1
00:00:00,000 --> 00:00:12,583
رسانه اینترنتی مووی پووی تقدیم میکند

1
00:00:13,000 --> 00:00:22,583
MoviePovie.Com

2
00:00:24,000 --> 00:00:29,500
افسانه‌هایی وجود داره از افرادی که با استعداد خلق موسیقی ناب به دنیا میان.

3
00:00:30,458 --> 00:00:34,583
موسیقیشون می‌تونه پرده بین زندگی و مرگ رو سوراخ کنه،

4
00:00:36,166 --> 00:00:39,833
و ارواح رو از گذشته و آینده احضار کنه.

5
00:00:41,541 --> 00:00:44,083
در ایرلند باستان، بهشون می‌گفتن فیلی.

6
00:00:46,791 --> 00:00:49,416
در سرزمین چوکتاو، بهشون می‌گفتن نگهبانان آتش.

7
00:00:51,250 --> 00:00:55,125
و در غرب آفریقا، بهشون می‌گن کریات.

8
00:00:56,666 --> 00:01:00,958
این استعداد می‌تونه شفا به جوامعشون بیاره،

9
00:01:01,125 --> 00:01:05,583
ولی شر رو هم جذب می‌کنه.

10
00:01:06,916 --> 00:01:10,583
[موسیقی]

11
00:01:21,000 --> 00:01:32,000
[موسیقی]

12
00:02:13,166 --> 00:02:14,416
[موسیقی]

13
00:02:14,416 --> 00:02:14,583
سمی!

14
00:02:19,458 --> 00:02:21,791
بیا، پسرم.

15
00:02:24,958 --> 00:02:25,291
اشکالی نداره.

16
00:02:28,750 --> 00:02:29,083
سمی!

17
00:02:29,375 --> 00:02:31,125
پسر من طعم گناه رو حس کرده.

18
00:02:34,625 --> 00:02:39,500
ولی خداوند از ما خواسته که صیاد گناهکارها باشیم،

19
00:02:39,958 --> 00:02:40,000
و راه رو بهشون نشون بدیم.

20
00:02:41,541 --> 00:02:42,541
و راه رو بهشون نشون بدیم.

21
00:02:47,583 --> 00:02:54,541
می‌خوام جلوی من و این جماعت قسم بخوری

22
00:02:55,000 --> 00:02:59,166
که راه‌های گناهکار رو همون‌جا که هستن رها کنی.

23
00:03:00,375 --> 00:03:03,166
می‌خوام همین حالا قول بدی.

24
00:03:05,833 --> 00:03:07,000
گیتار رو بنداز، سمی.

25
00:03:12,750 --> 00:03:13,666
به نام خدا!

26
00:03:16,875 --> 00:03:19,875
ولش کن، سمی.

27
00:03:23,333 --> 00:03:23,875
بذارش زمین.

28
00:03:28,500 --> 00:03:32,666
[زمزمه]

29
00:03:40,000 --> 00:03:45,458
[زمزمه]

30
00:03:46,625 --> 00:03:56,833
یکی، یکی منو ببره.

31
00:03:57,166 --> 00:03:58,416
امشب حسابی با اون گیتار می‌زنی؟

32
00:03:59,916 --> 00:04:00,875
صبح بخیر، خانم بئاتریس.

33
00:04:01,833 --> 00:04:03,083
نمی‌خوای بهم بگی چی داری می‌نوازی؟

34
00:04:03,083 --> 00:04:04,458
باید از شایعات بشنوم؟

35
00:04:05,750 --> 00:04:06,916
روز خوبی داشته باشی، بئاتریس.

36
00:04:07,333 --> 00:04:09,000
فردا صبح توی مراسم می‌بینمت.

37
00:04:09,833 --> 00:04:12,166
فکر کنم باید از شایعات بشنوم.

38
00:04:23,666 --> 00:04:24,166
صبح بخیر، مامان.

39
00:04:25,208 --> 00:04:25,666
صبح بخیر، عزیزم.

40
00:04:30,583 --> 00:04:31,833
اینو رو بدنت نزن، سمی.

41
00:04:32,916 --> 00:04:34,000
پوستت رو خشک می‌کنه.

42
00:04:34,333 --> 00:04:35,666
تا وقتی روش کار می‌کنه اینو نزن.

43
00:04:36,666 --> 00:04:38,625
پسر، تو عقل خدا به بز داده رو هم نداری.

44
00:04:40,708 --> 00:04:42,625
هی، مامان گفت بلند شو.

45
00:04:43,958 --> 00:04:44,875
صبح بخیر، سمی.

46
00:04:48,916 --> 00:04:52,250
هی، پسرم.

47
00:04:53,083 --> 00:04:53,625
جورج، یادت رفت.

48
00:06:06,750 --> 00:06:07,375
هاگ‌وود هستی؟

49
00:06:12,000 --> 00:06:13,208
شما دوتا دوقلو هستین؟

50
00:06:14,958 --> 00:06:15,708
نه، ما پسرعمو هستیم.

51
00:06:17,291 --> 00:06:19,583
خب، اینجاست.

52
00:06:20,666 --> 00:06:22,958
تو اوجش یه تن چوب جابه‌جا می‌کرد.

53
00:06:23,500 --> 00:06:24,416
کارگرا طبقه بالا زندگی می‌کردن.

54
00:06:25,541 --> 00:06:28,750
هی، شماها قراره با این مکان چیکار کنین؟

55
00:06:29,000 --> 00:06:34,000
[موسیقی در حال پخش]

56
00:06:34,583 --> 00:06:35,541
شما این کف‌ها رو شستین؟

57
00:06:37,333 --> 00:06:37,541
آره.

58
00:06:38,500 --> 00:06:39,083
روشون چی بود؟

59
00:06:42,375 --> 00:06:44,416
فکر می‌کردم شما مصمم به خرید اینجا بودین.

60
00:06:45,791 --> 00:06:47,708
هر چی بیشتر باهاتون وقت می‌گذرونم، کمتر مطمئنم

61
00:06:47,708 --> 00:06:49,041
که شماها جدی هستین.

62
00:06:50,625 --> 00:06:52,250
اینجا هیچ پسری نیست.

63
00:06:52,458 --> 00:06:53,291
فقط مردای بالغ.

64
00:06:54,166 --> 00:06:56,166
پول مردای بالغ و گلوله‌های مردای بالغ.

65
00:06:59,000 --> 00:07:09,958
[موسیقی در حال پخش]

66
00:07:11,666 --> 00:07:12,875
منظوری نداشتم.

67
00:07:14,291 --> 00:07:15,500
اینجا اینجوری حرف می‌زنیم.

68
00:07:16,750 --> 00:07:17,500
می‌خریمش.

69
00:07:20,166 --> 00:07:22,541
کارخونه، تجهیزات، و زمینی که روشه.

70
00:07:24,291 --> 00:07:25,875
خب، لعنتی.

71
00:07:25,875 --> 00:07:26,000
حالا فهمیدم.

72
00:07:26,000 --> 00:07:28,958
این آخرین پولیه که از ما می‌بینید.

73
00:07:29,750 --> 00:07:32,125
و اگه تو یا هر کدوم از رفقای کلنت

74
00:07:32,125 --> 00:07:35,458
از خط ملک ما رد بشین، همون‌جا می‌کشیمشون.

75
00:07:37,125 --> 00:07:37,333
لعنتی.

76
00:07:38,916 --> 00:07:40,166
کلن دیگه وجود نداره.

77
00:07:42,250 --> 00:07:44,333
[موسیقی در حال پخش]

78
00:07:59,000 --> 00:07:59,541
صبح بخیر، بابا.

79
00:08:01,416 --> 00:08:02,750
زود بیدار شدی، پسرم؟

80
00:08:03,166 --> 00:08:05,000
همون‌طور که می‌گی، به کار حمله کن.

81
00:08:05,375 --> 00:08:07,041
نذار کار به تو حمله کنه.

82
00:08:07,041 --> 00:08:07,416
دقیقاً.

83
00:08:07,666 --> 00:08:08,833
سهمیه امروزم رو تموم کردم.

84
00:08:13,000 --> 00:08:15,958
آره، اینو اینجا آوردم.

85
00:08:17,458 --> 00:08:19,000
می‌خوام بهم کمک کنی فردا موعظه‌م رو بدی.

86
00:08:19,000 --> 00:08:22,208
[موسیقی در حال پخش]

87
00:08:24,291 --> 00:08:26,750
اول قرنتیان ۱۰، آیه ۱۳.

88
00:08:30,166 --> 00:08:30,458
بخون.

89
00:08:32,625 --> 00:08:36,166
"هیچ وسوسه‌ای به شما دست نداده جز آنچه

90
00:08:36,166 --> 00:08:37,250
برای بشر عادیه.

91
00:08:38,291 --> 00:08:39,041
خدا وفاداره.

92
00:08:41,000 --> 00:08:43,625
نمی‌ذاره بیش از حد توانت وسوسه بشی.

93
00:08:44,791 --> 00:08:47,000
ولی وقتی وسوسه می‌شی، راهی هم برات فراهم می‌کنه

94
00:08:47,000 --> 00:08:48,125
تا بتونی تحمل کنی.

95
00:08:49,625 --> 00:08:51,583
حالا بابا، اگه اجازه بدی، دارم دیرم می‌شه."

96
00:08:52,125 --> 00:08:53,000
دیرت می‌شه برای چی، پسر؟

97
00:08:54,875 --> 00:08:56,416
کجا باید باشی که از خونه خدا مهم‌تره؟

98
00:08:56,416 --> 00:08:57,166
خونه خدا؟

99
00:08:59,958 --> 00:09:01,375
تمام هفته کار کردم، بابا.

100
00:09:04,083 --> 00:09:05,625
می‌خوام یه روز از همه اینا آزاد باشم.

101
00:09:06,166 --> 00:09:11,000
برای نواختن موسیقی، برای مست‌ها، برای ولگردها

102
00:09:11,000 --> 00:09:13,125
که از مسئولیت‌های خانوادگیشون شونه خالی می‌کنن

103
00:09:13,125 --> 00:09:14,708
تا روی هم عرق بریزن.

104
00:09:16,000 --> 00:09:18,458
فردا برای مراسم به شهر برمی‌گردم.

105
00:09:21,291 --> 00:09:29,083
پسر، اگه با شیطان برقصی،

106
00:09:31,541 --> 00:09:32,916
یه روز دنبالت تا خونه میاد.

107
00:09:36,000 --> 00:09:36,541
[بوق زدن]

108
00:09:37,000 --> 00:09:38,500
هی، پسرعموی کوچولو، بیا بیرون.

109
00:09:40,291 --> 00:09:42,000
اینجا دو دلار منتظر یه سکه‌ست.

110
00:09:43,416 --> 00:09:43,666
همین.

111
00:09:48,250 --> 00:09:49,750
نه، نگران نباش، عمو جک.

112
00:09:51,333 --> 00:09:52,875
سالم برشون می‌گردونم.

113
00:09:58,416 --> 00:10:02,166
تو کی هستی، عزیزم؟

114
00:10:02,666 --> 00:10:03,833
بابات باهات خوب رفتار می‌کنه؟

115
00:10:05,625 --> 00:10:07,250
دست روش بلند نمی‌کنه، نه؟

116
00:10:07,250 --> 00:10:07,750
نه، مرد.

117
00:10:08,208 --> 00:10:08,708
چیز زیادی نه.

118
00:10:10,166 --> 00:10:11,083
بچه‌ها چی؟

119
00:10:11,791 --> 00:10:12,958
فقط وقتی لیاقتش رو دارن.

120
00:10:13,541 --> 00:10:15,000
معمولاً خودم تنبیه‌شون می‌کنم.

121
00:10:15,000 --> 00:10:16,166
خوبه.

122
00:10:17,541 --> 00:10:18,875
ولی عمو جک همیشه خوب بوده.

123
00:10:19,250 --> 00:10:19,458
آره.

124
00:10:21,541 --> 00:10:22,500
از شیکاگو بگو.

125
00:10:23,000 --> 00:10:24,875
شنیدم اونجا قانون جیم کرو نیست.

126
00:10:26,458 --> 00:10:27,750
یه سیاه‌پوست می‌تونه هرجا بخواد بره.

127
00:10:29,958 --> 00:10:31,833
پسر، نباید هر چیزی که می‌شنوی باور کنی.

128
00:10:33,250 --> 00:10:35,458
وقت پر کردن سرت با این خیال‌بافیهاست.

129
00:10:35,458 --> 00:10:37,708
من و پسرعمو راستش رو بهت می‌گیم.

130
00:10:39,333 --> 00:10:41,541
شیکاگو چیزی نیست جز می‌سی‌سی‌پی با ساختمونای بلند

131
00:10:41,541 --> 00:10:42,000
و مزرعه‌های دولتی.

132
00:10:46,000 --> 00:10:47,166
برای همین برگشتیم خونه.

133
00:10:48,166 --> 00:10:50,166
فکر کردیم بهتره با شیطانی که می‌شناسیم روبه‌رو شیم.

134
00:11:17,750 --> 00:11:21,791
[موسیقی]

135
00:11:27,125 --> 00:11:28,375
تکون نخور.

136
00:11:41,583 --> 00:11:43,000
نظرت چیه تو راه رو نشون بدی، رفیق؟

137
00:11:45,000 --> 00:11:52,375
[موسیقی]

138
00:11:52,375 --> 00:11:53,083
لعنتی.

139
00:11:53,333 --> 00:11:54,125
سفیدپوستا پیداشون شد.

140
00:11:54,125 --> 00:11:55,458
قبلاً ما رو از برنامه عقب انداختن.

141
00:11:56,833 --> 00:11:58,041
فکر کنم امشب فقط آماده کنیم.

142
00:11:58,583 --> 00:11:59,500
آخرهفته بعد باز کنیم.

143
00:11:59,708 --> 00:12:00,583
نه، به درک.

144
00:12:00,833 --> 00:12:01,500
باید امشب باشه.

145
00:12:02,083 --> 00:12:02,458
افتتاحیه بزرگ.

146
00:12:02,666 --> 00:12:03,791
با یه شروع پر سر و صدا.

147
00:12:03,791 --> 00:12:05,083
خب، اگه خراب کنیم چی؟

148
00:12:06,416 --> 00:12:06,958
اون آسمون رو نگاه کن.

149
00:12:09,041 --> 00:12:11,250
روز قشنگیه برای آزاد بودن، نه؟

150
00:12:11,958 --> 00:12:13,000
یه جوک جوینت برای خودمون.

151
00:12:14,250 --> 00:12:17,583
ما رو دنبال کنن و بخرن، همون‌طور که همیشه می‌خواستیم.

152
00:12:21,708 --> 00:12:23,416
تنها شانس ما اینه که جدا شیم.

153
00:12:24,333 --> 00:12:26,666
خب، کی قراره از کامیون مراقبت کنه وقتی من اونجا با بچه حرف می‌زنم؟

154
00:12:26,916 --> 00:12:27,875
فقط بذار ببینتمون.

155
00:12:28,083 --> 00:12:29,416
ما مدت زیادیه که رفتیم، استک.

156
00:12:29,416 --> 00:12:31,166
هفت سال اون‌قدر طولانی نیست که ما رو فراموش کنن.

157
00:12:32,666 --> 00:12:33,125
باشه.

158
00:12:34,958 --> 00:12:36,583
مراقب این احمق باش که دردسر درست نکنه.

159
00:12:37,250 --> 00:12:38,625
حالا به‌قدری بزرگ شدی که بخوای منو بزنی، نه؟

160
00:12:39,125 --> 00:12:40,041
نه، هر کاری بتونم می‌کنم.

161
00:12:40,291 --> 00:12:41,000
نه، هر چی بهت گفتن می‌کنی.

162
00:12:42,000 --> 00:12:44,583
چشمای خودتو باز نگه دار برای هر کی زیادی زل بزنه.

163
00:12:45,041 --> 00:12:46,500
این یارو بلد نیست پشتش رو بپاد.

164
00:12:48,750 --> 00:12:49,791
دوستت دارم. منم دوستت دارم.

165
00:12:50,208 --> 00:12:50,500
مواظب باش.

166
00:12:50,833 --> 00:12:51,208
حتماً.

167
00:12:55,333 --> 00:12:55,750
باهامی؟

168
00:13:11,000 --> 00:13:13,875
بگو امشب سرد و قرمزه.

169
00:13:14,458 --> 00:13:16,166
بگو بد بلند و شنیه.

170
00:13:17,125 --> 00:13:21,583
ما قراره تو این سالن اتحاد حسابی برقصیم.

171
00:13:22,166 --> 00:13:24,250
تا نیمه‌شب می‌ریم و می‌کوبیم.

172
00:13:24,875 --> 00:13:26,875
تا روشنایی روز می‌جنگیم و هل می‌دیم.

173
00:13:27,291 --> 00:13:31,000
ما قراره کل شب واگن‌ها رو پر کنیم.

174
00:13:32,583 --> 00:13:33,708
کل شب.

175
00:13:34,291 --> 00:13:35,000
کل شب.

176
00:13:35,000 --> 00:13:36,375
کل شب.

177
00:13:37,708 --> 00:13:39,000
کل شب.

178
00:13:39,625 --> 00:13:40,000
کل شب.

179
00:13:41,000 --> 00:13:43,000
ما قراره کولر هوا و پارچه گرده رو بکشیم.

180
00:13:43,875 --> 00:13:45,750
به هر برش و بعداً بگو.

181
00:13:46,625 --> 00:13:48,250
به همه بگو ریتم رو هل بدین.

182
00:13:50,000 --> 00:13:50,916
همه رو منن.

183
00:13:52,000 --> 00:13:53,583
امشب نیازی به استراحت نداریم.

184
00:13:54,541 --> 00:13:56,125
ما واقعاً قراره یه آشوب به پا کنیم.

185
00:13:56,833 --> 00:13:59,000
ما قراره همه پنجره‌ها رو بشکنیم.

186
00:13:59,625 --> 00:14:01,458
ما قراره همه درها رو لگد کنیم.

187
00:14:01,458 --> 00:14:02,000
هی، دختر کوچولو.

188
00:14:04,166 --> 00:14:04,916
بیا اینجا.

189
00:14:08,250 --> 00:14:08,583
اهل کجایی؟

190
00:14:09,250 --> 00:14:09,541
شلبی.

191
00:14:10,500 --> 00:14:11,458
اسم دوقلوهای اسماک استک رو شنیدی؟

192
00:14:12,333 --> 00:14:12,708
البته.

193
00:14:13,291 --> 00:14:13,541
خوبه.

194
00:14:14,333 --> 00:14:14,791
من اسماکم.

195
00:14:16,583 --> 00:14:17,500
نه، نه، نه، نه، نه.

196
00:14:17,500 --> 00:14:18,291
تو دردسر نیستی.

197
00:14:19,125 --> 00:14:20,583
می‌بینی، می‌خوام یه کم پول تو جیبت بذارم.

198
00:14:22,333 --> 00:14:24,416
می‌خوام بیای تو این کامیون همین‌جا بشینی.

199
00:14:25,875 --> 00:14:27,875
اگه یکی بیاد و زیادی نگاه کنه،

200
00:14:28,291 --> 00:14:29,791
می‌خوام روی این بوق فشار بدی، باشه؟

201
00:14:30,041 --> 00:14:31,000
می‌تونی این کار رو برام بکنی؟

202
00:14:32,916 --> 00:14:33,750
می‌تونی بگی، تام؟

203
00:14:34,500 --> 00:14:37,250
و من بهت برای هر دقیقه که غایبم ده سنت می‌دم.

204
00:14:38,208 --> 00:14:39,000
این برات خوبه؟

205
00:14:39,000 --> 00:14:40,125
بله، آقا.

206
00:14:40,291 --> 00:14:40,875
نه، خانم.

207
00:14:41,708 --> 00:14:42,875
می‌بینی، حالا ما داریم درباره اعداد حرف می‌زنیم.

208
00:14:43,458 --> 00:14:45,916
و اعداد همیشه باید با هم گپ بزنن.

209
00:14:46,541 --> 00:14:46,833
متوجهی؟

210
00:14:47,625 --> 00:14:48,500
باید مذاکره کنی.

211
00:14:49,458 --> 00:14:52,250
حالا، ده سنت برای تو کافی نیست.

212
00:14:53,125 --> 00:14:54,500
یه عدد دیگه بهم پیشنهاد بده.

213
00:14:55,500 --> 00:14:55,958
بیست سنت؟

214
00:14:56,208 --> 00:14:56,958
بیست سنت.

215
00:14:57,500 --> 00:14:59,416
بهترین چیزی که می‌تونم بدم، باید بدیم.

216
00:15:00,541 --> 00:15:00,708
خوبه.

217
00:15:01,208 --> 00:15:01,625
بپر تو.

218
00:15:06,833 --> 00:15:08,000
یادت باشه، روی اون بوق.

219
00:15:09,000 --> 00:15:10,958
من این دختر رو شب دیدم

220
00:15:11,791 --> 00:15:13,583
بهش بگو، "ما برمی‌گردیم

221
00:15:14,333 --> 00:15:16,250
اوه، قراره حسابی خوش بگذرونیم

222
00:15:16,958 --> 00:15:19,000
وقتی تا آخر مشغول ماهیگیری باشی

223
00:15:19,458 --> 00:15:21,250
همه‌جا یه کم آرامش خواهد بود

224
00:15:22,000 --> 00:15:25,208
ما قراره یه جا بندازیم و کار درست رو انجام بدیم

225
00:15:25,833 --> 00:15:26,875
کل شب، کل شب

226
00:15:27,125 --> 00:15:29,375
کل شب، کل شب

227
00:15:30,291 --> 00:15:31,791
تو لیزای کوچولو نیستی، مگه نه؟

228
00:15:32,291 --> 00:15:33,291
متهم به گناه.

229
00:15:34,333 --> 00:15:35,750
بابا اینجاست؟

230
00:15:36,208 --> 00:15:36,500
بابا؟

231
00:15:38,000 --> 00:15:38,208
چی؟

232
00:15:39,708 --> 00:15:41,416
بچه قدیمی.

233
00:15:41,708 --> 00:15:43,375
این گربه لعنتی چی رو کشیده آورده؟

234
00:15:46,166 --> 00:15:48,833
چی برات می‌تونم بکنم؟

235
00:15:49,000 --> 00:15:50,208
امشب یه مراسم بزرگ داری؟

236
00:15:50,583 --> 00:15:51,125
چی لازم داری؟

237
00:15:51,125 --> 00:15:52,583
برای صد نفر گربه‌ماهی لازم دارم.

238
00:15:52,791 --> 00:15:53,666
تو شیکاگو خوب کار کردین؟

239
00:15:54,000 --> 00:15:54,500
آره.

240
00:15:54,500 --> 00:15:56,000
شنیدم اونجا کازینوهای زیادی دارن.

241
00:15:56,000 --> 00:15:56,500
شما حسابی زدین؟

242
00:16:00,000 --> 00:16:00,416
زدیم.

243
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
فقط نه اون‌جوری که فکر می‌کنی.

244
00:16:02,833 --> 00:16:03,583
چه جوری؟

245
00:16:06,166 --> 00:16:06,333
لعنتی.

246
00:16:13,000 --> 00:16:13,791
خانم دیلن!

247
00:16:14,500 --> 00:16:15,041
بله.

248
00:16:15,041 --> 00:16:15,666
انگشتام کجان؟

249
00:16:15,875 --> 00:16:17,791
دارم مطمئن می‌شم که اون آشغال رو نگاه نمی‌کنن.

250
00:16:17,791 --> 00:16:18,958
خودت یه چیزی گیر بیار، مرد.

251
00:16:18,958 --> 00:16:19,916
دارم بهت کمک می‌کنم.

252
00:16:20,166 --> 00:16:20,833
داری نگاه می‌کنی، مرد.

253
00:16:22,083 --> 00:16:22,916
کجا داری می‌ری؟

254
00:16:23,083 --> 00:16:24,208
شرط می‌بندم این گاو نر زودتر از تو اونجا می‌رسه.

255
00:16:25,083 --> 00:16:28,125
داری چیکار می‌کنی، مادر...

256
00:16:29,583 --> 00:16:30,125
وای، وای، وای.

257
00:16:31,458 --> 00:16:31,750
اسنوپ.

258
00:16:33,000 --> 00:16:33,166
تری؟

259
00:16:34,125 --> 00:16:34,791
پسر، چطور بودی؟

260
00:16:35,583 --> 00:16:37,333
قبل از اینکه بهم شلیک کنی بهتر بودم.

261
00:16:37,625 --> 00:16:38,958
چرا سعی کردی کامیونم رو بدزدی؟

262
00:16:39,416 --> 00:16:39,958
کامیون توئه.

263
00:16:41,291 --> 00:16:42,208
نمی‌دونستم کامیون توئه.

264
00:16:42,208 --> 00:16:42,791
قسم می‌خورم که...

265
00:16:43,000 --> 00:16:43,208
چرند!

266
00:16:43,458 --> 00:16:44,291
بهت گفتم مال اونه.

267
00:16:44,541 --> 00:16:45,166
صبر کن، صبر کن، اسماک.

268
00:16:45,166 --> 00:16:45,916
فکر کردم داره دروغ می‌گه.

269
00:16:46,750 --> 00:16:48,333
گفت قراره تو شیکاگو برای کاپون کار کنی.

270
00:16:50,625 --> 00:16:52,041
آره، حالا برگشتیم.

271
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
لعنتی!

272
00:17:00,000 --> 00:17:00,625
لعنتی!

273
00:17:00,833 --> 00:17:02,250
چرا این کار رو کردی؟

274
00:17:02,333 --> 00:17:05,166
نمی‌تونیم بذاریم یکی بگه تقریباً دوقلوها رو دزدیده.

275
00:17:05,708 --> 00:17:06,791
بدون اینکه لنگ بزنه.

276
00:17:07,000 --> 00:17:08,041
کی منو پانسمان می‌کنه؟

277
00:17:08,041 --> 00:17:08,250
لعنتی!

278
00:17:08,750 --> 00:17:09,500
من پولی ندارم.

279
00:17:09,791 --> 00:17:11,583
اگه عفونت کنم یا چیزی بشه چی؟

280
00:17:11,625 --> 00:17:12,500
از خیابون جمعشون کن.

281
00:17:12,750 --> 00:17:13,958
یه کم فشار روشون بیار.

282
00:17:16,041 --> 00:17:16,708
بلند شو، پسر.

283
00:17:17,000 --> 00:17:17,875
من کمک لازم دارم.

284
00:17:18,166 --> 00:17:18,791
بلند شو، کولی.

285
00:17:19,250 --> 00:17:19,875
از خیابون برو بیرون.

286
00:17:22,583 --> 00:17:23,333
دکتر ادی هنوز همین‌جا زندگی می‌کنه؟

287
00:17:23,625 --> 00:17:23,833
آره.

288
00:17:24,666 --> 00:17:25,875
من تازه چند نفر رو بیرون زدم.

289
00:17:26,625 --> 00:17:27,208
زنده می‌مونن.

290
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
نیاز به پانسمان دارن.

291
00:17:30,000 --> 00:17:31,041
آره، می‌تونیم درستش کنیم.

292
00:17:31,375 --> 00:17:31,708
چیز دیگه‌ای هست؟

293
00:17:33,708 --> 00:17:33,958
آره.

294
00:17:34,541 --> 00:17:35,500
یه تابلو هم لازم داریم.

295
00:17:36,041 --> 00:17:37,291
فکر می‌کنی گریس بتونه برامون یکی درست کنه؟

296
00:17:38,166 --> 00:17:38,875
کی لازمش داری؟

297
00:17:39,416 --> 00:17:39,666
امشب.

298
00:17:41,250 --> 00:17:42,458
لیزا، برو مامانت رو بیار.

299
00:17:45,791 --> 00:17:48,333
قراره غذا، مشروب، موسیقی داشته باشین؟

300
00:17:48,750 --> 00:17:49,625
چی قراره بنوازین؟

301
00:17:50,208 --> 00:17:50,583
چی شده؟

302
00:17:50,916 --> 00:17:53,000
کارت، تاس، یه اتاق هم اونجا دارین.

303
00:18:01,000 --> 00:18:02,791
همدیگه رو تیکه‌پاره کنین.

304
00:18:03,000 --> 00:18:04,666
خداوندا، من هیچ کینه‌ای ندارم.

305
00:18:05,041 --> 00:18:05,750
بهش بگو بیاد و...

306
00:18:07,500 --> 00:18:09,000
مامان، بابا تو رو می‌خواد.

307
00:18:09,625 --> 00:18:10,291
مرسی.

308
00:18:13,708 --> 00:18:14,875
[موسیقی در حال پخش]

309
00:18:30,458 --> 00:18:34,666
[گفت‌وگو]

310
00:18:34,666 --> 00:18:41,750
می‌دونی، اون بیرون دو نفرن

311
00:18:41,750 --> 00:18:43,291
که انگار تیر خوردن.

312
00:18:43,666 --> 00:18:44,500
کار منه؟

313
00:18:44,750 --> 00:18:46,583
من قبلاً به بودا پول دادم که درستشون کنه.

314
00:18:47,625 --> 00:18:48,833
چرا باید بیای اینجا دردسر بیاری؟

315
00:18:49,541 --> 00:18:50,291
دردسر تنها چیزی نیست که آورده.

316
00:18:51,708 --> 00:18:52,083
عیسی.

317
00:18:53,083 --> 00:18:54,000
چرا داری پول اینو می‌دی؟

318
00:18:54,500 --> 00:18:56,958
و می‌خواد تو براش یه تابلو درست کنی.

319
00:18:57,083 --> 00:18:58,750
کار راس هزینه داره.

320
00:18:59,000 --> 00:19:00,208
بهش گوش نمی‌دم.

321
00:19:00,416 --> 00:19:00,583
بیست.

322
00:19:01,500 --> 00:19:03,250
پونزده برای تابلوی در ورودی و پنج برای منو.

323
00:19:03,500 --> 00:19:05,541
هفت برای تابلوی در ورودی، سه برای منو.

324
00:19:05,833 --> 00:19:06,208
شانزده.

325
00:19:06,500 --> 00:19:06,708
پونزده.

326
00:19:07,125 --> 00:19:07,416
قبوله.

327
00:19:08,541 --> 00:19:10,291
راستی، ما فقط یه رنگ داریم.

328
00:19:12,375 --> 00:19:13,000
چه رنگی داری؟

329
00:19:13,916 --> 00:19:14,166
قرمز.

330
00:19:15,708 --> 00:19:16,041
سیزده.

331
00:19:16,291 --> 00:19:17,208
چهارده و نیم.

332
00:19:20,625 --> 00:19:21,041
چهارده.

333
00:19:21,916 --> 00:19:24,500
همه این گل‌های اینجا، و معامله کردیم.

334
00:19:25,833 --> 00:19:26,000
قبوله.

335
00:19:26,000 --> 00:19:27,958
[موسیقی در حال پخش]

336
00:19:28,958 --> 00:19:29,458
ما استک هستیم.

337
00:19:30,125 --> 00:19:30,666
باشه، گوش کن.

338
00:19:31,083 --> 00:19:33,500
هر کو یه دکمه نزدیک بالای خودش داره.

339
00:19:34,375 --> 00:19:35,375
و تو می‌خوای نگهش داری، زن.

340
00:19:35,958 --> 00:19:38,041
پیداش کنی، لیسش بزن.

341
00:19:38,791 --> 00:19:40,916
نه خیلی محکم، نه خیلی آروم.

342
00:19:41,916 --> 00:19:43,291
تا حالا بستنی از مرکز شهر خوردی؟

343
00:19:44,000 --> 00:19:44,333
آره.

344
00:19:44,583 --> 00:19:46,375
تقریباً همون فشار که روش می‌ذاری.

345
00:19:46,875 --> 00:19:49,083
مثل اینه که خوشمزه‌ست، ولی نمی‌خوای زودی تموم شه،

346
00:19:49,083 --> 00:19:49,541
متوجهی چی می‌گم؟

347
00:19:51,500 --> 00:19:52,625
این چقدر تند می‌ره؟

348
00:19:53,250 --> 00:19:54,000
بیش از حد تند.

349
00:19:55,000 --> 00:19:56,125
چرا می‌خوای رانندگی کنی؟

350
00:19:56,375 --> 00:19:57,208
بیا، تو که نمی‌خوای رانندگی کنی.

351
00:19:57,500 --> 00:19:57,833
بعداً.

352
00:19:59,041 --> 00:19:59,916
تو راه برگشت.

353
00:19:59,916 --> 00:20:00,833
باشه، باشه.

354
00:20:03,500 --> 00:20:05,458
همیشه می‌گفتی وقتی بزرگ‌تر شدم بهم می‌گی چی شد برای بابات

355
00:20:05,458 --> 00:20:06,166
وقتی بزرگ‌تر شدم.

356
00:20:08,125 --> 00:20:08,958
خب، فکر کنم حالا بزرگ شدم.

357
00:20:12,875 --> 00:20:13,791
آماده‌این که بکشینش؟

358
00:20:19,708 --> 00:20:20,750
نه، ما نکشتیمش.

359
00:20:22,916 --> 00:20:23,375
اسماک کشتش.

360
00:20:25,333 --> 00:20:26,458
بابامون منو بیهوش کرد.

361
00:20:27,416 --> 00:20:30,166
تا وقتی به هوش اومدم، اسماک نصف کار سوزوندنش رو کرده بود.

362
00:20:31,625 --> 00:20:32,333
عمداً اذیت می‌کرد؟

363
00:20:32,666 --> 00:20:33,041
بیشتر منو.

364
00:20:34,541 --> 00:20:35,250
قصدش این نبود.

365
00:20:38,916 --> 00:20:40,000
حتی از اون چیز خوب مراقبت می‌کرد.

366
00:20:42,541 --> 00:20:44,041
نمی‌تونم به‌اندازه کافی ازتون تشکر کنم برای این.

367
00:20:45,000 --> 00:20:45,833
اینجا خیلی آماده‌ست.

368
00:20:46,958 --> 00:20:48,000
اینو از کجا آوردم؟

369
00:20:48,000 --> 00:20:51,875
آره، این گیتار چارلی پتونه.

370
00:20:52,750 --> 00:20:54,291
من و برادرم رفتیم و اونو از گاراژ گرفتیم.

371
00:20:54,583 --> 00:20:55,125
گم شد، اون.

372
00:20:56,875 --> 00:20:59,291
می‌خوای بگی من کل این مدت گیتار چارلی پتون رو داشتم؟

373
00:20:59,666 --> 00:21:00,875
عرق سرد تو دستات.

374
00:21:01,125 --> 00:21:01,333
نه.

375
00:21:01,666 --> 00:21:02,875
حالا ببینیم می‌تونی مثل اون بنوازی.

376
00:21:03,125 --> 00:21:03,500
همین‌جا؟

377
00:21:03,500 --> 00:21:04,291
آره، همین حالا. بیا.

378
00:21:04,291 --> 00:21:04,750
باشه، بیا.

379
00:21:05,416 --> 00:21:05,875
اینو ببین.

380
00:21:08,000 --> 00:21:22,708
(خنده) (نواختن گیتار)

381
00:21:23,041 --> 00:21:27,541
دارم سفر می‌کنم، نمی‌دونم تو کدوم دنیا هستم.

382
00:21:31,000 --> 00:21:36,541
دارم سفر می‌کنم، نمی‌دونم تو کدوم دنیا هستم.

383
00:21:36,541 --> 00:21:37,250
هوو!

384
00:21:39,500 --> 00:21:41,666
یه زنی هست که عاشقشم

385
00:21:41,666 --> 00:21:44,166
اون مطمئناً خیلی بهتر نمی‌شه.

386
00:21:44,666 --> 00:21:46,000
قراره یه کم پول دربیاریم.

387
00:21:46,000 --> 00:21:47,500
قراره یه کم پول دربیاریم.

388
00:22:08,708 --> 00:22:09,291
بریم. بگیرش.

389
00:22:13,125 --> 00:22:13,541
مرسی، مرد.

390
00:22:13,708 --> 00:22:14,000
آره.

391
00:22:15,000 --> 00:22:18,000
اوه، این داتا اسلیمه؟

392
00:22:28,208 --> 00:22:28,666
داتا اسلیم.

393
00:22:33,000 --> 00:22:34,500
آره، ممنون از سخاوتت.

394
00:22:36,000 --> 00:22:39,250
(موسیقی در حال پخش)

395
00:22:41,000 --> 00:22:42,583
فکر کنم این باد شیکاگوهه.

396
00:22:43,833 --> 00:22:45,500
می‌دونی کجا برگشتی، نه؟

397
00:22:48,000 --> 00:22:48,458
من پسرم.

398
00:22:49,000 --> 00:22:51,208
این پسرعموی کوچیکمه، سمی، پسر واعظ.

399
00:22:52,125 --> 00:22:55,166
اتفاقاً بهترین نوازنده بلوز تو کل دیلزه.

400
00:22:56,416 --> 00:22:58,208
من جورابایی دارم که این پسر رو نگه می‌دارن.

401
00:22:59,708 --> 00:22:59,750
(خنده)

402
00:23:00,000 --> 00:23:02,000
تو درباره بلوز چی می‌دونی؟

403
00:23:02,000 --> 00:23:04,833
(خنده)

404
00:23:07,250 --> 00:23:08,458
می‌تونم بهت نشون بدم
بهتر از اینکه بگم.

405
00:23:08,625 --> 00:23:09,791
باشه، حالا.

406
00:23:09,958 --> 00:23:10,750
اون لعنتی رو بذار.

407
00:23:11,000 --> 00:23:11,500
اونجا بذارش.

408
00:23:12,875 --> 00:23:14,125
اینجا قلمرو منه.

409
00:23:15,000 --> 00:23:17,208
اگه بخوای اینجا کار کنی
و پول ندی،

410
00:23:17,500 --> 00:23:19,125
بدجوری بهت آسیب می‌زنم.

411
00:23:19,458 --> 00:23:20,625
و اگه دوباره تهدیدش کنی،

412
00:23:20,625 --> 00:23:22,333
اون هارمونیکاتو می‌دم قورت بدی.

413
00:23:22,875 --> 00:23:23,708
حله، گرفتم.

414
00:23:24,500 --> 00:23:26,666
هنوز با پیانو خوب کار می‌کنی؟

415
00:23:27,791 --> 00:23:28,666
بستگی به تو داره.

416
00:23:30,541 --> 00:23:33,916
بیست دلار بهت می‌دم
که امشب تو کافه ما بنوازی.

417
00:23:35,541 --> 00:23:36,250
کاش می‌تونستم.

418
00:23:37,250 --> 00:23:38,500
امشب قراره حسابی بهم بریزم،

419
00:23:39,166 --> 00:23:40,708
مثل هر شنبه شب.

420
00:23:41,333 --> 00:23:42,000
چقدر بهت می‌دن؟

421
00:23:43,208 --> 00:23:44,958
خب، گانگستر،
سؤالم زیاده.

422
00:23:45,458 --> 00:23:47,500
میدونم به تو
شبی بیست دلار نمی‌دن.

423
00:23:47,833 --> 00:23:49,416
تو هم به اونا بیست دلار نمی‌دی.

424
00:23:50,833 --> 00:23:53,083
شاید امشب بیست دلار بدی.

425
00:23:54,000 --> 00:23:54,333
آره.

426
00:23:55,166 --> 00:23:56,000
تا حالا از کافه تو چیزی نشنیدم.

427
00:23:56,000 --> 00:24:00,375
شاید امشب اینجاست،
فردا شب چی؟ هفته بعد؟

428
00:24:00,791 --> 00:24:01,458
نه.

429
00:24:02,041 --> 00:24:02,250
نه.

430
00:24:03,375 --> 00:24:05,916
من ده سال هر شنبه شب
تو کافه مسونیر بودم.

431
00:24:07,000 --> 00:24:09,666
مسونیر حداقل
ده سال دیگه هم اونجاست.

432
00:24:11,583 --> 00:24:11,791
لعنتی.

433
00:24:12,750 --> 00:24:16,375
شاید بیشتر از عمری که
برام مونده اونجا باشه.

434
00:24:17,333 --> 00:24:20,125
می‌زنم، و هر چقدر
مشروب بخوام می‌گیرم.

435
00:24:22,625 --> 00:24:24,333
مثل من به نظر میاد،
بیشتر از این نمی‌تونم بگم.

436
00:24:27,541 --> 00:24:29,208
نه، اسلیم، امروز می‌خورم.

437
00:24:39,333 --> 00:24:39,583
اوو.

438
00:24:41,833 --> 00:24:42,791
اونجا چی داری، پسر؟

439
00:24:43,000 --> 00:24:43,416
چی؟

440
00:24:44,583 --> 00:24:47,750
آبجوی ایرلندیه،
مستقیم از شمال شیکاگو.

441
00:24:48,625 --> 00:24:48,833
ها؟

442
00:24:49,208 --> 00:24:49,583
اوه.

443
00:24:51,416 --> 00:24:52,208
می‌گی این آبجوه؟

444
00:24:52,666 --> 00:24:54,375
ما دست خالی نیومدیم.

445
00:24:57,625 --> 00:24:58,666
بگیرش، پسر.

446
00:25:08,000 --> 00:25:08,833
نه.

447
00:25:09,583 --> 00:25:10,333
عجب.

448
00:25:10,708 --> 00:25:13,000
پونصد بطری دیگه مثل این دارم.

449
00:25:13,541 --> 00:25:13,875
یخ‌ سرد.

450
00:25:15,166 --> 00:25:18,375
بگو شبی چهل دلار
بهت بدیم با هر چقدر آبجو بخوای.

451
00:25:18,750 --> 00:25:19,625
بعدش هیچ تعهدی.

452
00:25:20,416 --> 00:25:23,000
اگه نخوای، حتی
می‌ذارم اون بطری تو دستت رو تموم کنی.

453
00:25:26,000 --> 00:25:26,916
آه.

454
00:25:36,250 --> 00:25:38,333
این دوتا قراره
تو کارخانه قدیمی چوب‌بری بنوازن.

455
00:25:39,041 --> 00:25:42,041
افتتاحیه بزرگ
کافه جدیدمون، کلاب جوک.

456
00:25:43,000 --> 00:25:45,000
یه رقابت بلوز حسابی داریم.

457
00:25:46,791 --> 00:25:49,750
یه جشن واقعی،
فقط برای ما.

458
00:25:57,083 --> 00:26:07,333
آماده‌این غذا بخورین؟

459
00:26:07,625 --> 00:26:09,041
آماده‌این مشروب بخورین؟

460
00:26:09,458 --> 00:26:12,041
آماده‌این عرق کنین تا بو بگیرین؟

461
00:26:12,041 --> 00:26:12,375
آره.

462
00:26:13,250 --> 00:26:14,750
باشه.

463
00:26:15,208 --> 00:26:17,250
قراره حسابی
مثل خر می‌سی‌سی‌پی شلوغ کنین.

464
00:26:18,291 --> 00:26:20,041
یه نوشیدنی
از دوقلوها بگیرین وقتی رسیدین.

465
00:26:21,125 --> 00:26:21,583
باشه.

466
00:26:21,583 --> 00:26:23,000
وقتی حس واقعی خونه رو گرفتی.

467
00:26:23,000 --> 00:26:24,541
یه دوست‌دختر جدید گرفتم.

468
00:26:25,416 --> 00:26:26,125
یه دوست‌دختر جدید گرفتم.

469
00:26:26,916 --> 00:26:28,125
تو رو یه جا دیدم قبلاً.

470
00:26:29,041 --> 00:26:29,416
شاید.

471
00:26:31,000 --> 00:26:31,958
تو هم، نه؟

472
00:26:33,583 --> 00:26:34,333
گاهی اوقات.

473
00:26:34,333 --> 00:26:34,833
آها.

474
00:26:35,375 --> 00:26:35,958
من پسر واعظم.

475
00:26:41,125 --> 00:26:41,500
پرلین.

476
00:26:43,041 --> 00:26:43,375
پرلین.

477
00:26:44,083 --> 00:26:44,291
اوه.

478
00:26:45,416 --> 00:26:46,708
راستی، من متأهلم.

479
00:26:47,666 --> 00:26:47,958
ابیلی؟

480
00:26:49,208 --> 00:26:49,750
مواظب باش، پسر.

481
00:26:51,125 --> 00:26:52,750
داری بیشتر از
اون چیزی که می‌تونی بجوی گاز می‌گیری.

482
00:26:56,041 --> 00:26:57,208
شاید امشب ببینمت.

483
00:27:09,000 --> 00:27:12,333
پس چرا می‌خوای سرپا وایستی؟

484
00:27:15,208 --> 00:27:16,583
مطمئنی سفیدپوسته؟

485
00:27:18,750 --> 00:27:20,000
الان داره میاد这边.

486
00:27:20,166 --> 00:27:21,083
ببخشید، پسر.

487
00:27:22,083 --> 00:27:22,791
اینجا دوده؟

488
00:27:24,500 --> 00:27:25,333
یا این انباره؟

489
00:27:25,791 --> 00:27:26,750
بهش نگاه نکن.

490
00:27:26,958 --> 00:27:28,208
فقط اونجا رو نگاه کن و بنواز.

491
00:27:29,416 --> 00:27:29,875
آره، اشکالی نداره.

492
00:27:33,666 --> 00:27:35,000
میدونی منتظرت بودم.

493
00:27:35,000 --> 00:27:36,083
لعنتی، چرا بهش نگفتم بره گمشه؟

494
00:27:36,083 --> 00:27:36,666
می‌خوای این کارو بکنی؟

495
00:27:36,958 --> 00:27:38,291
چون گفتی دوستم داری.

496
00:27:38,291 --> 00:27:39,916
خب، منم بهت گفتم
از من دور بمونی،

497
00:27:39,916 --> 00:27:41,208
ولی انگار اینو نشنیدی، نه؟

498
00:27:41,208 --> 00:27:41,916
شنیدم.

499
00:27:43,458 --> 00:27:44,541
بلند و واضح شنیدم،

500
00:27:44,541 --> 00:27:46,000
ولی بعد زبونتو کردی تو دهنم

501
00:27:46,000 --> 00:27:48,875
و انقدر محکم منو کردی که
فکر کردم نظرت عوض شده.

502
00:27:48,875 --> 00:27:50,041
آروم‌تر حرف بزن.

503
00:27:50,458 --> 00:27:52,458
این دقیقاً اون چیزی که
یادمه نیست.

504
00:27:52,458 --> 00:27:53,041
نه، نیست.

505
00:27:53,666 --> 00:27:55,041
یادته سرت رو سینه‌ام خوابیدی،

506
00:27:55,750 --> 00:27:57,541
نصفه‌شب بدون یه کلمه رفتی.

507
00:27:57,916 --> 00:27:59,458
تو این جا چی کار می‌کنی، مری؟

508
00:28:01,500 --> 00:28:03,041
دیروز مامانمو دفن کردم.

509
00:28:05,166 --> 00:28:06,541
فکر کردم شاید تو اونجا ببینمت

510
00:28:06,541 --> 00:28:07,625
با توجه به اینکه چقدر
از شما دوتا مراقبت کرد،

511
00:28:08,041 --> 00:28:10,500
ولی انگار عشقتون بهش
تا وقتی چیزی گیرتون می‌اومد بود.

512
00:28:10,791 --> 00:28:11,208
راست می‌گی.

513
00:28:12,250 --> 00:28:12,958
همین بود.

514
00:28:13,375 --> 00:28:15,000
احمق بود و بس.

515
00:28:18,000 --> 00:28:19,166
جهان خراب.

516
00:28:20,125 --> 00:28:20,625
لعنتی، می‌رم.

517
00:28:24,000 --> 00:28:26,083
برای خودت جایی نگه ندار.

518
00:28:26,875 --> 00:28:28,000
لعنتی، درست کنارمه.

519
00:28:29,458 --> 00:28:29,666
لعنتی.

520
00:28:30,125 --> 00:28:30,583
کجا موندی؟

521
00:28:32,000 --> 00:28:32,166
کی؟

522
00:28:34,500 --> 00:28:35,041
شاید شیم‌وایر.

523
00:28:36,000 --> 00:28:37,125
کیه که بتونه تو رو راه بده؟

524
00:28:37,375 --> 00:28:37,916
بیا، اسلیم.

525
00:28:38,500 --> 00:28:39,750
یه توقف دیگه داریم.

526
00:28:46,541 --> 00:28:48,416
با هم بلندشون کن

527
00:28:49,875 --> 00:28:51,083
خدای من

528
00:28:52,125 --> 00:28:53,416
برو پایین، ساکس. برو پایین.

529
00:28:53,500 --> 00:28:55,583
رالوکین، هو، من

530
00:28:56,291 --> 00:28:59,083
رالوکین، هو، من

531
00:29:00,500 --> 00:29:01,083
رالوکین، هو، من

532
00:29:01,125 --> 00:29:02,333
همتون دستاتون رو نگه دارید!

533
00:29:03,041 --> 00:29:04,791
می‌شنوی؟ دستاتون رو نگه دارید!

534
00:29:05,541 --> 00:29:05,875
آه!

535
00:29:06,500 --> 00:29:12,708
هی، یه کم از اونو جابه‌جا کن.

536
00:29:16,000 --> 00:29:16,750
همه‌شون.

537
00:29:18,791 --> 00:29:19,208
چی شد؟

538
00:29:25,541 --> 00:29:26,541
من و دوستم رایس.

539
00:29:28,875 --> 00:29:30,500
چشماش هی
به دلتون رفت و برگشت.

540
00:29:31,416 --> 00:29:32,625
به جرم کتک‌کاری گرفتمون.

541
00:29:33,625 --> 00:29:36,916
و سفیدپوستا ما رو
بردن زندان که خالی بود.

542
00:29:39,291 --> 00:29:40,583
دلتون مطمئن بود
اون شب می‌کشنمون.

543
00:29:43,208 --> 00:29:45,000
سازامونو بهمون پس دادن،
گفتن بنوازیم.

544
00:29:45,000 --> 00:29:48,416
استک، ما نواختیم،
واعظ کردیم، نواختیم، می‌شنوی؟

545
00:29:49,416 --> 00:29:50,750
موسیقی از پنجره‌ها می‌اومد.

546
00:29:51,583 --> 00:29:53,625
مردم تو خیابون
وایمیستادن و می‌اومدن داخل.

547
00:29:55,541 --> 00:29:58,000
گفتن، "هی، یکی از اون سفیدپوستا،
یه ایده خوب به سرش زد

548
00:29:58,000 --> 00:29:59,666
که ما رو ببره تور."

549
00:30:00,625 --> 00:30:02,125
ما رو بستن،
انداختن تو ون پلیس.

550
00:30:03,875 --> 00:30:05,416
ما رو بردن به یه خونه بزرگ.

551
00:30:06,000 --> 00:30:08,083
یعنی پر از سفیدپوستا.

552
00:30:09,500 --> 00:30:11,041
دور و بر دست به دست
می‌چرخیدیم و می‌نواختیم.

553
00:30:11,875 --> 00:30:13,000
اون سفیدپوستایی که
براشون می‌نواختیم؟

554
00:30:14,000 --> 00:30:14,958
اونا پول واقعی داشتن.

555
00:30:16,500 --> 00:30:18,125
چطور اون آهنگای قدیمی رگتایم رو می‌زدید؟

556
00:30:18,125 --> 00:30:19,000
آره، حتماً.

557
00:30:20,208 --> 00:30:21,750
یه مقدار بلوز هم می‌زدیم.

558
00:30:22,625 --> 00:30:24,458
می‌دونی، سفیدپوستا
بلوز رو خیلی دوست دارن.

559
00:30:24,625 --> 00:30:26,375
فقط کسایی که
اونو می‌سازن دوست ندارن.

560
00:30:28,166 --> 00:30:30,666
اون سفیدپوستا سرشونو
تکون می‌دادن، پاشونو می‌کوبیدن.

561
00:30:31,750 --> 00:30:34,125
بعضیاشون تقریباً
با ریتم هماهنگ بودن، عجب چیزی.

562
00:30:35,375 --> 00:30:37,208
و ما رو عصبانی کردن،
ما عوضش کردیم، گمراهشون کردیم.

563
00:30:40,541 --> 00:30:41,333
با پولا چی کار کردین؟

564
00:30:43,541 --> 00:30:44,666
خوردمش.

565
00:30:46,375 --> 00:30:48,166
رایس می‌خواست اون پولا رو بگیره،

566
00:30:48,625 --> 00:30:50,750
بره لیتل راک،
یه کلیسای کوچیک راه بندازه.

567
00:30:51,583 --> 00:30:52,125
کرد؟

568
00:30:54,625 --> 00:30:55,458
اون احمق لعنتی.

569
00:30:56,708 --> 00:31:01,333
همه پولا رو برداشت
تا یه بلیط قطار دو دلاری بخره.

570
00:31:02,166 --> 00:31:03,000
متصدی قطار دیدش.

571
00:31:03,916 --> 00:31:05,208
گرفتش، نگهش داشت.

572
00:31:06,041 --> 00:31:07,541
جیباشو گشت،
همه اون پولا رو پیدا کرد.

573
00:31:08,250 --> 00:31:11,000
یه داستان ساخت که
اون یه سفیدپوست رو کشته برای پولاش

574
00:31:11,000 --> 00:31:12,708
و زن سفیدپوستو ربوده.

575
00:31:14,458 --> 00:31:16,791
و همونجا تو ایستگاه
قطار دارش زدن.

576
00:31:19,666 --> 00:31:23,000
میدونی چی از یه مردی که...

577
00:31:41,583 --> 00:31:43,166
اون گیتار تو دستته، نه، پسر؟

578
00:31:44,416 --> 00:31:46,333
(زمزمه) آره، بیا حالا.

579
00:31:47,291 --> 00:31:47,875
هی!

580
00:31:49,625 --> 00:31:52,083
(زمزمه)

581
00:31:52,083 --> 00:31:52,916
آه!

582
00:32:08,916 --> 00:32:10,000
هی، بیا، بردی!

583
00:32:12,000 --> 00:32:12,791
اوو!

584
00:32:13,666 --> 00:32:13,875
استک؟

585
00:32:14,291 --> 00:32:15,916
چقدر وقت گذشته.

586
00:32:16,958 --> 00:32:18,500
اینجا زنمه، ترز.

587
00:32:19,250 --> 00:32:20,291
از آشناییت خوشبختم، ترز.

588
00:32:21,291 --> 00:32:21,541
همچنین.

589
00:32:22,625 --> 00:32:23,666
یه لحظه بهمون وقت بده.

590
00:32:24,208 --> 00:32:25,250
کاری برای بحث نداریم.

591
00:32:25,875 --> 00:32:28,250
نه، نه،
وقت برای نقشه‌هات ندارم، استک.

592
00:32:28,791 --> 00:32:29,583
از سهمیه‌م عقبم.

593
00:32:30,750 --> 00:32:31,583
مرد، گور بابای سهمیه‌ت.

594
00:32:33,125 --> 00:32:34,500
اینجا زنمه حالا.

595
00:32:34,958 --> 00:32:36,000
لازمه یه کم احترام بذاری.

596
00:32:36,666 --> 00:32:38,000
آره، خب، گور بابای زنت هم.

597
00:32:42,000 --> 00:32:42,333
چی؟

598
00:32:42,541 --> 00:32:43,916
گفتم واقعاً می‌ذاره
تو بکنیش

599
00:32:43,916 --> 00:32:45,833
وقتی بفهمه چقدر پول
قراره از این کار بگیری

600
00:32:45,833 --> 00:32:46,916
که دارم بهت پیشنهاد می‌دم.

601
00:32:47,250 --> 00:32:48,416
و نه از اون آروم و نرماش

602
00:32:48,416 --> 00:32:49,500
که احتمالاً الآن بهت می‌ده.

603
00:32:50,000 --> 00:32:51,791
لعنتی، شاید حتی
بذاره تو دهنش بکنی.

604
00:32:53,583 --> 00:32:54,791
(خنده)

605
00:32:55,375 --> 00:32:56,666
خب، باید غیبشو می‌زدی،

606
00:32:56,666 --> 00:32:58,375
چون می‌خوام
انقدر بزنمت که سیاهیت بپره.

607
00:32:58,375 --> 00:32:58,750
بیا حالا.

608
00:32:58,750 --> 00:32:59,416
دردسر نمی‌خوام.

609
00:33:00,000 --> 00:33:00,250
هی.

610
00:33:01,333 --> 00:33:03,250
خب، چقدر پول
داری بهش می‌دی؟

611
00:33:05,625 --> 00:33:06,666
اوه، این یه زن خوبه.

612
00:33:07,708 --> 00:33:08,250
بیا.

613
00:33:09,000 --> 00:33:09,541
برمی‌گردیم.

614
00:33:11,000 --> 00:33:14,000
(در باز می‌شود)

615
00:33:45,750 --> 00:33:56,083
(صدای پرندگان)

616
00:34:01,000 --> 00:34:02,041
باب اینجا بود.

617
00:34:05,000 --> 00:34:05,833
باب اینجا بود.

618
00:34:11,000 --> 00:34:15,125
(موسیقی غمگین)

619
00:34:25,416 --> 00:34:25,958
حالت چطوره؟

620
00:34:27,916 --> 00:34:30,083
بدبختی ارزش غر زدن نداره.

621
00:34:36,000 --> 00:34:36,916
بیا.

622
00:34:42,041 --> 00:34:43,625
اون طرف هم یه استک لازم داری.

623
00:34:46,833 --> 00:34:47,458
برگرد پر.

624
00:34:51,250 --> 00:34:52,333
اون کارخانه چوب‌بری قدیمی رو کی خرید؟

625
00:34:53,250 --> 00:34:54,250
آره، قراره درستش کنیم،

626
00:34:55,125 --> 00:34:56,333
تبدیلش کنیم به یه کافه.

627
00:34:57,375 --> 00:34:58,000
یه کافه؟

628
00:35:00,541 --> 00:35:01,625
این یکی از استک‌هاست؟

629
00:35:02,291 --> 00:35:03,916
آره، فکر می‌کنی
امشب افتتاحیه بزرگه؟

630
00:35:04,208 --> 00:35:05,791
فکر کردم شما با دلتا تموم کردین.

631
00:35:06,500 --> 00:35:08,083
اون هود بود که باهاش تو نورلین بودین.

632
00:35:08,583 --> 00:35:10,000
نه، ما با شیکاگو تموم کردیم.

633
00:35:11,041 --> 00:35:12,291
شیکاگو با شما تموم کرد.

634
00:35:13,583 --> 00:35:14,583
چی می‌خوای؟

635
00:35:15,250 --> 00:35:17,750
تو و استک چطور
انقدر پول گیر آوردین

636
00:35:17,750 --> 00:35:19,750
که سفیدپوستا
یه کارخانه کامل بهتون بفروشن؟

637
00:35:36,333 --> 00:35:37,583
فقط این، خانم آنی،

638
00:35:38,708 --> 00:35:40,000
و یه کم های‌جان.

639
00:35:40,000 --> 00:35:41,125
باشه.

640
00:35:42,166 --> 00:35:45,000
حالا، چیزی که
تو راه خونه‌ست نفروش.

641
00:35:45,458 --> 00:35:47,416
نمی‌خوام مامانت
بعداً بیاد سرم داد بزنه.

642
00:35:47,625 --> 00:35:48,291
بله، خانم.

643
00:35:49,458 --> 00:35:49,958
ممنون.

644
00:35:54,000 --> 00:35:56,375
باورم نمی‌شه
این مزخرفات خیالی رو می‌خری.

645
00:35:56,375 --> 00:35:57,458
اسموک، پولمو بده،

646
00:35:57,458 --> 00:35:58,875
وگرنه حسابی می‌برمت.

647
00:35:58,875 --> 00:36:00,166
می‌خوای اون چاقو رو روش بکشی؟

648
00:36:02,708 --> 00:36:03,375
معاوضه می‌کنم.

649
00:36:03,375 --> 00:36:04,625
پولت رو نمی‌خوام.

650
00:36:04,625 --> 00:36:05,333
حالا احمق نباش.

651
00:36:05,333 --> 00:36:06,083
من احمق نیستم.

652
00:36:06,500 --> 00:36:07,708
پول تو با خون اومده.

653
00:36:07,708 --> 00:36:09,000
همه پولا با خون میان، عزیزم.

654
00:36:09,000 --> 00:36:09,916
نه مثل مال تو.

655
00:36:10,333 --> 00:36:12,041
حتی جای دیگه هم خرج نمی‌کنه،
ببین خودتو.

656
00:36:12,041 --> 00:36:13,333
من جای دیگه نمی‌رم.

657
00:36:13,333 --> 00:36:15,125
به اون پول کثیفت نیازی ندارم.

658
00:36:21,000 --> 00:36:22,500
میدونی، من کل این دنیا رو گشتم.

659
00:36:23,875 --> 00:36:24,041
گاوها.

660
00:36:26,166 --> 00:36:26,375
کشتی‌ها.

661
00:36:27,791 --> 00:36:28,041
قطارها.

662
00:36:31,083 --> 00:36:32,125
مردم رو دیدم که مردن.

663
00:36:32,916 --> 00:36:34,458
به روش‌هایی که
حتی فکرشم نمی‌کردم ممکنه.

664
00:36:35,875 --> 00:36:37,000
هیچ ریشه‌ای ندیدم.

665
00:36:38,583 --> 00:36:39,083
هیچ دیوی.

666
00:36:40,000 --> 00:36:40,750
هیچ شبحی.

667
00:36:41,625 --> 00:36:42,333
هیچ جادویی.

668
00:36:44,583 --> 00:36:45,291
فقط قدرت.

669
00:36:47,000 --> 00:36:49,583
و فقط پول می‌تونه بهش برسه.

670
00:36:51,250 --> 00:36:54,000
برای همه اون جنگا لازمه

671
00:36:54,000 --> 00:36:56,500
و هر چی که
تو شیکاگو می‌کردی.

672
00:36:58,416 --> 00:37:00,083
حالا دوباره اینجایی جلوی من،

673
00:37:01,083 --> 00:37:04,041
دو تا دست، دو تا پا،
دو تا چشم، و یه مغز که کار می‌کنه،

674
00:37:05,250 --> 00:37:06,500
از کجا می‌دونی من آزاد نیستم.

675
00:37:07,833 --> 00:37:10,791
من هر ریشه‌ای که
مادربزرگم یادم داده کار کردم تا تو

676
00:37:10,791 --> 00:37:12,458
و اون برادر دیوونه‌ت در امان باشین

677
00:37:12,458 --> 00:37:14,500
هر روز از وقتی که رفتی.

678
00:37:19,000 --> 00:37:21,458
پس چرا اون ریشه‌ها
روی بیبی کار نکردن؟

679
00:37:26,000 --> 00:37:27,041
نمی‌دونم.

680
00:37:30,000 --> 00:37:31,750
ولی برای تو کار کردن.

681
00:37:37,000 --> 00:37:40,375
(صدای پرندگان)

682
00:37:43,041 --> 00:37:44,000
هنوز اون کیسه موجو رو داری؟

683
00:38:13,750 --> 00:38:17,833
(موسیقی گیتار ملایم)

684
00:38:17,833 --> 00:38:21,875
خاک خاکم، استخون استخونم،

685
00:38:22,333 --> 00:38:24,250
خون خونم، برکتت می‌دم.

686
00:38:25,958 --> 00:38:26,500
می‌گم.

687
00:38:29,416 --> 00:38:31,000
(موسیقی گیتار ملایم)

688
00:38:37,000 --> 00:38:41,625
(موسیقی گیتار ملایم)

689
00:38:44,000 --> 00:38:45,125
چرا اینجایی، اسموک؟

690
00:38:47,083 --> 00:38:48,208
از من چی می‌خوای؟

691
00:38:51,375 --> 00:38:53,041
امیدوار بودیم
امشب برات غذا سرو کنیم.

692
00:38:54,458 --> 00:38:57,375
می‌خوایم برای ما آشپزی کنی.

693
00:38:59,333 --> 00:38:59,625
الایجا.

694
00:39:01,000 --> 00:39:04,416
(موسیقی گیتار ملایم)

695
00:39:05,791 --> 00:39:07,875
می‌خوای من بگم؟

696
00:39:10,958 --> 00:39:12,291
برگشتن اینجا هنوزم درد داره.

697
00:39:16,000 --> 00:39:16,833
ولی دوستت دارم.

698
00:39:20,000 --> 00:39:20,916
و دلم برات تنگ شده.

699
00:39:23,375 --> 00:39:25,000
(موسیقی گیتار ملایم)

700
00:39:52,958 --> 00:39:53,875
(موسیقی گیتار ملایم)

701
00:39:53,875 --> 00:39:54,083
(صحبت به زبان خارجی)

702
00:39:54,083 --> 00:39:58,541
(موسیقی گیتار ملایم)

703
00:40:01,000 --> 00:40:17,333
(موسیقی گیتار ملایم)

704
00:40:17,333 --> 00:40:17,375
(موسیقی پیانو ملایم)

705
00:40:17,375 --> 00:41:34,291
(موسیقی گیتار ملایم) [کوبیدن]

706
00:41:34,291 --> 00:41:36,333
[فریاد]

707
00:41:36,333 --> 00:41:37,000
عقب برو.

708
00:41:38,083 --> 00:41:38,958
باید کمک کنید.

709
00:41:40,083 --> 00:41:42,666
فکر کردم می‌تونم بهشون اعتماد کنم،
ولی دارن سعی می‌کنن منو بکشن.

710
00:41:42,666 --> 00:41:43,166
آروم باش.

711
00:41:43,166 --> 00:41:44,208
کی داره سعی می‌کنه تو رو بکشه؟

712
00:41:44,458 --> 00:41:45,000
چاک تاک.

713
00:41:45,000 --> 00:41:46,583
مطمئنم فقط
یه مشت سیاه‌پوست روشن نبودن.

714
00:41:47,291 --> 00:41:48,833
این دور و بر
تا مایل‌ها موتور نیست.

715
00:41:51,208 --> 00:41:51,666
خدایا.

716
00:41:55,750 --> 00:41:56,708
اونا زنمو بردن.

717
00:41:58,041 --> 00:41:58,916
خدایا.

718
00:42:00,000 --> 00:42:03,166
من یه ترسوام، نه؟

719
00:42:08,625 --> 00:42:10,708
من... باید برم.

720
00:42:12,125 --> 00:42:13,833
اون موتورای کثیف
می‌خواستن منو بدزدن.

721
00:42:14,458 --> 00:42:15,750
همه‌شو نگرفتن.

722
00:42:15,750 --> 00:42:16,458
شما می‌تونید داشته باشینش.

723
00:42:17,000 --> 00:42:18,500
فقط نذارید بیشتر بهم صدمه بزنن.

724
00:42:22,333 --> 00:42:22,833
[آژیر]

725
00:42:33,000 --> 00:42:34,500
[موسیقی]

726
00:42:45,916 --> 00:42:46,833
عصر بخیر، خانم.

727
00:42:48,500 --> 00:42:50,166
ما دنبال یه نفر هستیم.

728
00:42:50,875 --> 00:42:51,500
خیلی خطرناکه.

729
00:42:52,000 --> 00:42:54,000
ممکنه اومده باشه
تو ملک شما.

730
00:42:54,833 --> 00:42:55,958
اخیراً کسی رو دیدین؟

731
00:42:57,333 --> 00:42:57,541
نه.

732
00:43:00,083 --> 00:43:00,416
عقب!

733
00:43:01,625 --> 00:43:03,083
اون اونجاست با شما، خانم؟

734
00:43:06,708 --> 00:43:07,833
اون اون چیزی که به نظر میاد نیست.

735
00:43:09,458 --> 00:43:11,083
خدا نکنه بذارید بیاد تو خونه‌تون.

736
00:43:11,708 --> 00:43:14,541
و اگه این کارو کرده،
باید الان اقدام کنیم.

737
00:43:15,291 --> 00:43:17,333
[صحبت به اسپانیایی]

738
00:43:21,000 --> 00:43:25,416
[صحبت به اسپانیایی]

739
00:43:25,416 --> 00:43:32,916
[صحبت به اسپانیایی]

740
00:43:32,916 --> 00:43:34,750
[آژیر]

741
00:43:43,000 --> 00:43:43,750
برت؟

742
00:43:45,833 --> 00:43:47,041
اینیون‌ها اومدن و رفتن.

743
00:43:49,125 --> 00:43:49,958
برت!

744
00:44:00,083 --> 00:44:00,458
برت!

745
00:44:03,375 --> 00:44:04,916
برت؟

746
00:44:09,583 --> 00:44:14,791
اوه، اون فقط داره استراحت می‌کنه.

747
00:44:22,833 --> 00:44:24,583
[موسیقی]

748
00:44:27,250 --> 00:44:28,416
حالا اینا همشون بهترن.

749
00:44:29,375 --> 00:44:29,875
هی، عزیزم.

750
00:44:32,875 --> 00:44:33,416
[فریاد]

751
00:44:44,000 --> 00:44:45,416
حالا نیفتی.

752
00:44:48,041 --> 00:44:49,750
یه کم به راست.

753
00:44:51,208 --> 00:44:52,333
اوه، لعنتی.

754
00:44:56,791 --> 00:44:57,333
از این طرف.

755
00:44:57,625 --> 00:44:58,000
خانم‌ها.

756
00:44:59,458 --> 00:45:01,500
بیاین داخل. به کلاب جوک خوش اومدین.

757
00:45:02,000 --> 00:45:03,916
باید حسابی
مثل ماهی‌تابه گرمش کنی، پسر.

758
00:45:04,000 --> 00:45:11,125
[موسیقی]

759
00:45:14,000 --> 00:45:16,333
ما ویسکی داریم، آبجوی ایرلندی.

760
00:45:16,666 --> 00:45:17,541
بهت می‌گم چرا.

761
00:45:17,791 --> 00:45:19,500
آره، یه مشت
سیاه‌پوست باکلاسین، نه؟

762
00:45:19,833 --> 00:45:21,000
برای من زیادی شیکن.

763
00:45:21,833 --> 00:45:23,166
خانم، من خاکستر نمی‌خوام، هیچی.

764
00:45:24,250 --> 00:45:25,041
مشروب ذرت یا شبنم.

765
00:45:25,250 --> 00:45:26,041
پنجاه سنت می‌شه.

766
00:45:27,041 --> 00:45:28,250
و، فامیل، من فقط سی‌تا دارم.

767
00:45:28,791 --> 00:45:30,791
ولی اینا حالا و بعداً خوبن،

768
00:45:30,791 --> 00:45:31,875
تقطیر جنرال میبل.

769
00:45:34,000 --> 00:45:35,125
سرد دوست داری، نه؟

770
00:45:35,208 --> 00:45:35,833
حتماً.

771
00:45:36,125 --> 00:45:37,083
بیا بگیر.

772
00:45:38,250 --> 00:45:39,333
فکر کنم یه جورایی.

773
00:45:40,000 --> 00:45:41,166
بذار یه لحظه باهاتون حرف بزنم.

774
00:45:43,333 --> 00:45:43,625
عصر بخیر.

775
00:45:44,833 --> 00:45:45,375
عصر بخیر.

776
00:45:45,916 --> 00:45:46,958
خیلی خوب به نظر میای.

777
00:45:47,458 --> 00:45:48,000
ممنون.

778
00:45:48,875 --> 00:45:51,541
بالاخره اومدی.

779
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
اینجا پارتی خونه نیست.

780
00:45:56,416 --> 00:45:57,875
و لعنتی مطمئناً خیریه هم نیست.

781
00:45:58,333 --> 00:45:59,125
ما نقد می‌گیریم.

782
00:45:59,500 --> 00:46:00,708
دلار لعنتی آمریکا.

783
00:46:01,000 --> 00:46:02,250
اینجا شیکاگو نیست، اسموک.

784
00:46:03,000 --> 00:46:03,916
این یعنی چی؟

785
00:46:03,916 --> 00:46:06,000
اون پیرمرد حسابی
برای اون سکه‌ها زحمت کشید.

786
00:46:06,666 --> 00:46:08,666
این آدما کل روز
تو مزرعه کار کردن.

787
00:46:09,041 --> 00:46:10,916
وقتی میان اینجا،
بذار حال کنن.

788
00:46:11,333 --> 00:46:13,500
باید حس کنن
مهمن اگه می‌خوای کار کنه.

789
00:46:13,958 --> 00:46:16,083
اینجا باید حس کنن
مال خودشونه.

790
00:46:16,083 --> 00:46:16,666
از این طرف.

791
00:46:18,250 --> 00:46:18,750
آها.

792
00:46:20,166 --> 00:46:22,541
ببخشید، خانم.

793
00:46:23,708 --> 00:46:24,958
مطمئنی جای درست اومدی؟

794
00:46:25,416 --> 00:46:27,041
عجب سؤال مسخره‌ای، کورن‌برید.

795
00:46:28,875 --> 00:46:29,375
مری کوچولو؟

796
00:46:30,250 --> 00:46:31,416
دیگه زیاد کوچولو نیست، نه؟

797
00:46:32,000 --> 00:46:32,458
مری.

798
00:46:33,750 --> 00:46:35,541
کی اینجا رو تبدیل به کافه کرد؟

799
00:46:35,916 --> 00:46:36,541
ما امروز کردیم.

800
00:46:36,916 --> 00:46:37,750
پسرعموم روش کار کرد.

801
00:46:38,000 --> 00:46:38,583
تو دوقلوها رو می‌شناسی.

802
00:46:40,083 --> 00:46:41,125
هی، بابا، این آدما.

803
00:46:42,000 --> 00:46:42,625
اونا فامیلتن؟

804
00:46:43,958 --> 00:46:45,166
حالا، حتماً رقاصای بازی هستین.

805
00:46:45,916 --> 00:46:47,333
هی، بابا، این
برادر بزرگ بابام بود.

806
00:46:48,541 --> 00:46:49,750
پس فامیلات دستکش‌دارن؟

807
00:46:51,375 --> 00:46:53,208
ولی تو انگار جوون خوب و مودبی هستی.

808
00:46:54,166 --> 00:46:55,041
همیشه هم خوب نیستم.

809
00:46:56,375 --> 00:46:57,208
اون‌قدرا هم جوون نیستم.

810
00:47:03,333 --> 00:47:05,500
تسلیت منو برای مادرت بپذیر.

811
00:47:06,333 --> 00:47:10,666
می‌خواستیم به مراسم یادبود بیایم،
ولی من و ترز یه مشکل داشتیم.

812
00:47:11,166 --> 00:47:11,708
اشکالی نداره.

813
00:47:14,583 --> 00:47:16,958
حالا بذار برم یه نوشیدنی بگیرم
قبل از اینکه اشکم دربیاد.

814
00:47:16,958 --> 00:47:18,041
برو، خوش بگذرون.

815
00:47:22,000 --> 00:47:22,875
دو دلار منو داری؟

816
00:47:23,500 --> 00:47:23,666
چی؟

817
00:47:25,625 --> 00:47:27,041
تو لیتل راک داشتی خودفروشی می‌کردی.

818
00:47:27,333 --> 00:47:29,291
تا حالا به یه مشتری اجازه دادی
با چک پرداخت کنه؟

819
00:47:29,708 --> 00:47:30,208
نه، به هیچ وجه.

820
00:47:32,458 --> 00:47:35,041
ولی، می‌دونی، من تو دلتا
خودفروشی نمی‌کردم.

821
00:47:35,583 --> 00:47:36,166
پول میدی؟

822
00:47:37,291 --> 00:47:37,833
امضا می‌کنی؟

823
00:47:39,791 --> 00:47:41,583
ببینیم شب کجا ما رو می‌بره.

824
00:47:43,708 --> 00:47:44,333
شوهرت میاد؟

825
00:47:50,500 --> 00:47:52,208
لعنتی، صبر کن.

826
00:47:55,333 --> 00:47:56,000
ببخشید، خانم.

827
00:47:57,208 --> 00:47:59,833
فکر نمی‌کنم باید اینجا باشی.
می‌دونی، من با دوقلوها هستم.

828
00:48:00,041 --> 00:48:00,541
با دوقلوها؟

829
00:48:01,541 --> 00:48:03,166
پسر، اگه از جلوی صورتم گم نشی.

830
00:48:03,375 --> 00:48:06,041
من با اونا هستم، خانم. ما
قبلاً تو ایستگاه قطار آشنا شدیم.

831
00:48:06,916 --> 00:48:07,458
من پسرعموی کوچیکشونم.

832
00:48:08,583 --> 00:48:09,166
پسرعموی کوچیک؟

833
00:48:09,750 --> 00:48:11,708
فکر کنم باید بری
قبل از اینکه اونا ببیننت.

834
00:48:11,958 --> 00:48:14,875
صبر کن، می‌دونی سامی کوچولو،
همون که گیتار می‌زنه.

835
00:48:16,916 --> 00:48:17,958
حالا دیگه برای نوشیدن سنت کافیه.

836
00:48:19,208 --> 00:48:20,541
بیا، بذار برات یه نوشیدنی بخرم.

837
00:48:23,500 --> 00:48:24,083
حالت چطوره، مری؟

838
00:48:24,291 --> 00:48:25,541
خدا، چقدر خوبه که می‌بینمت.

839
00:48:25,916 --> 00:48:26,625
دو تا ویسکی، لطفاً.

840
00:48:27,000 --> 00:48:31,541
حتماً. نمی‌دونم کی کیه، و
نمی‌تونم قشنگ حرف بزنم، ولی کار بلدم.

841
00:48:32,083 --> 00:48:35,208
و این برای کار بدِ.
شب افتتاحیه‌ست.

842
00:48:35,833 --> 00:48:37,791
به‌هرحال، دوست دارم
چندتا مثل اینا باشن.

843
00:48:41,875 --> 00:48:44,000
یه سیگار لعنتی لازم دارم،
زود باش.

844
00:48:44,916 --> 00:48:46,375
پس تو اون گیتاری که واست گذاشتن رو می‌زنی؟

845
00:48:47,625 --> 00:48:47,833
آره.

846
00:48:48,291 --> 00:48:50,750
خوبه. با اون چیزی
پول درمیاری؟

847
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
نه واقعاً. هنوز نه. حداقل.

848
00:48:57,000 --> 00:48:58,375
می‌گفتم مهم نیست تا وقتی

849
00:48:58,375 --> 00:48:59,833
دوسش داری، ولی این
یه نصیحت مزخرف بود.

850
00:49:05,666 --> 00:49:06,208
تو چی هستی؟

851
00:49:08,708 --> 00:49:09,375
من چی‌ام؟

852
00:49:11,125 --> 00:49:12,041
من یه انسانم.

853
00:49:13,000 --> 00:49:15,583
اوه، منظورم این نبود.
بیشتر مثل...

854
00:49:15,583 --> 00:49:16,333
می‌دونم چی گفتی.

855
00:49:19,250 --> 00:49:20,583
بابای مامانم نصفه‌سیاه بود.

856
00:49:22,500 --> 00:49:24,458
خیلی مراقب بود که
کلن اونا رو نکشه.

857
00:49:26,083 --> 00:49:27,625
می‌دونی مامانم دوقلوها رو به دنیا آورد.

858
00:49:29,125 --> 00:49:29,291
واقعاً؟

859
00:49:30,000 --> 00:49:32,291
اون زندگی استک رو نجات داد
بعد از اینکه تو شکم مامانش گیر کرد.

860
00:49:32,666 --> 00:49:35,208
و بعد از مرگش، مامانم اونا رو
مثل بچه‌های خودش شیر داد.

861
00:49:41,125 --> 00:49:43,750
و اونا اون‌قدر پول داشتن که
کل این کارخانه رو بخرن

862
00:49:43,750 --> 00:49:46,708
و حتی یه شاخه گل
برای مراسم خاکسپاری نفرستادن.

863
00:49:47,291 --> 00:49:48,541
ما برای مامانت گل فرستادیم.

864
00:49:50,208 --> 00:49:50,958
خیلی زیاد.

865
00:49:52,083 --> 00:49:53,666
تا وقتی هنوز بوی زندگی می‌داد.

866
00:49:55,708 --> 00:49:56,166
اسموک.

867
00:49:56,958 --> 00:49:57,166
موری.

868
00:49:58,750 --> 00:50:01,375
بیا بریم حال اسلیم رو ببینیم،
شاید نیاز به کمک داشته باشه.

869
00:50:05,208 --> 00:50:20,958
مراقب باش، روی.

870
00:50:21,000 --> 00:50:22,791
نه، نه. خودم درستش می‌کنم. گرفتم.

871
00:50:23,166 --> 00:50:23,666
باشه، برو.

872
00:50:26,000 --> 00:50:28,291
بیا، بریم.

873
00:50:28,750 --> 00:50:29,708
من برای تو اینجا نیستم.

874
00:50:30,000 --> 00:50:30,791
پس چرا اینجایی؟

875
00:50:32,916 --> 00:50:34,000
اومدم بلوز گوش بدم.

876
00:50:34,416 --> 00:50:36,000
اوه، نه. تو آرکانزاس
بلوز رو خوب می‌زنن.

877
00:50:36,333 --> 00:50:38,208
بیا، بیا، یه ماشین بگیریم.

878
00:50:38,208 --> 00:50:38,958
دستت رو از روم بردار.

879
00:50:40,916 --> 00:50:41,416
چی لازم داره؟

880
00:50:42,416 --> 00:50:44,708
هوم؟ چقدر طول می‌کشه
تا گورتو گم کنی؟

881
00:50:44,708 --> 00:50:45,791
نمی‌تونی منو بخری.

882
00:50:46,833 --> 00:50:49,833
باشه. به یکی از این
زنا پول میدم تا تورو بندازه بیرون.

883
00:50:49,833 --> 00:50:51,083
اوه، لعنتی. تو به من یاد دادی چطور بجنگم.

884
00:50:51,625 --> 00:50:53,000
هر زنی رو اینجا می‌زنم،
و خودت می‌دونی.

885
00:50:53,000 --> 00:50:55,458
من بهت یاد دادم وقتی
پولت تموم شد، بری.

886
00:50:56,666 --> 00:50:59,416
یه شوهر سفیدپوست پولدار برات گرفتم.
یه تلفن برات گرفتم. حالا برو خونه.

887
00:50:59,416 --> 00:51:00,625
من هیچ‌کدوم از اینا رو نخواستم.

888
00:51:02,000 --> 00:51:04,375
اوه، این ایده تو بود.
من مرد سفیدپوست نمی‌خواستم.

889
00:51:04,666 --> 00:51:06,666
نمی‌خواستم سفید باشم.
می‌خواستم با تو باشم.

890
00:51:07,083 --> 00:51:10,250
فقط کافیه یه آدم اشتباه اینجا تورو ببینه
یا به اون سفیدا خبر بده،

891
00:51:10,250 --> 00:51:11,416
میان تورو بکشن.

892
00:51:11,416 --> 00:51:12,375
برات مهم بود؟

893
00:51:14,166 --> 00:51:16,125
یکی اون بیرون دستشو روم بذاره.

894
00:51:16,833 --> 00:51:17,500
اذیتت کردن؟

895
00:51:18,583 --> 00:51:19,958
من و برادرم میایم
همه‌شون رو می‌کشیم.

896
00:51:20,208 --> 00:51:21,000
پس برام می‌کشی.

897
00:51:22,000 --> 00:51:22,875
دقیقاً.

898
00:51:24,916 --> 00:51:26,500
ولی هنوزم حقیقت رو بهم نمی‌گی.

899
00:51:27,791 --> 00:51:29,916
اون‌قدر جوون بودم که
باور کنم برمی‌گردی.

900
00:51:32,375 --> 00:51:35,500
منتظر موندم. خیلی منتظر موندم.

901
00:51:38,166 --> 00:51:39,500
ولی حالا بزرگ شدم، استگ.

902
00:51:41,000 --> 00:51:42,458
و می‌دونم هیچ‌وقت
قصد موندن نداشتی.

903
00:51:44,000 --> 00:51:46,000
چرا نمی‌تونی اینو بگی؟

904
00:51:46,375 --> 00:51:46,875
چی بگم؟

905
00:51:48,875 --> 00:51:49,000
هوم؟

906
00:51:54,958 --> 00:51:56,916
دوستت دارم.

907
00:51:59,625 --> 00:52:02,541
هر روز بهت فکر می‌کنم.

908
00:52:06,458 --> 00:52:07,916
فقط می‌خوام تو جای امن نگهت دارم.

909
00:52:10,500 --> 00:52:11,791
و هیچ‌وقت قرار نبود اینجا باشم.

910
00:52:14,041 --> 00:52:16,000
و هیچ‌وقت قرار نبود با من باشی.

911
00:52:16,750 --> 00:52:17,000
هرگز.

912
00:52:18,000 --> 00:52:18,750
هرگز.

913
00:52:21,000 --> 00:52:21,291
خداحافظ.

914
00:52:47,000 --> 00:53:02,916
(تشویق)

915
00:53:02,916 --> 00:53:06,083
اوه، آره.

916
00:53:07,208 --> 00:53:07,416
هی.

917
00:53:10,833 --> 00:53:14,708
کل روز درباره یه جوون خاص
شنیدم.

918
00:53:16,291 --> 00:53:18,916
می‌گن بلوززن قهاریه.

919
00:53:21,125 --> 00:53:22,500
پسر خوشگل، کجایی؟

920
00:53:23,125 --> 00:53:24,083
بیا بالا، مرد.

921
00:53:25,416 --> 00:53:30,083
(تشویق)

922
00:53:32,000 --> 00:53:34,250
پسرعموی کوچیکم، شماها. نگاه کنین.

923
00:53:38,125 --> 00:53:39,833
اوه، اوه، اوه، اوه، اوه، اوه.

924
00:53:40,375 --> 00:53:41,291
بگو کی هستی.

925
00:53:42,166 --> 00:53:42,875
منتظرش باش.

926
00:53:48,416 --> 00:53:49,041
منو بیشتر بفرستم.

927
00:53:52,166 --> 00:53:56,416
من یه مزرعه‌دار
از مزرعه آفتابگردونم.

928
00:53:58,000 --> 00:54:02,166
بهم می‌گن پسر واعظ،
چون بابام کشیش بود.

929
00:54:03,000 --> 00:54:05,000
این آهنگ رو برای اون نوشتم.

930
00:54:05,000 --> 00:54:08,000
(موسیقی)

931
00:54:35,000 --> 00:54:39,333
می‌گن حقیقت درد داره،
پس بهت دروغ گفتم.

932
00:54:40,125 --> 00:54:42,000
آره، بهت دروغ گفتم.

933
00:54:42,500 --> 00:54:43,583
من عاشق بلوزم.

934
00:54:49,000 --> 00:54:51,000
حالا تکون بخورید، بیاین.

935
00:54:51,000 --> 00:54:53,000
(موسیقی)

936
00:55:26,708 --> 00:55:28,916
(موسیقی)

937
00:55:29,000 --> 00:55:29,250
بلوز.

938
00:55:30,291 --> 00:55:32,333
ما چهارمین‌های اینجاییم،
مثل اون مذهب.

939
00:55:33,166 --> 00:55:33,791
می‌دونی چی می‌گم؟

940
00:55:34,208 --> 00:55:36,166
ما اینو از خونه‌مون آوردیم.

941
00:55:37,416 --> 00:55:38,750
جادوی کاری که می‌کنیم.

942
00:55:39,666 --> 00:55:40,125
مقدس.

943
00:55:41,916 --> 00:55:42,583
بچه.

944
00:55:43,000 --> 00:55:46,833
(موسیقی)

945
00:55:47,750 --> 00:55:53,375
افسانه‌هایی هست درباره آدمایی که
با استعداد موسیقی زاده شدن،

946
00:55:53,916 --> 00:55:58,000
که می‌تونه پرده بین
زندگی و مرگ رو پاره کنه.

947
00:55:59,041 --> 00:56:01,000
احضار ارواح از گذشته.

948
00:56:04,208 --> 00:56:05,458
(موسیقی) و آینده.

949
00:56:06,833 --> 00:56:08,000
(موسیقی)

950
00:56:08,000 --> 00:56:11,250
(موسیقی)

951
00:56:11,250 --> 00:56:17,583
یکی امشب منو تو بغلش بگیره.

952
00:56:20,000 --> 00:56:26,125
یکی امشب منو تو بغلش بگیره.

953
00:56:26,125 --> 00:56:26,583
(موسیقی)

954
00:56:27,000 --> 00:56:42,541
(موسیقی)

955
00:56:42,541 --> 00:56:47,041
امیدوارم بتونی وایستی.

956
00:56:48,208 --> 00:56:49,250
بلند شو.

957
00:56:50,625 --> 00:56:51,000
بلند شو.

958
00:56:51,750 --> 00:56:52,708
بلند شو.

959
00:56:52,708 --> 00:56:53,333
بلند شو.

960
00:56:57,000 --> 00:56:58,166
بلند شو.

961
00:57:00,000 --> 00:57:02,375
امیدوارم بتونم بهت ثابت کنم.

962
00:57:02,375 --> 00:57:04,125
پس بهت دروغ گفتم.

963
00:57:04,458 --> 00:57:08,083
پس فقط آدمای زاده‌شده‌ام.

964
00:57:09,083 --> 00:57:11,208
امیدوارم بتونم بهت ثابت کنم.

965
00:57:11,458 --> 00:57:13,333
آره، بهت دروغ گفتم.

966
00:57:14,000 --> 00:57:15,416
من عاشق بلوزم.

967
00:57:16,416 --> 00:57:17,250
من عاشق بلوزم.

968
00:57:18,291 --> 00:57:19,791
(موسیقی)

969
00:57:27,000 --> 00:57:48,208
(موسیقی)

970
00:57:48,208 --> 00:57:49,083
(موسیقی)

971
00:57:57,000 --> 00:58:03,333
یکی منو تو بغلش بگیره.

972
00:58:23,375 --> 00:58:24,583
(موسیقی)

973
00:58:27,000 --> 00:58:31,500
(موسیقی)

974
00:58:33,000 --> 00:58:34,250
ما مردممون رو شفا می‌دیم.

975
00:58:36,250 --> 00:58:38,291
و ما آزاد می‌شیم.

976
00:58:40,041 --> 00:58:41,000
(موسیقی)

977
00:58:59,000 --> 00:59:01,000
(موسیقی)

978
00:59:26,208 --> 00:59:26,291
(موسیقی)

979
00:59:26,291 --> 00:59:27,458
ماشین خاموش کرد؟

980
00:59:29,000 --> 00:59:29,875
چه کلیدی؟

981
00:59:31,000 --> 00:59:32,250
پاتو روش نگه دار، الیس.

982
00:59:36,791 --> 00:59:40,958
بیا.

983
00:59:42,000 --> 00:59:43,000
می‌خوام یه چیزی امتحان کنم.

984
00:59:45,375 --> 00:59:45,583
صبر کن.

985
00:59:46,708 --> 00:59:47,208
پسر واعظ.

986
00:59:48,583 --> 00:59:49,750
اولین شات آخر.

987
00:59:50,583 --> 00:59:51,166
اینجا پیاده اومدم.

988
00:59:53,500 --> 00:59:53,833
تو زیبایی.

989
00:59:55,125 --> 00:59:56,000
فقط می‌خوام مزه‌ت کنم.

990
01:00:03,541 --> 01:00:08,666
(موسیقی)

991
01:00:11,166 --> 01:00:11,250
ببین.

992
01:00:19,000 --> 01:00:19,833
ببخشید. حالتون خوبه؟

993
01:00:20,416 --> 01:00:20,791
خوب.

994
01:00:21,458 --> 01:00:21,958
نوشیدنی ندارین؟

995
01:00:22,500 --> 01:00:23,375
باشه، مرد.

996
01:00:25,000 --> 01:00:27,000
اوه، لعنتی.

997
01:00:29,291 --> 01:00:35,458
(موسیقی)

998
01:00:37,000 --> 01:00:38,416
پسر اون دکمه رو پیدا کرد، نه؟

999
01:00:38,416 --> 01:00:38,583
هی.

1000
01:00:39,875 --> 01:00:40,541
اسموک تورو می‌خواد.

1001
01:00:40,541 --> 01:00:41,500
ببین پسرعموی کوچیکم رو.

1002
01:00:48,000 --> 01:00:50,500
خودشو معرفی کرد
و بهم درباره پنبه گفت.

1003
01:00:51,416 --> 01:00:52,458
گفتم لعنتی.

1004
01:00:53,250 --> 01:00:54,000
اون پسر هیچی نمی‌گفت.

1005
01:00:59,000 --> 01:01:00,958
دوقلوها رو بیار.

1006
01:01:02,750 --> 01:01:03,916
برو. بیارشون.

1007
01:01:04,708 --> 01:01:05,541
من بهت می‌گم جریان چیه.

1008
01:01:08,041 --> 01:01:10,000
و تعدادش چقدره؟

1009
01:01:13,500 --> 01:01:15,958
حالا اون رقم بالا،
اون پول مزرعه‌ست.

1010
01:01:17,375 --> 01:01:20,208
اون رقم پایین، دلار واقعیه.

1011
01:01:22,791 --> 01:01:23,500
پس پیش‌بینی چیه؟

1012
01:01:24,041 --> 01:01:25,000
دو ماه دیگه اولین پول نقد رو داریم.

1013
01:01:25,000 --> 01:01:28,625
سلام.

1014
01:01:29,083 --> 01:01:29,541
سلام، دانا.

1015
01:01:30,125 --> 01:01:31,083
چطور می‌تونم بهتون کمک کنم؟

1016
01:01:31,500 --> 01:01:33,041
شنیدیم یه مهمونی اینجاست.

1017
01:01:34,291 --> 01:01:36,958
نوشیدنی، غذا، موسیقی بلوز و از این جور چیزا.

1018
01:01:37,875 --> 01:01:38,250
واقعاً؟

1019
01:01:39,666 --> 01:01:40,416
ما عاشق نوشیدنیم.

1020
01:01:41,416 --> 01:01:44,000
شاید نوازنده باشیم
و پیاده تا اینجا اومدیم.

1021
01:01:44,500 --> 01:01:46,583
پس مثل سگ گرسنه‌ایم.

1022
01:01:47,000 --> 01:01:47,750
ووف، ووف.

1023
01:01:50,125 --> 01:01:52,000
تو و ماندا حالا میاین داخل، نه؟

1024
01:01:52,000 --> 01:01:59,666
فکر کنم جای اشتباه اومدین.
خب، من اینو می‌گم.

1025
01:02:00,541 --> 01:02:06,958
شما حتماً
صاحبای این مکان هستین.

1026
01:02:07,625 --> 01:02:08,083
درسته.

1027
01:02:08,750 --> 01:02:09,250
و شما کی هستین؟

1028
01:02:09,750 --> 01:02:10,375
اسمم رامیکه.

1029
01:02:11,000 --> 01:02:12,416
اینجا جون و برته.

1030
01:02:13,416 --> 01:02:14,333
اون داد نمی‌زنه، درسته؟

1031
01:02:14,791 --> 01:02:15,833
اوه، و تو.

1032
01:02:18,208 --> 01:02:20,166
حتماً همون صداییه که از بیرون شنیدم.

1033
01:02:21,000 --> 01:02:23,166
داد نمی‌زنی، درسته؟ اوه، و تو. حتماً
همون صداییه که از بیرون شنیدم. خیلی قشنگ بود.

1034
01:02:23,541 --> 01:02:25,291
لعنتی، صدای قشنگیه.

1035
01:02:25,291 --> 01:02:26,416
حتی از پشت این دیوارا.

1036
01:02:30,458 --> 01:02:31,166
شما اهل کجایین؟

1037
01:02:31,791 --> 01:02:32,500
همین پایین جاده.

1038
01:02:33,000 --> 01:02:33,958
و اون چقدر دوره؟

1039
01:02:34,375 --> 01:02:34,916
کارولینای شمالی.

1040
01:02:35,583 --> 01:02:36,166
شما پاکین؟

1041
01:02:36,708 --> 01:02:37,000
قربان.

1042
01:02:39,125 --> 01:02:42,708
خب، ما به برابری و موسیقی اعتقاد داریم.

1043
01:02:43,291 --> 01:02:44,416
فقط اومدیم اینجا بنوازیم.

1044
01:02:45,291 --> 01:02:47,208
پول خرج کنیم، خوش بگذرونیم.

1045
01:02:49,083 --> 01:02:49,833
بیا، بهت نشون می‌دم.

1046
01:02:54,750 --> 01:02:57,458
من انتخاب می‌کنم چون پاک بودم.

1047
01:02:58,250 --> 01:02:59,958
انتخاب می‌کنم چون پاک بودم.

1048
01:03:01,000 --> 01:03:03,041
سرشو انتخاب کردم، پاهاشو انتخاب کردم.

1049
01:03:03,500 --> 01:03:05,875
بدنشو انتخاب می‌کردم،
ولی برای خوردن مناسب نبود.

1050
01:03:05,875 --> 01:03:07,833
من انتخاب می‌کنم چون پاک بودم.

1051
01:03:08,750 --> 01:03:10,416
انتخاب می‌کنم چون پاک بودم.

1052
01:03:10,708 --> 01:03:11,750
و راضیم.

1053
01:03:12,875 --> 01:03:13,750
خانواده داشتن.

1054
01:03:14,166 --> 01:03:15,166
در واقع، همون گروه.

1055
01:03:15,583 --> 01:03:18,125
یه خدا تو اون آزمایشگاه جی-برد.

1056
01:03:18,666 --> 01:03:20,000
وقتی انتخاب می‌کنم چون پاک بودم.

1057
01:03:20,000 --> 01:03:20,750
چون پاک بودم.

1058
01:03:24,000 --> 01:03:25,583
انتخاب می‌کنم چون پاک بودم.

1059
01:03:25,916 --> 01:03:28,250
ورود به اون آزمایشگاه جی-برد.

1060
01:03:28,250 --> 01:03:30,083
صبر کن، صبر کن، صبر کن.

1061
01:03:30,083 --> 01:03:30,500
یه لحظه.

1062
01:03:31,666 --> 01:03:32,541
حالا داره خوب میشه.

1063
01:03:32,916 --> 01:03:33,750
نه، بهت باور دارم.

1064
01:03:34,208 --> 01:03:35,125
ولی اینجا دوک جوی هست.

1065
01:03:35,458 --> 01:03:36,041
موسیقی بلوز؟

1066
01:03:36,583 --> 01:03:38,625
ما پول داریم و
آماده‌ایم باهاتون خرج کنیم.

1067
01:03:38,833 --> 01:03:41,583
صدا تقریباً عالیه
و می‌گین ما خوشامد نیستیم.

1068
01:03:41,583 --> 01:03:43,958
نه، می‌گم برین اون جاده رو،
برگردین به شهر.

1069
01:03:45,125 --> 01:03:46,000
اونجا کلی میخونه سفید هست.

1070
01:03:47,000 --> 01:03:50,208
اوه، این به خاطر اینه که ما...

1071
01:03:52,333 --> 01:03:52,750
باشه.

1072
01:03:54,625 --> 01:03:55,458
اون چطور اومد داخل؟

1073
01:03:55,791 --> 01:03:58,208
و اون اینجاست چون
خانواده‌ست.

1074
01:03:58,916 --> 01:03:59,083
خانواده.

1075
01:04:02,833 --> 01:04:07,416
نمی‌تونیم فقط برای یه شب،
همه باهم خانواده باشیم؟

1076
01:04:09,083 --> 01:04:10,291
لازم نیست این کارو کنی، قربان.

1077
01:04:11,625 --> 01:04:12,000
ما می‌ریم.

1078
01:04:12,000 --> 01:04:17,625
ولی خیلی آروم راه می‌ریم.

1079
01:04:18,916 --> 01:04:20,416
شاید نظرتون عوض شه.

1080
01:04:27,750 --> 01:04:28,708
شب خوبی داشته باشین.

1081
01:04:33,625 --> 01:04:34,708
اینا منو ترسوندن.

1082
01:04:35,041 --> 01:04:36,958
آره، خب، سفیدای
شب‌گرد اینجوری‌ان.

1083
01:04:37,458 --> 01:04:38,125
فقط همین.

1084
01:04:39,458 --> 01:04:40,000
فکر می‌کنی از شرکت باشن؟

1085
01:04:40,000 --> 01:04:45,541
بعید می‌دونم. ولی ما خوبیم.
لعنتی، صندوق رو یادمون رفت.

1086
01:04:46,000 --> 01:04:47,000
مرد، چرا یادم انداختی؟

1087
01:04:47,000 --> 01:04:48,500
به کی گفتم یادم بنداز؟

1088
01:04:49,000 --> 01:04:50,000
شما به صندوق نیازی ندارین.

1089
01:04:50,708 --> 01:04:51,750
فقط سه نفر بودن.

1090
01:04:52,833 --> 01:04:53,500
حالا به من گوش کن.

1091
01:04:54,291 --> 01:04:55,541
اگه فقط اومده باشن بگن؟

1092
01:04:56,291 --> 01:04:58,416
اگه یکی چیزی روشون ریخته باشه؟

1093
01:04:58,416 --> 01:04:59,375
پاشونو لگد کرده باشن.

1094
01:04:59,750 --> 01:05:01,208
اگه قرار نبود زیاد بمونن،

1095
01:05:01,500 --> 01:05:03,000
ما یه مشکل بزرگ‌تر از دعوا داریم.

1096
01:05:03,000 --> 01:05:23,333
مطمئناً. نذارین بیان داخل.
هی، لعنتی. می‌خوای حرف بزنی؟

1097
01:05:23,333 --> 01:05:26,375
آره، اونجا اجرای آوازت.

1098
01:05:31,000 --> 01:05:34,666
خیلی خوب بود.

1099
01:05:36,666 --> 01:05:38,375
نمی‌تونم به اندازه کافی تشکر کنم.

1100
01:05:40,000 --> 01:05:41,833
شما بودین که
اون گیتارو دستم دادین.

1101
01:05:43,166 --> 01:05:43,541
حالا گوش کن.

1102
01:05:45,083 --> 01:05:46,500
خب، تو استعداد داری، این مطمئنه.

1103
01:05:47,375 --> 01:05:49,208
ولی این زندگی برای هیچ‌کس نیست.

1104
01:05:50,125 --> 01:05:51,208
من کلی نوازنده می‌شناسم.

1105
01:05:51,500 --> 01:05:52,833
هیچ‌وقت یه خوشحالشون ندیدم.

1106
01:05:53,916 --> 01:05:54,875
آره، حالا بامزه‌ست.

1107
01:05:55,458 --> 01:05:56,125
ولی پیر که بشه.

1108
01:05:57,333 --> 01:05:58,000
اون ولگرد.

1109
01:05:58,000 --> 01:06:00,166
امروز با شما بودن،
امروز با شما بودن.

1110
01:06:03,166 --> 01:06:04,208
اسموک، انگار دارم پرواز می‌کنم.

1111
01:06:05,791 --> 01:06:08,583
امروز یه شاتل بود،
ولی دارم تنهایی می‌رم.

1112
01:06:09,666 --> 01:06:10,458
کجا می‌ری؟

1113
01:06:11,291 --> 01:06:11,791
نمی‌دونم.

1114
01:06:13,791 --> 01:06:14,500
شاید شیکاگو.

1115
01:06:16,458 --> 01:06:17,291
چی شده، استک؟

1116
01:06:17,583 --> 01:06:18,041
زیر آبیم.

1117
01:06:19,083 --> 01:06:19,250
چطور؟

1118
01:06:20,791 --> 01:06:22,833
همه مزرعه‌های اونجا
با اعتبار پرداخت می‌کنن.

1119
01:06:25,750 --> 01:06:26,000
اون سفیدا چی؟

1120
01:06:26,000 --> 01:06:28,041
اونا چی؟

1121
01:06:28,041 --> 01:06:30,041
می‌تونم برم باهاشون صحبت کنم
قبل از اینکه خیلی دور شن.

1122
01:06:30,333 --> 01:06:31,458
خودم می‌تونم باهاشون صحبت کنم.

1123
01:06:32,833 --> 01:06:34,583
اونا به من بیشتر از تو می‌گن.

1124
01:06:35,166 --> 01:06:36,791
می‌تونم بفهمم واقعاً چی دارن.

1125
01:06:36,791 --> 01:06:38,250
اگه از لیتل راک باشن چی؟

1126
01:06:38,250 --> 01:06:38,833
نیستن.

1127
01:06:39,375 --> 01:06:42,000
یه روز بابامون استک رو خیلی بد زد.

1128
01:06:42,583 --> 01:06:44,750
پس تصمیم گرفتیم
باید فرار کنیم.

1129
01:06:45,416 --> 01:06:47,375
من می‌خواستم برم
به مزرعه بعدی.

1130
01:06:47,750 --> 01:06:50,666
ولی استک، تو باید
اونا رو از اینجا ببری.

1131
01:06:51,208 --> 01:06:52,833
شهر کوچیک، همینجا تو میسیسیپی،

1132
01:06:53,000 --> 01:06:56,166
درباره برده‌های آزاد و همه‌چیز شنید.

1133
01:06:56,916 --> 01:06:57,500
سیاه‌پوسته.

1134
01:06:58,458 --> 01:06:59,500
این حرفا چرت به نظر میاد.

1135
01:06:59,500 --> 01:07:00,791
آره، خب، من دیدمش.

1136
01:07:01,625 --> 01:07:02,416
شماها اونجا نموندین.

1137
01:07:03,250 --> 01:07:05,208
اون شهردار، ببین بابامون کی بود.

1138
01:07:05,750 --> 01:07:07,125
می‌دونی اون آدم شریری بود.

1139
01:07:07,750 --> 01:07:11,000
فکر کردیم هیچ راهی نیست که
اون شرارت به ما منتقل نشده باشه.

1140
01:07:12,041 --> 01:07:13,500
بذار برم این پول رو برامون بگیرم.

1141
01:07:14,166 --> 01:07:15,208
می‌دونم همتون بهش نیاز دارین.

1142
01:07:15,500 --> 01:07:16,625
این یعنی چی؟

1143
01:07:17,000 --> 01:07:18,125
ببین، بابات کشیشه.

1144
01:07:18,833 --> 01:07:20,000
تو می‌تونی بری اون کارو بکنی.

1145
01:07:20,000 --> 01:07:21,875
عاشق موسیقی ساختنی؟

1146
01:07:22,375 --> 01:07:23,166
موسیقی کلیسا بساز.

1147
01:07:23,708 --> 01:07:26,666
می‌خوای بری اونجا زندگی کنی.

1148
01:07:27,333 --> 01:07:28,666
با سیاه‌پوستای درست زندگی کن.

1149
01:07:29,958 --> 01:07:32,625
این چرت و پرتای نادرست رو
برای ما بذار.

1150
01:07:33,125 --> 01:07:35,833
آبجوی ایرلندی، شراب ایتالیایی.

1151
01:07:37,291 --> 01:07:38,333
تو هر دو طرف رو آوردی.

1152
01:07:38,750 --> 01:07:41,375
بذار همدیگه رو سرزنش کنن
وقتی تو و اسموک میای اینجا مغازه راه می‌ندازی.

1153
01:07:42,541 --> 01:07:45,000
هر ریالی که بتونی جمع کنی لازمته
وقتی اونا دو دوتا چهارتا کنن.

1154
01:07:45,291 --> 01:07:46,000
ولی نمی‌کنن.

1155
01:07:46,666 --> 01:07:47,250
شاید بکنن.

1156
01:07:47,625 --> 01:07:48,750
خب، من به باتلاقم نمی‌رم.

1157
01:07:49,500 --> 01:07:50,291
بابام کشیشه.

1158
01:07:51,208 --> 01:07:52,333
ولی منم پسرعموتم.

1159
01:07:53,291 --> 01:07:56,458
و خیلی بیشتر از بابام،
دوقلوهای اسموک استک رو می‌شناسن.

1160
01:07:57,208 --> 01:07:57,416
آره.

1161
01:07:59,416 --> 01:08:02,250
خب، بهتره بقیه شب رو لذت ببری،
چون این آخرین جوکتونه.

1162
01:08:04,541 --> 01:08:06,875
تو در جایگاهی نیستی که
به من بگی چطور زندگی کنم.

1163
01:08:07,125 --> 01:08:09,875
بذار برم باهاشون حرف بزنم
و ببینم می‌تونم یه چیز واقعی گیر بیارم.

1164
01:08:11,089 --> 01:08:11,464
بیا.

1165
01:08:22,708 --> 01:08:25,500
فردا می‌فهمم
درباره اینکه دیگه تو اینا بنوازی.

1166
01:08:26,833 --> 01:08:27,666
پسر، خودم می‌کشمت.

1167
01:08:28,583 --> 01:08:30,875
ببین، منم مثل شما
اون مزرعه رو ترک می‌کنم.

1168
01:08:31,666 --> 01:08:34,791
و اگه این برات مشکله،
همین حالا منو بکش.

1169
01:08:38,000 --> 01:08:42,875
چی شده؟

1170
01:08:44,916 --> 01:08:45,666
من سربازم، پسر.

1171
01:08:47,083 --> 01:08:48,000
و تو همین حالا به من دستور دادی.

1172
01:08:48,000 --> 01:08:50,000
[موسیقی]

1173
01:09:19,000 --> 01:09:23,291
می‌ری، دختر، می‌ری؟

1174
01:09:24,750 --> 01:09:28,500
اوه، تابستون اومده.

1175
01:09:30,125 --> 01:09:33,916
و درختا دارن قشنگ شکوفه می‌دن.

1176
01:09:35,958 --> 01:09:44,375
زمان کوهستان وحشی
دور آبی و هرگز رشد می‌کنه.

1177
01:09:45,000 --> 01:09:49,625
می‌ری، دختر، می‌ری؟

1178
01:09:51,375 --> 01:10:00,458
و همه با هم می‌ریم
به زمان کوهستان وحشی.

1179
01:10:02,041 --> 01:10:05,916
همه دور آبی و هرگز.

1180
01:10:07,416 --> 01:10:11,041
می‌ری، دختر، می‌ری؟

1181
01:10:12,000 --> 01:10:16,500
برای عشقم یه خونه می‌سازم

1182
01:10:17,000 --> 01:10:22,000
کنار یه چشمه جوان و کریستالی.

1183
01:10:24,000 --> 01:10:27,625
روش یه تاج می‌ذارم

1184
01:10:28,000 --> 01:10:32,500
از گل‌های کوهستان.

1185
01:10:33,875 --> 01:10:37,708
می‌ری، دختر، می‌ری؟

1186
01:10:39,000 --> 01:10:41,416
[کوبیدن در]

1187
01:10:42,875 --> 01:10:44,166
دنبال هوای تازه می‌گردی؟

1188
01:10:45,000 --> 01:10:47,208
فقط اومدم ببینم
شما آدمای خوبی هستین.

1189
01:10:48,791 --> 01:10:50,583
اوه، عزیزم، خیلی مهربونی.

1190
01:10:50,583 --> 01:10:51,375
خیلی مهربون.

1191
01:10:51,375 --> 01:10:52,666
ما قطعاً خوبیم.

1192
01:10:53,333 --> 01:10:54,458
و شما پول برای خرج کردن دارین.

1193
01:10:54,958 --> 01:10:56,833
اوه، آره، کلی پول.

1194
01:10:57,791 --> 01:10:58,250
می‌خوای ببینی؟

1195
01:10:58,500 --> 01:10:59,416
آره، می‌خوام ببینم.

1196
01:11:04,666 --> 01:11:05,833
این چه جور پولیه؟

1197
01:11:06,000 --> 01:11:07,541
نوع طلای خالص، عزیزم.

1198
01:11:09,125 --> 01:11:09,416
آره.

1199
01:11:11,041 --> 01:11:11,625
این از کجاست؟

1200
01:11:12,250 --> 01:11:14,416
از یه جای دیگه
و یه زمان دیگه‌ست.

1201
01:11:15,166 --> 01:11:16,333
ولی همونه.

1202
01:11:17,666 --> 01:11:21,833
می‌تونی داشته باشیش،
ولی برات فایده‌ای نداره.

1203
01:11:21,833 --> 01:11:23,083
برای اونم فایده‌ای نداره.

1204
01:11:24,541 --> 01:11:25,666
خب، چرا اینو می‌گی؟

1205
01:11:26,791 --> 01:11:30,166
چون تو یه درد عمیق داری
که پول نمی‌تونه درستش کنه.

1206
01:11:31,833 --> 01:11:32,333
درستم؟

1207
01:11:34,000 --> 01:11:36,000
برای دوستی و عشق اومدی اینجا.

1208
01:11:36,958 --> 01:11:37,791
دوستی و عشق.

1209
01:11:43,958 --> 01:11:48,916
مادرم، تازه فوت کرد.

1210
01:11:49,500 --> 01:11:50,208
اوه، این وحشتناکه.

1211
01:11:51,791 --> 01:11:53,250
آه، این وحشتناکه.

1212
01:11:53,916 --> 01:11:54,500
غم‌انگیزه.

1213
01:11:55,541 --> 01:11:57,291
از دست دادن مادر یه حس دردناکه.

1214
01:11:57,291 --> 01:11:57,750
هوم.

1215
01:11:59,708 --> 01:12:02,541
از ته قلبم آرزو می‌کنم
کاش زودتر باهاتون آشنا شده بودم.

1216
01:12:03,375 --> 01:12:05,583
دوست داشتم مادرشو
از سرنوشتش نجات داده بودم.

1217
01:12:09,000 --> 01:12:10,333
هنوزم می‌تونم تو رو از سرنوشتت نجات بدم.

1218
01:12:11,125 --> 01:12:13,000
اوه، حتماً منو با یکی دیگه اشتباه گرفتی.

1219
01:12:14,875 --> 01:12:17,000
من خیلی ناراحتم،
ولی نیازی به نجات ندارم.

1220
01:12:17,333 --> 01:12:17,750
آره.

1221
01:12:19,125 --> 01:12:19,750
آره، داری.

1222
01:12:22,208 --> 01:12:22,833
همتون دارین.

1223
01:12:26,541 --> 01:12:30,000
اوه.

1224
01:12:31,000 --> 01:12:33,458
حالا برمی‌گردم،
و فکر کنم شما هم باید برگردین.

1225
01:12:35,583 --> 01:12:37,083
برگردین به هر جایی که ازش اومدین.

1226
01:12:43,000 --> 01:12:44,083
آه!

1227
01:12:45,291 --> 01:12:47,750
[گریه کردن]

1228
01:12:48,000 --> 01:12:55,916
[زمزمه کردن]

1229
01:13:00,000 --> 01:13:04,208
اوه، چطور ماه بالای کاج‌ها بالا می‌ره.

1230
01:13:05,000 --> 01:13:08,666
برید تا خورشید طلوع کنه.

1231
01:13:09,250 --> 01:13:12,708
روز رو کنار در بذارید.

1232
01:13:13,000 --> 01:13:17,291
برام مهم نیست اگه
خورشید دیگه نتابه.

1233
01:13:17,291 --> 01:13:19,625
این چیزیه که گفتم.

1234
01:13:20,000 --> 01:13:24,375
بیا، برد.

1235
01:13:27,791 --> 01:13:28,791
مرد، اینجا چی کار می‌کنی؟

1236
01:13:29,083 --> 01:13:29,916
می‌ذاری برم داخل.

1237
01:13:31,000 --> 01:13:32,250
من فقط اونجا جلوی در وایستادم.

1238
01:13:34,708 --> 01:13:34,916
نه.

1239
01:13:35,291 --> 01:13:35,625
بیا.

1240
01:13:36,333 --> 01:13:36,791
اینجا.

1241
01:13:38,500 --> 01:13:41,416
[موسیقی در حال پخش]

1242
01:13:42,000 --> 01:13:46,541
پولمو خرج یه چیز شیرین و قوی می‌کنم.

1243
01:13:46,541 --> 01:13:50,833
بدنمو کل شب حرکت می‌دم.

1244
01:13:52,000 --> 01:13:52,208
وو!

1245
01:13:53,500 --> 01:13:54,541
مرد، اونجا گرمه، پسر.

1246
01:13:55,000 --> 01:13:55,833
هی، مراقب در باش برام.

1247
01:13:55,833 --> 01:13:56,416
باید برم دستشویی.

1248
01:13:57,208 --> 01:13:57,791
صبر کن، صبر کن.

1249
01:13:58,125 --> 01:13:59,250
اردوت همینجا پیش منه.

1250
01:13:59,250 --> 01:14:01,375
پسر، تو هیچی نیستی، احمق پیر.

1251
01:14:01,916 --> 01:14:02,458
مراقب در باش.

1252
01:14:04,666 --> 01:14:04,708
[موسیقی در حال پخش]

1253
01:14:07,000 --> 01:14:08,166
الیاس.

1254
01:14:09,500 --> 01:14:12,666
باشه، باشه.

1255
01:14:13,166 --> 01:14:13,791
خب چی شد؟

1256
01:14:18,000 --> 01:14:18,625
لعنتی، آره.

1257
01:14:19,708 --> 01:14:21,125
چی، اونا یه جرعه از این می‌خوان؟

1258
01:14:22,125 --> 01:14:22,500
مطمئنی؟

1259
01:14:24,125 --> 01:14:24,166
باشه.

1260
01:14:24,833 --> 01:14:27,375
دارم فکر می‌کنم، لعنتی، برو اونجا
و بهشون بگو یه کاری کنن.

1261
01:14:28,541 --> 01:14:28,750
اوه.

1262
01:14:29,833 --> 01:14:31,416
[خنده]

1263
01:14:31,416 --> 01:14:32,250
اوه، مرد.

1264
01:14:33,333 --> 01:14:34,000
آه، ترسناکه.

1265
01:14:37,291 --> 01:14:37,833
ترسیدی؟

1266
01:14:38,791 --> 01:14:39,000
نه.

1267
01:14:40,041 --> 01:14:41,291
فقط تو مال یکی دیگه‌ای.

1268
01:14:42,166 --> 01:14:49,541
تو قطار و بانک‌ها رو دزدیدی،
ولی نمی‌تونی اینو از ذهنم بدزدی.

1269
01:14:52,458 --> 01:14:53,916
[موسیقی در حال پخش]

1270
01:14:53,916 --> 01:14:54,500
[سوت زدن]

1271
01:14:54,500 --> 01:14:55,958
[موسیقی در حال پخش]

1272
01:14:55,958 --> 01:15:14,875
[ناله کردن] [موسیقی در حال پخش]

1273
01:15:14,875 --> 01:15:15,750
[غرغر کردن] این همون نون ذرته.

1274
01:15:19,083 --> 01:15:21,291
هی، رفقا، دارین کیف می‌کنین.

1275
01:15:21,291 --> 01:15:22,750
رفقا، دارین کیف می‌کنین.

1276
01:15:22,750 --> 01:15:23,666
هی، نون ذرت.

1277
01:15:27,416 --> 01:15:31,166
اینجا چه خبره؟

1278
01:15:31,500 --> 01:15:33,541
این یکی سگای باروتیشو
برای پوشیدن جوراب درآورد.

1279
01:15:35,625 --> 01:15:37,125
بهتره اون چاقو رو بذاری پایین.

1280
01:15:37,500 --> 01:15:38,250
و این کارو باهاش بکنم؟

1281
01:15:38,750 --> 01:15:40,000
بهش گفتم دستشو روم نذاره.

1282
01:15:40,208 --> 01:15:41,500
پس می‌خوای منم ببری.

1283
01:15:41,916 --> 01:15:43,958
اگه مجبور شم، فقط
نمی‌ذاشتم برم.

1284
01:15:47,000 --> 01:16:14,500
[موسیقی در حال پخش] [غرش کردن]

1285
01:16:15,000 --> 01:16:16,541
بیا جیباشو چک کن.

1286
01:16:23,333 --> 01:16:24,458
یه کیسه کثیف تو جیبمه.

1287
01:16:24,666 --> 01:16:25,375
هی، آروم، پسر.

1288
01:16:26,500 --> 01:16:27,916
[موسیقی در حال پخش]

1289
01:16:36,000 --> 01:16:38,958
این احمق رو جمع کن.

1290
01:16:42,166 --> 01:16:52,291
[موسیقی در حال پخش]

1291
01:16:52,291 --> 01:16:56,500
این دیگه چیه؟

1292
01:16:58,875 --> 01:16:59,000
[موسیقی در حال پخش]

1293
01:17:05,375 --> 01:17:15,166
[موسیقی در حال پخش]

1294
01:17:15,166 --> 01:17:18,500
عزیزم، به اتاقت نیاز داری.

1295
01:17:22,000 --> 01:17:22,958
یه کم می‌خوای؟

1296
01:17:24,833 --> 01:17:26,000
[موسیقی در حال پخش]

1297
01:17:35,000 --> 01:17:44,083
[موسیقی در حال پخش]

1298
01:17:44,083 --> 01:17:47,083
آره، همتون یه کم بخیه لازم دارین.

1299
01:17:48,791 --> 01:17:49,333
برو داداشمو بیار.

1300
01:17:59,333 --> 01:17:59,791
هی، بو کن.

1301
01:18:01,500 --> 01:18:02,083
اسکات رو دیدی؟

1302
01:18:03,000 --> 01:18:04,041
اوه، آره، آره، اون پشت اتاقه.

1303
01:18:04,333 --> 01:18:04,875
اونجا پشت.

1304
01:18:05,166 --> 01:18:05,833
برو، می‌تونی بری.

1305
01:18:05,833 --> 01:18:06,041
برو.

1306
01:18:07,958 --> 01:18:09,333
هی، اسنک، اسموک دنبالته.

1307
01:18:10,375 --> 01:18:10,833
لعنتی.

1308
01:18:13,541 --> 01:18:14,416
اوه، مشغول بود، نه؟

1309
01:18:16,916 --> 01:18:17,500
[خنده]

1310
01:18:17,500 --> 01:18:24,125
می‌ری بیاریش؟

1311
01:18:24,583 --> 01:18:24,791
نه.

1312
01:18:25,708 --> 01:18:26,541
پس چرا لعنتی نمی‌ری؟

1313
01:18:28,000 --> 01:18:29,375
داشت یه چیزی گیرش می‌اومد.

1314
01:18:30,500 --> 01:18:31,000
برام مهم نیست چی کار داره.

1315
01:18:31,000 --> 01:18:32,750
بهت گفتم برو بیارش، نه؟

1316
01:18:33,625 --> 01:18:34,666
تنهایی این کارو نمی‌کنم.

1317
01:18:37,291 --> 01:18:40,916
[موسیقی در حال پخش]

1318
01:18:42,000 --> 01:18:43,333
هی، نون ذرت کجاست؟

1319
01:18:44,583 --> 01:18:46,000
رایلی اینجا با میخونه بود.

1320
01:18:46,791 --> 01:18:48,500
اون یارو دو روز پیش
رفت امتحان بده.

1321
01:18:50,916 --> 01:18:52,333
و تو رو گذاشت که پولا رو بشوری.

1322
01:18:53,500 --> 01:18:54,625
فکر کردی من درستش کردم؟

1323
01:18:56,000 --> 01:18:56,208
لعنتی.

1324
01:18:56,583 --> 01:18:57,333
شما لباس درست بپوشین.

1325
01:18:57,333 --> 01:18:57,833
دارم میام داخل.

1326
01:18:58,208 --> 01:18:59,458
شماها اینجا دارین یه چیزایی بازی می‌کنین--

1327
01:19:00,000 --> 01:19:04,041
[موسیقی در حال پخش]

1328
01:19:04,041 --> 01:19:04,916
لعنتی.

1329
01:19:07,375 --> 01:19:07,666
لعنتی.

1330
01:19:09,666 --> 01:19:10,875
این اون چیزی که به نظر میاد نیست.

1331
01:19:13,333 --> 01:19:14,625
[موسیقی در حال پخش]

1332
01:19:14,625 --> 01:19:18,708
[فریاد زدن]

1333
01:19:18,708 --> 01:19:27,125
[خنده]

1334
01:19:30,000 --> 01:19:32,791
[نفس‌نفس زدن]

1335
01:19:36,541 --> 01:19:38,541
نمی‌خوایم همه‌تون رو بکشیم.

1336
01:19:40,000 --> 01:19:43,083
[خنده]

1337
01:19:44,000 --> 01:19:45,833
زود برمی‌گردم، اسلیم.

1338
01:19:46,125 --> 01:19:47,291
یه شب واقعاً بامزه دارم.

1339
01:19:47,541 --> 01:19:47,875
صبر کن.

1340
01:19:49,000 --> 01:19:50,041
نه، نه، نه، صبر کن.

1341
01:19:50,208 --> 01:19:50,750
صبر کن، بمون.

1342
01:19:50,833 --> 01:19:51,333
چی شد؟

1343
01:19:52,416 --> 01:19:53,583
چی شد؟

1344
01:19:54,291 --> 01:19:55,416
چشمامو باز نگه داشتم.

1345
01:19:57,000 --> 01:19:58,416
اون-- اون منو گاز گرفت.

1346
01:20:00,000 --> 01:20:00,541
همونه.

1347
01:20:02,333 --> 01:20:02,916
همون--

1348
01:20:04,208 --> 01:20:05,208
خیلی ترسیدم.

1349
01:20:06,333 --> 01:20:06,708
همونه.

1350
01:20:06,708 --> 01:20:07,166
می‌خوام--

1351
01:20:07,291 --> 01:20:08,916
[غرغر کردن]

1352
01:20:08,916 --> 01:20:10,000
می‌خوام تو رو--

1353
01:20:11,083 --> 01:20:13,492
[غرغر کردن]

1354
01:20:13,541 --> 01:20:16,375
دوستت دارم.

1355
01:20:17,291 --> 01:20:19,208
[غرغر کردن]

1356
01:20:19,208 --> 01:20:21,125
[موسیقی در حال پخش]

1357
01:20:30,000 --> 01:20:32,166
[غرغر کردن]

1358
01:20:32,166 --> 01:20:34,500
متاسفم.

1359
01:20:36,000 --> 01:20:38,166
خیلی متاسفم.

1360
01:20:38,666 --> 01:20:43,375
خیلی متاسفم.

1361
01:20:43,625 --> 01:20:46,250
اسلیم، همه رو بیرون نگه دار.

1362
01:20:49,625 --> 01:20:50,416
هی، اسلیم.

1363
01:20:50,416 --> 01:20:50,750
این دیگه چیه؟

1364
01:20:51,000 --> 01:20:52,250
می‌تونی موسیقی رو برگردونی؟

1365
01:20:52,250 --> 01:20:53,375
این دیگه چه کوفتیه با موسیقی؟

1366
01:20:53,375 --> 01:20:54,500
اسلیم، سمی اونجاست؟

1367
01:20:54,500 --> 01:20:55,750
آره، آره، سمی مستقیماً اونجاست.

1368
01:20:57,291 --> 01:20:57,958
مهمونی تمومه، یو.

1369
01:20:58,000 --> 01:20:58,291
نه.

1370
01:20:59,000 --> 01:20:59,833
شماها کل--

1371
01:21:00,208 --> 01:21:00,625
اون کیه؟

1372
01:21:01,041 --> 01:21:01,666
باشه، باشه.

1373
01:21:01,666 --> 01:21:02,166
حرفشو شنیدی.

1374
01:21:02,416 --> 01:21:02,791
برو.

1375
01:21:03,041 --> 01:21:03,583
برو.

1376
01:21:03,583 --> 01:21:04,500
ممنون که اومدین.

1377
01:21:05,083 --> 01:21:06,500
واقعاً ازتون قدردانی می‌کنیم.

1378
01:21:06,791 --> 01:21:07,208
برو.

1379
01:21:07,208 --> 01:21:08,000
اوه، من درستش کردم.

1380
01:21:08,458 --> 01:21:09,500
دارم خوب می‌شه.

1381
01:21:10,583 --> 01:21:11,333
به زودی می‌بینیمتون.

1382
01:21:17,000 --> 01:21:18,125
ما یه مشکل داریم، رفقا.

1383
01:21:23,000 --> 01:21:24,875
من-- می‌تونستم جلوشو بگیرم.

1384
01:21:26,041 --> 01:21:26,500
این کارو نکن.

1385
01:21:26,875 --> 01:21:28,000
فکر کردم داریم عشق‌بازی می‌کنیم.

1386
01:21:28,250 --> 01:21:28,875
فکر کردم--

1387
01:21:29,208 --> 01:21:30,416
سمی، این تقصیر تو نیست.

1388
01:21:33,208 --> 01:21:34,500
واقعاً نیست.

1389
01:21:38,000 --> 01:21:39,000
اون چیزی گفت؟

1390
01:21:40,125 --> 01:21:42,250
گفت، "ما-- ما همه‌تون رو می‌کشیم."

1391
01:21:42,750 --> 01:21:42,958
ما؟

1392
01:21:45,750 --> 01:21:46,500
گفت ما.

1393
01:21:52,166 --> 01:21:52,458
اسموک.

1394
01:21:53,000 --> 01:22:00,750
باید جنازشو ببریم بیرون،
فقط برای حالا.

1395
01:22:01,041 --> 01:22:03,208
دستش نزنید.

1396
01:22:05,333 --> 01:22:06,750
هیچ‌کس جابجاش نکنه.

1397
01:22:07,041 --> 01:22:08,000
تو بهش شلیک کردی.

1398
01:22:08,916 --> 01:22:11,125
و اون مثل اینکه هیچی نشده
دوید.

1399
01:22:12,375 --> 01:22:15,000
یه نفرت باهاش داریم، اسموک، یا بدتر.

1400
01:22:15,500 --> 01:22:18,750
باید همه رو داخل نگه داریم
و جنازه بیرون.

1401
01:22:18,750 --> 01:22:19,583
هیچ جسدی اونجا نیست.

1402
01:22:19,958 --> 01:22:20,000
گیر کرده.

1403
01:22:21,250 --> 01:22:21,750
گیر کرده.

1404
01:22:23,291 --> 01:22:24,541
اینجا پیش من می‌مونه.

1405
01:22:28,041 --> 01:22:29,583
جادویی داری که بتونی تولدم رو برگردونی؟

1406
01:22:31,416 --> 01:22:32,666
طلسمی ازش گرفتی؟

1407
01:22:33,833 --> 01:22:34,583
نمی‌تونم.

1408
01:22:34,791 --> 01:22:35,000
لطفاً.

1409
01:22:38,000 --> 01:22:39,000
نمی‌تونم. متأسفم.

1410
01:22:43,041 --> 01:22:43,375
باشه.

1411
01:22:43,375 --> 01:22:45,291
من... من دارم می‌رم.

1412
01:22:47,458 --> 01:22:48,000
بیا.

1413
01:23:03,000 --> 01:23:05,166
بهترین چیز درباره من، تویی.

1414
01:23:05,875 --> 01:23:06,666
باید بریم.

1415
01:23:06,958 --> 01:23:07,208
چی؟

1416
01:23:07,916 --> 01:23:09,041
باید از اینجا بریم.

1417
01:23:09,208 --> 01:23:10,250
مرد، من تازه جسدش رو گم کردم.

1418
01:23:10,750 --> 01:23:12,666
ببین، ما اومدیم اینجا که بهش برای مهمونی کمک کنیم، نه این.

1419
01:23:13,375 --> 01:23:14,583
باید بریم خونه، باشه؟

1420
01:23:15,916 --> 01:23:15,958
باشه.

1421
01:23:16,000 --> 01:23:16,625
لیزا منتظره.

1422
01:23:17,000 --> 01:23:17,208
آره.

1423
01:23:18,083 --> 01:23:19,000
باشه. بریم خونه.

1424
01:23:19,000 --> 01:23:19,666
آره.

1425
01:23:19,666 --> 01:23:20,125
ماشین رو می‌آریم.

1426
01:23:20,125 --> 01:23:21,708
باشه. من ماشین رو می‌آرم.

1427
01:23:22,000 --> 01:23:22,250
باشه.

1428
01:23:22,250 --> 01:23:22,791
من ماشین رو می‌آرم.

1429
01:23:23,208 --> 01:23:23,416
باشه.

1430
01:23:24,291 --> 01:23:24,500
آره.

1431
01:23:40,000 --> 01:23:40,708
مواظبش باش.

1432
01:23:48,000 --> 01:23:48,291
بیا.

1433
01:23:48,833 --> 01:23:49,416
بیا اینجا.

1434
01:23:53,083 --> 01:23:54,125
مرد، اسموک.

1435
01:23:58,500 --> 01:23:59,750
کجا بودی، مرد؟

1436
01:24:00,791 --> 01:24:01,041
ها؟

1437
01:24:03,375 --> 01:24:06,458
رفتی دنبال سگ بگردی، همون‌طور که بهت گفتم، پیرمرد مست؟

1438
01:24:07,833 --> 01:24:09,500
معلوم شد باید یه دستشویی هم برم.

1439
01:24:13,791 --> 01:24:15,916
خدا، سگ، چی به سرت اومده، اسموک؟

1440
01:24:17,625 --> 01:24:18,208
استک مُرده.

1441
01:24:19,416 --> 01:24:20,666
مرد، چی به سرت اومده؟

1442
01:24:23,625 --> 01:24:24,166
متأسفم.

1443
01:24:26,000 --> 01:24:27,791
باشه. خب، بذار بیام تو تا کمک کنم.

1444
01:24:28,750 --> 01:24:29,291
صبر کن.

1445
01:24:32,333 --> 01:24:32,875
شماها چیکار می‌کنید؟

1446
01:24:33,333 --> 01:24:35,000
فقط کنار برو و بذار بیام تو.

1447
01:24:36,625 --> 01:24:37,833
چرا باید این کار رو بکنه؟

1448
01:24:40,541 --> 01:24:42,541
به اندازه کافی بزرگ و قوی هستی که از کنارمون رد شی؟

1449
01:24:43,041 --> 01:24:45,583
خب، این خیلی مودبانه نیست، مگه نه، خانم اندی؟

1450
01:24:47,500 --> 01:24:49,166
نمی‌دونم چرا اصلاً باهات حرف می‌زنم.

1451
01:24:49,666 --> 01:24:52,333
احتمالاً ساندویچ ماهی‌ت روده‌هامو بهم ریخت.

1452
01:24:52,916 --> 01:24:55,500
از روغن کهنه استفاده کردی. من هیچ‌وقت از روغن کهنه استفاده نکردم،

1453
01:24:55,500 --> 01:24:57,125
و خودت می‌دونی. خفه شو، اندی. اسموک.

1454
01:24:57,125 --> 01:24:59,125
باهاش حرف نزن. الان داری با من حرف می‌زنی.

1455
01:24:59,333 --> 01:25:02,583
چرا نمی‌تونی گنده‌لات بازی دربیاری و بدون دعوت بیای تو، ها؟

1456
01:25:04,708 --> 01:25:06,583
ولی، هی، اعتراف کن.

1457
01:25:07,666 --> 01:25:08,208
به چی اعتراف کنم؟

1458
01:25:09,583 --> 01:25:10,250
اینکه مُردی.

1459
01:25:11,500 --> 01:25:14,541
اینکه یکی از اون سفیدپوستا اون بیرون کشته‌ت و حالا یه روحی.

1460
01:25:17,000 --> 01:25:20,041
[خنده]

1461
01:25:20,833 --> 01:25:22,458
اینو داری گوش می‌کنی؟

1462
01:25:24,541 --> 01:25:26,166
زن، این مرد به من محبت کرد.

1463
01:25:27,333 --> 01:25:28,166
به من کار داد.

1464
01:25:28,625 --> 01:25:29,750
منو از مزرعه کشید بیرون.

1465
01:25:30,125 --> 01:25:32,541
حالا می‌گه برادرش کشته شده. این مرد به آرامش نیاز داره.

1466
01:25:33,000 --> 01:25:35,125
حالا تو ذهنش رو با اون داستانای قدیمی لوئیزیانا

1467
01:25:35,125 --> 01:25:37,083
پر کردی که خودت باور داری.

1468
01:25:37,791 --> 01:25:41,583
حالا، حالا، ما اینجا داریم بازی می‌کنیم، داستانای ارواح تعریف می‌کنیم،

1469
01:25:41,916 --> 01:25:44,000
به جای اینکه کاری که باید رو انجام بدیم.

1470
01:25:46,583 --> 01:25:48,041
خب، چی باید انجام بدیم؟

1471
01:25:50,166 --> 01:25:51,666
با هم مهربون باشیم.

1472
01:25:52,708 --> 01:25:53,500
و مودب باشیم.

1473
01:25:54,125 --> 01:25:55,750
حالا، ما یه ملت هستیم،

1474
01:25:56,041 --> 01:26:00,750
و نباید بدون دعوت به خونه‌های دیگران هجوم بیاریم، پس...

1475
01:26:04,208 --> 01:26:05,791
ما امروز کل روز اینجا بودیم و می‌اومدیم و می‌رفتیم.

1476
01:26:06,416 --> 01:26:07,833
هیچ‌وقت به دعوت نیاز نداشتیم.

1477
01:26:09,333 --> 01:26:11,625
آره، بعضی چیزا جور درنمیاد.

1478
01:26:12,791 --> 01:26:13,000
لعنتی، استک سواریم بود.

1479
01:26:13,000 --> 01:26:16,250
قراره پیاده برگردم؟

1480
01:26:16,458 --> 01:26:17,291
این مشکل من نیست.

1481
01:26:18,000 --> 01:26:19,000
[خنده]

1482
01:26:19,583 --> 01:26:21,041
خب، این هموطنای خودته.

1483
01:26:22,166 --> 01:26:23,583
فکر می‌کردم بهتر از اینی.

1484
01:26:23,583 --> 01:26:24,875
ولی تو هم مثل سفیدپوستایی.

1485
01:26:29,375 --> 01:26:30,666
حداقل می‌تونم پولمو بگیرم؟

1486
01:26:30,666 --> 01:26:32,416
اوه، گرفتی، چون کارشو کردی.

1487
01:26:32,583 --> 01:26:34,083
حالا می‌خوای برای کاری که نکردی پول بگیری؟

1488
01:26:34,083 --> 01:26:35,708
کسی با تو حرف نمی‌زنه، پیرمرد مست.

1489
01:26:35,708 --> 01:26:36,291
خفه شو.

1490
01:26:36,291 --> 01:26:37,208
تو خفه شو.

1491
01:26:37,750 --> 01:26:39,000
به من زر نزن، اسموک. هیچی بهم نده.

1492
01:26:43,333 --> 01:26:43,750
مواظب باش.

1493
01:26:59,583 --> 01:26:59,750
[فریاد]

1494
01:26:59,750 --> 01:27:03,208
اسموک! اسموک! اسموک!

1495
01:27:03,208 --> 01:27:04,250
اسموک! اسموک!

1496
01:27:04,250 --> 01:27:05,291
[گریه]

1497
01:27:05,291 --> 01:27:06,708
[ناله]

1498
01:27:14,208 --> 01:27:16,541
[ناله]

1499
01:27:22,500 --> 01:27:22,958
[ناله]

1500
01:27:23,500 --> 01:27:23,541
[فریاد]

1501
01:27:23,541 --> 01:27:25,541
این دیگه چیه؟ این چیه؟

1502
01:27:26,000 --> 01:27:26,458
[فریاد]

1503
01:27:27,000 --> 01:27:28,000
اون بهت آسیب زد؟

1504
01:27:28,000 --> 01:27:29,625
صبر کن. صبر کن. صبر کن.

1505
01:27:30,000 --> 01:27:32,333
هی. هی.

1506
01:27:33,125 --> 01:27:34,583
[نفس‌نفس زدن]

1507
01:27:34,708 --> 01:27:35,416
هی، این مری‌تینه.

1508
01:27:36,833 --> 01:27:37,000
نه.

1509
01:27:38,750 --> 01:27:39,833
فکر کنم خودمو زدم.

1510
01:27:42,833 --> 01:27:43,541
[نفس‌نفس زدن]

1511
01:27:43,541 --> 01:27:45,041
[نامفهوم صحبت می‌کنه]

1512
01:27:45,041 --> 01:27:46,125
نمی‌دونم.

1513
01:27:47,291 --> 01:27:48,041
[نامفهوم صحبت می‌کنه]

1514
01:27:48,041 --> 01:27:49,875
[نامفهوم صحبت می‌کنه]

1515
01:27:51,750 --> 01:27:52,791
یکی اون توئه.

1516
01:27:54,208 --> 01:27:57,458
[نفس‌نفس زدن]

1517
01:27:57,458 --> 01:27:59,583
[شلیک]

1518
01:28:02,041 --> 01:28:03,166
اسموک. اسموک!

1519
01:28:04,875 --> 01:28:05,000
اسموک.

1520
01:28:07,166 --> 01:28:09,500
بیا، هی. این در رو باز کن. بذار برم بیرون.

1521
01:28:18,500 --> 01:28:18,666
بمون.

1522
01:28:20,666 --> 01:28:21,250
منظورت اینه که تو اونجایی؟

1523
01:28:21,625 --> 01:28:22,833
نه، احمق. جیم کروه.

1524
01:28:23,500 --> 01:28:24,666
مرد، معلومه که منم. در رو باز کن.

1525
01:28:25,958 --> 01:28:26,166
بمون.

1526
01:28:28,083 --> 01:28:30,166
[نفس‌نفس زدن]

1527
01:28:30,166 --> 01:28:32,250
چی؟ حالش چطوره؟

1528
01:28:34,166 --> 01:28:35,250
خب، کلی خون از دست داده.

1529
01:28:36,625 --> 01:28:37,166
اوه، آره.

1530
01:28:38,833 --> 01:28:39,125
آره.

1531
01:28:44,250 --> 01:28:46,333
ترسناک بود، ولی حالا خیلی بهترم.

1532
01:28:46,958 --> 01:28:48,458
به مامان گریس قسم.

1533
01:28:49,291 --> 01:28:50,625
فکر کردم گفتی مُرده.

1534
01:28:51,166 --> 01:28:53,125
مُرده بود. نبضش رو چک کردم.

1535
01:28:54,458 --> 01:28:56,416
پس چرا داره با ما حرف می‌زنه؟

1536
01:28:56,666 --> 01:28:57,833
ببین، این خوبه، مگه نه؟

1537
01:28:58,500 --> 01:28:59,250
منظورت اینه که مردم پول می‌دن؟

1538
01:29:00,750 --> 01:29:00,916
اسموک.

1539
01:29:03,500 --> 01:29:04,291
اون برادرت نیست.

1540
01:29:04,750 --> 01:29:06,083
اسموک، اون جادوگر اون بیرون درباره چی حرف می‌زنه؟

1541
01:29:06,541 --> 01:29:08,291
می‌ذاری بازم بینمون فاصله بندازه؟

1542
01:29:08,666 --> 01:29:09,416
ما چی کشیدیم؟

1543
01:29:09,875 --> 01:29:11,041
سنگرهای آلمانی، مرد.

1544
01:29:11,708 --> 01:29:12,333
کوچه‌های شیکاگو.

1545
01:29:14,625 --> 01:29:17,041
باشه. شماها باید برای این لعنتی پول بدین.

1546
01:29:17,708 --> 01:29:18,833
اون دلال رو توی کمد قفل کردین.

1547
01:29:19,333 --> 01:29:21,041
ها؟ در رو باز کن، اسموک!

1548
01:29:21,291 --> 01:29:23,125
بذار برم بیرون، وگرنه به خدا قسم،

1549
01:29:23,125 --> 01:29:24,833
همتون رو می‌کشم.

1550
01:29:25,291 --> 01:29:25,833
من چی؟

1551
01:29:27,000 --> 01:29:27,833
چی داره می‌شه؟

1552
01:29:28,875 --> 01:29:29,458
اسموک.

1553
01:29:32,000 --> 01:29:33,625
بیا، مرد. در رو باز کن. منم.

1554
01:29:34,500 --> 01:29:35,875
می‌دونی از این چیزا خوشم نمیاد، مرد.

1555
01:29:36,458 --> 01:29:37,708
لطفاً، اسموک، بذار از این اتاق بیام بیرون.

1556
01:29:38,291 --> 01:29:38,750
بیا، لطفاً.

1557
01:29:42,458 --> 01:29:43,291
هی، کلید رو بده من.

1558
01:29:44,750 --> 01:29:45,208
استک.

1559
01:29:50,000 --> 01:29:54,791
(همه فریاد می‌زنن)

1560
01:29:54,791 --> 01:29:55,958
(همه فریاد می‌زنن)

1561
01:29:55,958 --> 01:29:57,166
(همه فریاد می‌زنن)

1562
01:29:57,166 --> 01:29:58,250
بس کن! بگیرش!

1563
01:29:58,708 --> 01:29:59,333
(همه فریاد می‌زنن)

1564
01:30:01,000 --> 01:30:03,000
(همه فریاد می‌زنن)

1565
01:30:03,000 --> 01:30:03,625
هی، هی!

1566
01:30:07,083 --> 01:30:12,791
اوه، تو شیشه چیه؟

1567
01:30:13,666 --> 01:30:14,291
سیر بزرگ.

1568
01:30:16,083 --> 01:30:16,916
اینا ارواح نیستن.

1569
01:30:18,375 --> 01:30:19,000
خون‌آشامن.

1570
01:30:24,041 --> 01:30:24,958
بو اون بیرونه.

1571
01:30:25,500 --> 01:30:26,458
باید بریم دنبالش.

1572
01:30:27,000 --> 01:30:28,250
من بودم که فرستادمش اونجا.

1573
01:30:28,250 --> 01:30:28,958
نمی‌تونی این کار رو بکنی.

1574
01:30:29,125 --> 01:30:30,000
اون به کمک من نیاز داره.

1575
01:30:30,000 --> 01:30:31,250
نمی‌دونه چطور خودش رو نجات بده.

1576
01:30:32,083 --> 01:30:34,041
احتمالاً سوار ماشین شده و رفته یه جای امن.

1577
01:30:34,041 --> 01:30:35,500
شماها نمی‌تونید منو از شوهرم دور نگه دارید.

1578
01:30:35,500 --> 01:30:37,833
گریس، ما داریم سعی می‌کنیم زنده نگهت داریم.

1579
01:30:37,833 --> 01:30:40,500
فقط باید تا طلوع آفتاب دووم بیاریم، باشه؟

1580
01:30:44,291 --> 01:30:44,958
حالا ما نیاز داریم...

1581
01:30:46,791 --> 01:30:47,000
سیر...

1582
01:30:49,333 --> 01:30:49,666
چوب...

1583
01:30:52,833 --> 01:30:53,083
نقره...

1584
01:30:53,791 --> 01:30:54,666
و آب مقدس.

1585
01:30:55,083 --> 01:30:57,375
شاید نکشه، ولی سرعتش رو کم می‌کنه.

1586
01:30:59,750 --> 01:31:01,583
چطور می‌تونه مثل استک حرکت کنه و حرف بزنه؟

1587
01:31:02,625 --> 01:31:03,416
اگه استک نیست.

1588
01:31:04,000 --> 01:31:05,416
من فقط داستانا شنیدم.

1589
01:31:06,000 --> 01:31:07,166
خودم هیچ‌وقت باهاشون روبرو نشدم.

1590
01:31:07,416 --> 01:31:08,625
چه داستانایی شنیدی؟

1591
01:31:08,958 --> 01:31:09,708
چطور ارواح کار می‌کنن.

1592
01:31:10,166 --> 01:31:12,125
اونا با روح یه آدم جاشونو عوض می‌کنن.

1593
01:31:13,916 --> 01:31:15,208
ولی خون‌آشاما فرق دارن.

1594
01:31:16,916 --> 01:31:17,791
شاید بدترین نوع باشن.

1595
01:31:19,166 --> 01:31:21,000
روح توی بدن گیر می‌کنه.

1596
01:31:21,708 --> 01:31:23,041
نمی‌تونه به اجدادش بپیونده.

1597
01:31:23,875 --> 01:31:25,625
زندگی با این همه نفرت درد داره.

1598
01:31:28,500 --> 01:31:30,291
حتی نمی‌تونه گرمای طلوع آفتاب رو حس کنه.

1599
01:31:32,916 --> 01:31:33,458
خب، پس.

1600
01:31:34,000 --> 01:31:34,916
می‌تونیم برگردونیمش؟

1601
01:31:35,625 --> 01:31:37,250
مرد، اگه اونایی که این بلارو سرش آوردن بکشم...

1602
01:31:37,250 --> 01:31:37,458
اسموک.

1603
01:31:38,541 --> 01:31:40,708
اونا یه ارتباط دارن، ولی زنده می‌مونن.

1604
01:31:41,291 --> 01:31:43,208
حتی اگه اونی که اونا رو ساخته کشته بشه.

1605
01:31:43,833 --> 01:31:46,875
بهترین کاری که می‌تونیم براش بکنیم اینه که روحش رو از این نفرین آزاد کنیم.

1606
01:31:47,500 --> 01:31:49,583
اونا باید یکی‌یکی کشته بشن.

1607
01:31:49,583 --> 01:31:50,916
چطور این کار رو کنیم؟

1608
01:31:52,125 --> 01:31:52,708
نور خورشید...

1609
01:31:54,208 --> 01:31:55,625
یا یه چوب تیز تو قلبشون.

1610
01:31:56,000 --> 01:31:58,625
این دیگه چیه، آنی؟

1611
01:31:59,833 --> 01:32:02,083
من این پسر رو سال‌ها امن نگه داشتم.

1612
01:32:03,333 --> 01:32:04,291
تو کل این دنیا.

1613
01:32:05,500 --> 01:32:06,000
چه شبی.

1614
01:32:07,500 --> 01:32:08,291
به خاطر من بود.

1615
01:32:09,416 --> 01:32:11,000
بابام بهم گفت.

1616
01:32:11,208 --> 01:32:13,666
گفت شیطان به خاطر موسیقی‌ام داره میاد.

1617
01:32:13,666 --> 01:32:15,416
می‌دونی اون دختر چطور خون‌آشام شد؟

1618
01:32:16,541 --> 01:32:17,541
اونم پوست روشن بود.

1619
01:32:18,416 --> 01:32:20,166
اون دختر همه‌جامو گاز گرفت جز گردنم.

1620
01:32:21,083 --> 01:32:21,333
بعد...

1621
01:32:23,000 --> 01:32:23,333
نور خورشید...

1622
01:32:25,208 --> 01:32:26,583
نگران هیچی نباش، می‌دونی؟

1623
01:32:27,250 --> 01:32:29,083
شیطان بارها اومده دنبالم.

1624
01:32:29,458 --> 01:32:30,833
اگه امشب بیاد دم در...

1625
01:32:33,250 --> 01:32:36,833
باید اول از دوست قدیمی‌اش دلتا اسلم رد بشه تا به تو برسه.

1626
01:32:37,666 --> 01:32:38,916
اونا دنبال همه تو این خونه‌ان.

1627
01:32:43,833 --> 01:32:45,208
اگه یکی از اونا منو گاز بگیره...

1628
01:32:46,333 --> 01:32:50,000
همین حالا بهم قول بده که منو آزاد می‌کنی قبل از اینکه تبدیل بشم.

1629
01:32:50,000 --> 01:32:51,708
منتظر چی هستی، تو؟

1630
01:32:55,000 --> 01:32:57,750
من یکی رو اون طرف دارم که منتظرمه.

1631
01:32:59,041 --> 01:33:00,416
اونا منتظر تو هم هستن.

1632
01:33:05,625 --> 01:33:11,250
می‌فهمی؟

1633
01:33:11,750 --> 01:33:12,500
هی، نگاهتو برگردون.

1634
01:33:13,291 --> 01:33:14,500
برام مهم نیست اون چرت‌وپرتا چی می‌گن.

1635
01:33:15,041 --> 01:33:16,416
من مطمئن می‌شم که به اون طرف برسی.

1636
01:33:17,625 --> 01:33:18,833
سندی! اسموک!

1637
01:33:19,916 --> 01:33:21,666
کی این کار رو کرد؟ استگ بود یا مری؟

1638
01:33:22,208 --> 01:33:24,583
نه. اونا مستقیم دویدن بیرون. تو فروختیشون.

1639
01:33:25,125 --> 01:33:26,083
خب، پس کی گازش گرفت؟

1640
01:33:26,833 --> 01:33:28,625
باید قبل از اینکه بیدار بشه ببریمش بیرون.

1641
01:33:40,000 --> 01:33:42,333
بیا. نمی‌شنوی؟

1642
01:34:08,500 --> 01:34:08,625
دارن موسیقی می‌زنن.

1643
01:34:08,625 --> 01:34:10,541
هی، هی.

1644
01:34:12,000 --> 01:34:13,333
برگردیم داخل.

1645
01:34:14,791 --> 01:34:15,166
بیا.

1646
01:34:17,333 --> 01:34:19,625
یک، دو، سه، چهار، پنج.

1647
01:35:47,000 --> 01:35:53,958
(موسیقی)

1648
01:35:53,958 --> 01:35:56,708
همه‌مون باید این سیرها رو بخوریم.

1649
01:35:59,708 --> 01:36:03,708
خیلی طعمشو دوست ندارم.

1650
01:36:04,000 --> 01:36:05,541
کسی نگفت باید دوست داشته باشی.

1651
01:36:06,250 --> 01:36:08,625
فقط باید بفهمیم اگه کسی ازمون مونده، یکی از اونا باشه.

1652
01:36:18,000 --> 01:36:21,458
از اون ترشی‌ها نمی‌خوری؟

1653
01:36:26,166 --> 01:36:27,125
این مسخره‌ست.

1654
01:36:31,041 --> 01:36:32,583
اسموک، تفنگ رو بذار پایین. خفه شو.

1655
01:36:33,208 --> 01:36:34,416
بخور وگرنه شلیک می‌کنم.

1656
01:36:35,833 --> 01:36:37,958
تفنگ رو بذار پایین. اسموک، اون خون‌آشام نیست.

1657
01:36:37,958 --> 01:36:38,791
تو از کجا می‌دونی؟

1658
01:36:38,791 --> 01:36:40,583
فقط اون سیر لعنتی رو بخور، دختر.

1659
01:36:41,833 --> 01:36:42,000
اسموک.

1660
01:36:43,541 --> 01:36:45,000
دارم سعی می‌کنم زنده نگهت دارم، پسر. تو زیر سوال نیستی، مرد.

1661
01:36:46,000 --> 01:36:47,000
تو آدم شریری هستی.

1662
01:36:49,000 --> 01:36:50,583
تعجبی نداره شیطان اول سراغ تو اومد.

1663
01:37:17,083 --> 01:37:20,000
اسلیم، چی شده، مرد؟

1664
01:37:22,541 --> 01:37:23,000
(ناله)

1665
01:37:23,000 --> 01:37:23,916
(ناله)

1666
01:37:23,916 --> 01:37:24,083
اسلیم؟

1667
01:37:24,916 --> 01:37:27,791
(ناله)

1668
01:37:30,000 --> 01:37:31,958
چی شده، اسلیم؟

1669
01:37:33,375 --> 01:37:33,625
(ناله)

1670
01:37:34,000 --> 01:37:35,083
زیاد مشروب خوردم.

1671
01:37:36,958 --> 01:37:38,250
من از شیکاگوام، لعنتی.

1672
01:37:39,291 --> 01:37:41,000
خیلی گند زدم، اسموک.

1673
01:37:46,833 --> 01:37:48,583
من خوبم.

1674
01:37:51,416 --> 01:37:51,708
می‌بینی؟

1675
01:37:52,416 --> 01:37:53,000
مطمئنی اون خون بود؟

1676
01:38:16,000 --> 01:38:18,416
هی، اسموک، بذار بیام تو، مرد.

1677
01:38:21,000 --> 01:38:22,541
اینجا رو نگاه کن.

1678
01:38:23,000 --> 01:38:23,916
اسموک، اسموک، بذار بیام تو.

1679
01:38:25,125 --> 01:38:26,833
اسموک، قسم می‌خورم جرممو کشیدم، مرد.

1680
01:38:26,833 --> 01:38:27,416
موضوع اینه.

1681
01:38:28,416 --> 01:38:29,375
اسموک، بیا.

1682
01:38:30,000 --> 01:38:31,125
هر چی بخوای، مرد.

1683
01:38:31,458 --> 01:38:32,875
اسموک، یه چیزای عجیب.

1684
01:38:34,000 --> 01:38:35,916
می‌دونم صدامو می‌شنوی، اسموک.

1685
01:38:36,041 --> 01:38:36,666
بیا، مرد.

1686
01:38:40,000 --> 01:38:40,916
وای، این دیگه چیه؟

1687
01:38:42,000 --> 01:38:44,541
(ناله)

1688
01:38:44,541 --> 01:38:45,000
چی؟

1689
01:38:46,125 --> 01:38:46,541
کمک!

1690
01:38:47,458 --> 01:38:48,083
بهم کمک کن!

1691
01:38:49,000 --> 01:38:50,041
اشکال نداره، عزیزم.

1692
01:38:51,250 --> 01:38:53,000
وقتی دیدمش، ساعت رو روشن کردم. بریم.

1693
01:38:54,500 --> 01:38:57,625
بیا، گریس.

1694
01:38:59,000 --> 01:39:00,250
اون داره این کار رو می‌کنه.

1695
01:39:01,000 --> 01:39:02,333
چی، داری درباره اون حرف می‌زنی؟

1696
01:39:03,291 --> 01:39:04,375
نون ذرت نمی‌خوام بخرم.

1697
01:39:05,166 --> 01:39:06,458
اگه فقط یه کم گرسنه باشی، همین.

1698
01:39:06,625 --> 01:39:07,166
بریم.

1699
01:39:09,541 --> 01:39:09,833
بیا.

1700
01:39:13,000 --> 01:39:16,166
بیا بریم. ماشین رو گرم کردم.

1701
01:39:21,833 --> 01:39:22,083
یا...

1702
01:39:25,250 --> 01:39:27,583
بذار برگردم اون تو،

1703
01:39:29,375 --> 01:39:34,000
میام تو و وسایلمونو جمع می‌کنیم و می‌ریم خونه.

1704
01:39:35,458 --> 01:39:36,708
بهش گوش نده.

1705
01:39:36,708 --> 01:39:38,208
گریس، ما یه راهی برای خروج از این پیدا می‌کنیم، قول می‌دم.

1706
01:39:38,541 --> 01:39:40,750
منم. راه خروج تو.

1707
01:39:43,208 --> 01:39:44,875
این دنیا قبلاً تو رو مرده فرض کرده.

1708
01:39:46,541 --> 01:39:47,291
نمی‌ذاره بسازی.

1709
01:39:48,541 --> 01:39:49,541
نمی‌ذاره با هم باشی.

1710
01:39:50,166 --> 01:39:51,916
ما دقیقاً همین کار رو می‌کنیم.

1711
01:39:52,416 --> 01:39:52,750
باهم.

1712
01:39:54,916 --> 01:39:55,083
برای همیشه.

1713
01:39:56,250 --> 01:39:57,375
اینجوری بهتره، عزیزم.

1714
01:39:59,125 --> 01:40:01,875
پس چرا نمی‌ری جلو و ما رو دعوت نمی‌کنی تو.

1715
01:40:02,500 --> 01:40:05,083
باید بهش گوش کنی، گریس، یا به من گوش کن.

1716
01:40:06,416 --> 01:40:08,541
چون من حالا همه‌چیزایی که اون می‌دونه رو می‌دونم،

1717
01:40:09,125 --> 01:40:11,125
و می‌خوام که بذاری بیایم اون تو.

1718
01:40:12,541 --> 01:40:14,208
وگرنه می‌ریم به سوپرمارکت،

1719
01:40:14,208 --> 01:40:15,833
و می‌ریم سراغ لیزای کوچولو.

1720
01:40:16,250 --> 01:40:18,583
نه، نه، نه، جرأت نداری!

1721
01:40:19,250 --> 01:40:21,083
اوه، آره، گریس، من حالا همه‌چیزو می‌دونم.

1722
01:40:22,000 --> 01:40:29,375
(به زبانی خارجی صحبت می‌کنه)

1723
01:40:37,000 --> 01:40:39,083
این نمی‌تونه واقعی باشه.

1724
01:40:40,625 --> 01:40:41,208
تو شیطانی.

1725
01:40:42,500 --> 01:40:42,833
تویی؟

1726
01:40:43,666 --> 01:40:44,083
سمی!

1727
01:40:46,791 --> 01:40:47,875
تو همونی که دنبالش اومدم.

1728
01:40:48,833 --> 01:40:49,583
حست کردم.

1729
01:40:50,125 --> 01:40:52,041
می‌خوام دوباره مردمم رو ببینم.

1730
01:40:52,041 --> 01:40:52,916
اینجا گیر افتادم.

1731
01:40:53,500 --> 01:40:55,250
ولی استعدادای تو می‌تونه اونا رو به من برسونه.

1732
01:40:57,208 --> 01:40:58,083
حالا اونا رو به من بده.

1733
01:40:58,083 --> 01:41:00,250
فقط یه کم بده، سمی. می‌ذاریم زنده بمونید.

1734
01:41:03,708 --> 01:41:04,833
(به زبانی خارجی صحبت می‌کنه)

1735
01:41:05,000 --> 01:41:05,958
یه چیزی بهت می‌گم.

1736
01:41:06,375 --> 01:41:07,375
تو یه جهنمی...

1737
01:41:09,125 --> 01:41:10,125
نمی‌تونی داشته باشیش.

1738
01:41:11,041 --> 01:41:11,875
اون مال ماست.

1739
01:41:12,000 --> 01:41:14,291
اون با ما می‌مونه.

1740
01:41:15,416 --> 01:41:16,750
و من نمی‌ذارم این اتفاق بیفته.

1741
01:41:17,125 --> 01:41:18,000
نمی‌تونی نجاتش بدی.

1742
01:41:18,000 --> 01:41:20,250
اسموک، نمی‌تونی بیشتر از برادرت نجاتش بدی.

1743
01:41:20,791 --> 01:41:23,041
(خنده)

1744
01:41:23,041 --> 01:41:28,000
اینجا امن نیستی.

1745
01:41:29,000 --> 01:41:31,250
مهم نیست چندتا تفنگ یا چقدر پول داشته باشی،

1746
01:41:31,875 --> 01:41:33,625
اونا وقتی بخوام ازت می‌گیرن.

1747
01:41:34,333 --> 01:41:35,916
تو امشب اینجا چیزی ساختی،

1748
01:41:35,916 --> 01:41:40,000
و زیبا بود که روی یه دروغ ساخته شده.

1749
01:41:42,250 --> 01:41:45,833
هاگوارتز، اون رئیس بزرگ کو کلاکس کلانه.

1750
01:41:47,000 --> 01:41:48,333
اون برادرزاده‌شه.

1751
01:41:49,958 --> 01:41:51,791
امروز همیشه قرار بود تو رو بکشه.

1752
01:41:52,041 --> 01:41:53,916
من فقط تو زمان و مکان درست پیدام شد.

1753
01:41:53,916 --> 01:41:54,833
به موقع.

1754
01:41:55,458 --> 01:41:56,625
راست می‌گی، اسموک؟

1755
01:41:58,125 --> 01:41:59,875
من می‌تونم خاطراتش رو ببینم.

1756
01:42:00,458 --> 01:42:02,083
اسموک، اون برادرت نیست.

1757
01:42:02,541 --> 01:42:03,583
این یه میخاله نبود.

1758
01:42:04,500 --> 01:42:05,000
هیچ سرنخی.

1759
01:42:05,875 --> 01:42:08,458
اینجا یه کشتارگاهه.

1760
01:42:08,833 --> 01:42:10,625
یه کف کشتار لعنتیه.

1761
01:42:10,625 --> 01:42:12,083
ولی چیزی که عمو هاگوارتز نمی‌دونه

1762
01:42:12,083 --> 01:42:16,000
اینه که ما قراره یه کلان جدید با عشق شروع کنیم.

1763
01:42:17,000 --> 01:42:20,000
حالا که تعدادمون زیاده، احتمالاً می‌ریم سراغ اون متعصب پیر

1764
01:42:20,000 --> 01:42:21,916
و اونم درستش می‌کنیم.

1765
01:42:22,166 --> 01:42:23,291
چرا نمی‌تونید فقط برید؟

1766
01:42:23,625 --> 01:42:25,458
چون بدون شماها نمی‌ریم.

1767
01:42:27,000 --> 01:42:27,583
ما خانوادیم.

1768
01:42:28,375 --> 01:42:28,916
مگه نه؟

1769
01:42:29,625 --> 01:42:33,500
می‌دونم دیوونه‌وار به نظر می‌رسه، ولی بعد از اینکه شماها رو بکشیم،

1770
01:42:34,250 --> 01:42:36,041
ما بهشت رو همینجا روی زمین خواهیم داشت.

1771
01:42:38,541 --> 01:42:39,375
اوه.

1772
01:42:43,416 --> 01:42:43,791
سلام.

1773
01:42:47,000 --> 01:42:48,750
بیا.

1774
01:42:49,291 --> 01:42:49,791
خوش اومدی.

1775
01:42:53,041 --> 01:42:53,875
هی، هی، هی.

1776
01:42:54,625 --> 01:42:55,333
به من نگاه کن.

1777
01:42:56,208 --> 01:42:56,958
بذار یه چیزی بهت بگم.

1778
01:42:57,208 --> 01:42:59,291
بذار یه چیزی بهت بگم، مرد.

1779
01:43:00,041 --> 01:43:01,125
استگی که من می‌شناسم،

1780
01:43:01,583 --> 01:43:03,750
با هیچ شیطان لعنتی‌ای رفاقت نمی‌کنه.

1781
01:43:04,125 --> 01:43:06,833
گور بابات، مرد، منم، الیاس مور.

1782
01:43:07,750 --> 01:43:09,375
و الان دارم با برادر بزرگم حرف می‌زنم،

1783
01:43:09,375 --> 01:43:11,250
سلامشما کانلی، ازت خواستم خفه شی.

1784
01:43:14,791 --> 01:43:15,875
کی هیچ‌وقت آزاد نمی‌شه؟

1785
01:43:16,541 --> 01:43:18,666
ما همه‌جا دنبال آزادی گشتیم.

1786
01:43:19,750 --> 01:43:20,958
می‌دونی دن کیه.

1787
01:43:21,625 --> 01:43:23,458
اون هیچ‌وقت پیدات نمی‌کنه.

1788
01:43:23,541 --> 01:43:24,291
تا این.

1789
01:43:26,416 --> 01:43:27,625
این راهشه.

1790
01:43:28,458 --> 01:43:28,916
باهم.

1791
01:43:30,333 --> 01:43:30,666
برای همیشه.

1792
01:43:34,250 --> 01:43:36,083
و من این کار رو بدون تو نمی‌کنم.

1793
01:43:37,166 --> 01:43:38,000
بدون تو منی وجود نداره.

1794
01:43:39,000 --> 01:43:41,958
می‌خوای چی بشه؟

1795
01:43:44,875 --> 01:43:45,250
نه.

1796
01:43:45,916 --> 01:43:46,458
نه، نه.

1797
01:43:47,291 --> 01:43:48,000
در رو می‌بندم.

1798
01:43:48,791 --> 01:43:49,750
نه، مرد.

1799
01:43:54,000 --> 01:43:55,750
هیچ چشم‌اندازی.

1800
01:44:04,375 --> 01:44:06,000
گفت قراره دخترمون رو بگیره.

1801
01:44:06,000 --> 01:44:09,000
نمی‌تونی حرفش رو باور کنی. اون
فقط می‌خواست تو رو فریب بده تا راهش بدی.

1802
01:44:09,000 --> 01:44:10,250
اون بچه‌هات رو تهدید نمی‌کنه.

1803
01:44:10,500 --> 01:44:11,833
فقط باید تا صبح اینجا بمونه.

1804
01:44:13,083 --> 01:44:13,500
و بعد چی؟

1805
01:44:14,250 --> 01:44:15,250
بذارم خانوادم رو بکشه،

1806
01:44:16,166 --> 01:44:16,875
کل شهر رو نابود کنه،

1807
01:44:17,708 --> 01:44:18,833
همه رو به هیولا تبدیل کنه.

1808
01:44:20,375 --> 01:44:22,166
اون شیطان سفید از چینی‌ها حرف زد.

1809
01:44:22,916 --> 01:44:24,125
عقلش رو از دست داده.

1810
01:44:26,375 --> 01:44:27,583
باید جلوش رو بگیریم، اسموک.

1811
01:44:28,458 --> 01:44:30,000
باید قبل از اینکه فرار کنن، گیرشون بیاریم.

1812
01:44:30,208 --> 01:44:30,958
چرا عجله نمی‌کنی؟

1813
01:44:32,000 --> 01:44:33,041
یه لحظه بهم وقت بده فکر کنم.

1814
01:44:33,541 --> 01:44:33,750
چی؟

1815
01:44:35,000 --> 01:44:35,791
مگه تو سرباز نیستی؟

1816
01:44:38,000 --> 01:44:38,250
آره.

1817
01:44:43,208 --> 01:44:45,541
مگه تو دو نفر رو به خاطر
دست زدن به کامیونت تیرباران نکردی؟

1818
01:44:47,041 --> 01:44:48,083
اونا برادرت رو کشتن.

1819
01:44:49,375 --> 01:44:51,791
استک رو یکی از اونا کردن، عشقم.

1820
01:44:53,000 --> 01:44:54,375
گفتن می‌خوان لیزا رو بکشن.

1821
01:44:55,500 --> 01:44:58,041
اگه حالا وقتش نیست،
پس نمی‌دونم کی وقتشه.

1822
01:45:00,166 --> 01:45:02,750
قراره تا صبح صبر کنیم
تا اونا عزیزامون رو بیشتر بگیرن؟

1823
01:45:03,000 --> 01:45:04,333
اونا رو به شیاطین تبدیل کنن؟

1824
01:45:04,708 --> 01:45:06,125
به نظر نمی‌رسه
اونا قصد رفتن داشته باشن، گریسون.

1825
01:45:06,166 --> 01:45:08,083
خفه شو، اسلیم، مست لعنتی.

1826
01:45:08,416 --> 01:45:09,500
من الان مست نیستم.

1827
01:45:10,458 --> 01:45:11,958
باید مراقب حرف زدنت باشی، مورمون.

1828
01:45:14,125 --> 01:45:14,708
داری چی کار می‌کنی؟

1829
01:45:15,000 --> 01:45:16,166
بس کن. بیا.

1830
01:45:16,375 --> 01:45:16,541
نه.

1831
01:45:17,291 --> 01:45:18,208
شنیدین؟

1832
01:45:21,000 --> 01:45:22,541
این آهنگیه که اونا می‌خونن.

1833
01:45:23,000 --> 01:45:26,000
گوش کن، می‌دونی
من انتخاب می‌کنم تا پاک باشم.

1834
01:45:27,000 --> 01:45:29,166
من انتخاب می‌کنم تا پاک باشم.

1835
01:45:29,625 --> 01:45:31,208
و راضی خواهم بود.

1836
01:45:32,250 --> 01:45:34,000
با داشتن یک خانواده.

1837
01:45:36,208 --> 01:45:39,083
اجازه دادن به اون جی-برلند.

1838
01:45:40,041 --> 01:45:42,916
وقتی انتخاب می‌کنم که پاک باشم.

1839
01:45:44,208 --> 01:45:45,458
تا پاک باشم.

1840
01:45:47,000 --> 01:45:48,833
انتخاب می‌کنم تا پاک باشم.

1841
01:45:49,166 --> 01:45:52,291
اوه، مگه اون جی-برلند نبود؟

1842
01:45:53,000 --> 01:45:54,791
وقتی انتخاب می‌کنم که پاک باشم.

1843
01:45:55,000 --> 01:45:55,791
نه، نه، نه.

1844
01:45:55,875 --> 01:45:56,500
لطفاً، هیچ‌وقت نرو.

1845
01:45:56,833 --> 01:45:57,291
آروم باش.

1846
01:45:57,708 --> 01:45:58,041
آروم باش.

1847
01:45:58,541 --> 01:45:59,500
باید انتخاب کنیم تا پاک باشیم.

1848
01:46:00,333 --> 01:46:00,666
ولش کن.

1849
01:46:01,000 --> 01:46:02,625
آروم باش.

1850
01:46:02,875 --> 01:46:03,375
باید فکر کنیم.

1851
01:46:04,833 --> 01:46:05,250
باید فکر کنیم.

1852
01:46:05,375 --> 01:46:05,583
باید فکر کنیم.

1853
01:46:06,083 --> 01:46:06,708
باید فکر کنیم.

1854
01:46:07,458 --> 01:46:07,625
باید فکر کنیم.

1855
01:46:07,625 --> 01:46:08,250
باید فکر کنیم.

1856
01:46:08,250 --> 01:46:08,458
باشه؟

1857
01:46:09,000 --> 01:46:09,791
بلند شید.

1858
01:46:10,208 --> 01:46:10,458
بیا. حالمون خوبه.

1859
01:46:12,166 --> 01:46:13,458
حالمون خوبه.

1860
01:46:13,875 --> 01:46:15,958
بیا داخل، لعنتی.

1861
01:46:16,291 --> 01:46:17,041
داری چه غلطی می‌کنی؟

1862
01:46:17,500 --> 01:46:17,708
نه!

1863
01:46:18,541 --> 01:46:19,916
لعنتی.

1864
01:46:20,250 --> 01:46:21,208
آه، لعنتی.

1865
01:46:21,833 --> 01:46:23,375
باید یه کم
بیشتر لعنتی می‌بودی.

1866
01:46:23,500 --> 01:46:25,041
بهت گفتم، من کوه لعنتی نیستم.

1867
01:46:25,500 --> 01:46:26,458
هی، هی، بیا داخل.

1868
01:46:26,458 --> 01:46:27,000
باید آماده شیم.

1869
01:46:27,458 --> 01:46:28,000
بیا.

1870
01:46:28,625 --> 01:46:29,000
بیا.

1871
01:46:30,000 --> 01:46:30,791
نترس.

1872
01:46:31,083 --> 01:46:31,750
تمرکز کنید، بچه‌ها.

1873
01:47:47,000 --> 01:47:48,916
لعنتی...

1874
01:47:49,791 --> 01:47:51,041
این دیگه چیه؟

1875
01:47:51,291 --> 01:47:52,291
حسشون یکیه.

1876
01:47:52,958 --> 01:47:53,166
اندی؟

1877
01:47:53,750 --> 01:47:54,416
اندی؟

1878
01:47:55,500 --> 01:47:55,750
اندی؟

1879
01:47:56,041 --> 01:47:57,125
لعنتی، می‌فهمی؟

1880
01:47:57,833 --> 01:47:57,916
اندی، تو!

1881
01:47:57,916 --> 01:47:58,000
اینجایی؟

1882
01:47:58,000 --> 01:47:58,541
اندی؟ اندی، چی؟ لعنتی...
اندی! هی، اندی! اندی! اندی! نه!

1883
01:47:58,916 --> 01:47:59,541
نه!

1884
01:47:59,791 --> 01:48:03,000
این کارو نکن!

1885
01:48:03,000 --> 01:48:03,291
نه!

1886
01:48:04,958 --> 01:48:05,583
نه!

1887
01:48:05,583 --> 01:48:05,791
نه!

1888
01:48:05,958 --> 01:48:06,833
اینجا نیست!

1889
01:48:07,166 --> 01:48:07,416
نه!

1890
01:48:09,083 --> 01:48:09,291
نه!

1891
01:48:09,791 --> 01:48:10,000
نه!

1892
01:48:10,833 --> 01:48:13,458
حالا همه‌چیز درست می‌شه.

1893
01:48:15,291 --> 01:48:16,250
[صدای شلیک]

1894
01:48:16,250 --> 01:48:17,208
[ناله]

1895
01:48:17,208 --> 01:48:17,500
نه!

1896
01:48:18,916 --> 01:48:19,125
نه!

1897
01:48:21,000 --> 01:48:21,291
نه!

1898
01:48:21,666 --> 01:48:21,958
[ناله]

1899
01:48:21,958 --> 01:48:22,125
نه!

1900
01:48:23,708 --> 01:48:24,000
[شلیک]

1901
01:48:28,291 --> 01:48:29,750
نه، نه، نه، نه.

1902
01:48:29,750 --> 01:48:32,541
[ناله]

1903
01:48:33,458 --> 01:48:33,916
راجر.

1904
01:48:36,000 --> 01:48:37,500
بهم قول داده بودی.

1905
01:48:39,250 --> 01:48:39,916
به‌زودی می‌بینمت.

1906
01:48:43,916 --> 01:48:52,958
تو کی هستی؟

1907
01:48:54,208 --> 01:48:55,333
ادی! نه!

1908
01:48:56,208 --> 01:48:56,416
نه!

1909
01:48:57,000 --> 01:48:57,333
نه!

1910
01:48:57,833 --> 01:48:58,166
برو.

1911
01:48:59,833 --> 01:49:00,375
[ناله]

1912
01:49:01,000 --> 01:49:02,416
برو.

1913
01:49:02,416 --> 01:49:02,708
بیا.

1914
01:49:04,500 --> 01:49:05,958
[ناله]

1915
01:49:07,000 --> 01:49:07,750
اسموک.

1916
01:49:08,333 --> 01:49:10,000
باید پسر رو از پشت بگیریم،
اون اینجا نیست.

1917
01:49:10,000 --> 01:49:10,250
بیا.

1918
01:49:10,458 --> 01:49:11,208
بیا.

1919
01:49:11,541 --> 01:49:12,000
برو.

1920
01:49:12,375 --> 01:49:12,541
فشنگم تموم شد.

1921
01:49:12,541 --> 01:49:14,166
منم تموم کردم.

1922
01:49:14,208 --> 01:49:15,208
سام، برو.

1923
01:49:15,208 --> 01:49:15,416
سام.

1924
01:49:15,833 --> 01:49:17,125
بیا.

1925
01:49:18,000 --> 01:49:18,291
برو.

1926
01:49:18,291 --> 01:49:18,500
برو.

1927
01:49:18,875 --> 01:49:19,375
برو، سام.

1928
01:49:20,750 --> 01:49:21,708
باشه.

1929
01:49:23,375 --> 01:49:24,083
هنوز کثیفه.

1930
01:49:25,000 --> 01:49:28,958
[ناله]

1931
01:49:28,958 --> 01:49:31,500
یه کم از این می‌خوام.

1932
01:49:31,958 --> 01:49:33,625
[ناله]

1933
01:49:33,625 --> 01:49:34,583
آخرین فرصت.

1934
01:49:34,583 --> 01:49:35,041
نوبت توئه که بخوابی.

1935
01:49:38,250 --> 01:49:39,041
[ناله]

1936
01:49:39,041 --> 01:49:41,958
از اونجا برو بیرون.

1937
01:49:42,000 --> 01:49:42,333
از اونجا برو بیرون.

1938
01:49:43,666 --> 01:49:44,083
سامی.

1939
01:49:46,708 --> 01:49:47,750
[ناله]

1940
01:49:47,750 --> 01:49:50,291
[ناله]

1941
01:49:50,291 --> 01:49:51,791
[ناله]

1942
01:49:51,791 --> 01:49:51,916
[ناله]

1943
01:49:55,000 --> 01:50:02,625
[ناله]

1944
01:50:02,625 --> 01:50:03,000
نه.

1945
01:50:12,666 --> 01:50:13,083
برو، فرار کن.

1946
01:50:13,541 --> 01:50:14,208
برو، فرار کن.

1947
01:50:16,750 --> 01:50:17,041
برو.

1948
01:50:17,333 --> 01:50:17,541
برو.

1949
01:50:18,000 --> 01:50:18,500
فرار کن.

1950
01:50:19,000 --> 01:50:19,583
تا طلوع آفتاب دووم بیار.

1951
01:50:25,000 --> 01:50:28,791
[ناله]

1952
01:50:28,791 --> 01:50:30,041
[شلیک]

1953
01:50:30,041 --> 01:50:33,750
[فریاد]

1954
01:50:33,750 --> 01:50:39,500
هی، همه‌چیز درست شد.

1955
01:50:39,875 --> 01:50:40,875
کجا می‌خوای اندی رو بکشی؟

1956
01:50:41,500 --> 01:50:42,500
مشکلت چیه، رفیق؟

1957
01:50:45,208 --> 01:50:47,416
[ناله] من داستانات رو می‌خوام.

1958
01:50:48,000 --> 01:50:49,500
و آهنگات رو می‌خوام.

1959
01:50:50,875 --> 01:50:52,000
ولی تو مال من رو نداری.

1960
01:50:53,375 --> 01:50:59,208
ای پدر ما، که در آسمانی،
مقدس باد نام تو.

1961
01:51:00,583 --> 01:51:01,541
پادشاهی‌ات فرا برسد.

1962
01:51:03,291 --> 01:51:04,375
اراده‌ات اجرا شود.

1963
01:51:06,708 --> 01:51:08,625
چنان‌که در آسمان است.

1964
01:51:09,708 --> 01:51:11,583
نان روزانه‌مان را امروز به ما بده.

1965
01:51:12,625 --> 01:51:13,875
و گناهانمان را ببخش.

1966
01:51:15,375 --> 01:51:17,500
چنان‌که ما گناهکاران را می‌بخشیم.

1967
01:51:19,583 --> 01:51:21,458
ما را به وسوسه نینداز.

1968
01:51:22,833 --> 01:51:24,000
بلکه ما را از شر نجات بده.

1969
01:51:26,208 --> 01:51:26,666
آمین.

1970
01:51:28,416 --> 01:51:31,875
مدت‌ها پیش، مردی
که زمین پدرم رو دزدید

1971
01:51:32,000 --> 01:51:33,500
این کلمات رو به ما تحمیل کرد.

1972
01:51:34,000 --> 01:51:37,500
من از اون مردا متنفر بودم،
ولی این کلمات هنوز بهم آرامش می‌دن.

1973
01:51:38,208 --> 01:51:41,416
[ناله]

1974
01:51:45,000 --> 01:51:46,708
هی، هی، همون‌جا بمون.

1975
01:51:47,000 --> 01:51:48,416
آه، پسر.

1976
01:51:51,000 --> 01:51:54,250
اون مردا به خودشون دروغ می‌گفتن،
بعد به دیگران.

1977
01:51:57,000 --> 01:52:00,500
اونا داستان‌هایی از خدایی در بالا
و شیطانی در پایین تعریف می‌کردن،

1978
01:52:01,291 --> 01:52:04,916
و دروغ‌هایی از سلطه انسان
بر حیوان و زمین.

1979
01:52:06,458 --> 01:52:07,000
[ناله]

1980
01:52:17,000 --> 01:52:25,791
[ناله]

1981
01:52:29,000 --> 01:52:30,375
متاسفم که نتونستم ازت محافظت کنم.

1982
01:52:31,583 --> 01:52:32,125
متاسف نباش.

1983
01:52:32,916 --> 01:52:33,875
تو همیشه هستی.

1984
01:52:35,750 --> 01:52:38,541
ما زمین و حیوانیم، خدا رو شکر.

1985
01:52:39,041 --> 01:52:40,666
ما زن و مردیم.

1986
01:52:40,666 --> 01:52:45,583
ما به هم متصلیم،
تو و من، به همه‌چیز.

1987
01:52:47,000 --> 01:52:48,250
[فریاد]

1988
01:53:13,791 --> 01:53:17,666
[فریاد] طعم شیرین
درد مرگ رو می‌چشی.

1989
01:53:18,000 --> 01:53:23,375
ما با هم موسیقی زیبایی می‌سازیم.

1990
01:53:35,750 --> 01:53:35,958
[فریاد]

1991
01:53:37,250 --> 01:53:37,333
گوش کن.

1992
01:53:39,375 --> 01:53:40,625
[فریاد]

1993
01:53:48,916 --> 01:53:50,666
[فریاد]

1994
01:53:51,000 --> 01:53:58,083
[فریاد]

1995
01:53:58,083 --> 01:54:00,458
[فریاد]

1996
01:54:00,458 --> 01:54:03,166
[فریاد]

1997
01:54:03,166 --> 01:54:05,583
[فریاد]

1998
01:54:05,583 --> 01:54:08,416
[فریاد]

1999
01:54:08,416 --> 01:54:14,833
[ناله]

2000
01: patio:21,000 --> 01:54:24,000
[فریاد]

2001
01:54:37,875 --> 01:54:43,750
[ناله]

2002
01:54:43,750 --> 01:55:11,416
[فریاد] [موسیقی]

2003
01:55:11,416 --> 01:55:11,458
[فریاد]

2004
01:55:17,916 --> 01:55:18,208
برگرد خونه.

2005
01:55:20,000 --> 01:55:21,666
من تو اون گیتار لعنتی دفن شدم.

2006
01:55:23,833 --> 01:55:32,541
نمی‌تونم.

2007
01:55:32,875 --> 01:55:33,500
این چارلی پنسه.

2008
01:55:35,500 --> 01:55:36,000
چی؟

2009
01:55:38,208 --> 01:55:38,958
امروز بهت چی گفتی؟

2010
01:55:42,625 --> 01:55:44,000
اون چیه؟

2011
01:55:46,000 --> 01:55:47,791
گفتی همه‌تون می‌خواین خلاص شین.

2012
01:55:52,000 --> 01:55:53,000
دستام روشه، عوضی.

2013
01:55:56,208 --> 01:55:57,041
این گیتار بابامونه.

2014
01:56:00,000 --> 01:56:00,291
بیا.

2015
01:56:02,583 --> 01:56:03,750
قوی باش، کیم.

2016
01:56:06,000 --> 01:56:06,041
کیم؟

2017
01:56:09,000 --> 01:56:10,833
چندتا لباس کهنه دارم که باید بدم.

2018
01:56:15,000 --> 01:56:45,000
قوی باش. [موسیقی]

2019
01:57:44,000 --> 01:58:16,583
[موسیقی] [موسیقی]

2020
01:58:18,000 --> 01:58:21,416
اگه تو یا هرکدوم از رفیقای
کلن‌ت رو ببینیم

2021
01:58:21,416 --> 01:58:22,791
که از خط زمین ما رد بشن،

2022
01:58:23,958 --> 01:58:25,166
همون‌جا می‌کشیمشون.

2023
01:58:28,125 --> 01:58:29,458
کلن دیگه وجود نداره.

2024
01:58:30,500 --> 01:58:32,000
شکار کون برای رئیس‌هاست.

2025
01:58:32,416 --> 01:58:34,083
بیا این سیاه‌ها رو پوست بکنیم.

2026
01:58:34,416 --> 01:58:34,625
بس کن.

2027
01:58:35,625 --> 01:58:37,000
بلند شو، خرگوش، به چپ.

2028
01:58:37,541 --> 01:58:38,791
نقطه‌تو بگیر و به چپ.

2029
01:58:39,875 --> 01:58:40,708
کلاب دوک، ها؟

2030
01:58:42,000 --> 01:58:43,625
افتتاح بزرگ و بسته شدن بزرگ.

2031
01:58:44,666 --> 01:58:45,291
بیا انجامش بدیم.

2032
01:58:45,291 --> 01:58:45,916
بازش کن.

2033
01:58:52,041 --> 01:58:52,166
سامی!

2034
01:58:57,500 --> 01:58:58,000
بیا، پسر.

2035
01:59:04,416 --> 01:59:04,875
در قفله.

2036
01:59:05,833 --> 01:59:06,416
جلویی رو امتحان کن.

2037
01:59:07,375 --> 01:59:08,541
گیتار رو بنداز، ساموئل.

2038
01:59:11,708 --> 01:59:12,416
اینم قفله.

2039
01:59:14,583 --> 01:59:14,666
[ناله]

2040
01:59:14,666 --> 01:59:15,625
این پوشش لعنتی کجاست؟

2041
01:59:16,000 --> 01:59:18,333
[ناله]

2042
01:59:18,333 --> 01:59:24,208
[ناله]

2043
01:59:24,208 --> 01:59:26,333
[ناله]

2044
01:59:26,333 --> 01:59:27,833
این خرس‌های سیاه رو بکش!

2045
01:59:32,416 --> 01:59:33,000
[ناله]

2046
01:59:42,375 --> 01:59:45,125
[ناله]

2047
01:59:45,125 --> 01:59:46,958
[ناله]

2048
01:59:46,958 --> 01:59:47,333
[ناله]

2049
01:59:47,333 --> 01:59:48,208
گرانت! گرانت!

2050
01:59:48,416 --> 01:59:49,000
لعنتی، گرانت!

2051
01:59:52,791 --> 01:59:58,041
[ناله]

2052
01:59:58,041 --> 01:59:59,458
[ناله]

2053
02:00:09,000 --> 02:00:25,125
[ناله]

2054
02:00:32,333 --> 02:00:33,583
گیتار رو بنداز، ساموئل.

2055
02:00:34,000 --> 02:00:36,000
به نام خدا بندازش!

2056
02:00:37,000 --> 02:00:39,041
تو بهشون بگو.

2057
02:00:40,750 --> 02:00:41,166
قلبم.

2058
02:00:43,208 --> 02:00:44,125
صدام.

2059
02:00:45,500 --> 02:00:46,375
روحم.

2060
02:00:47,583 --> 02:00:49,333
متعلق به خداست.

2061
02:00:52,041 --> 02:00:52,583
سیگار داری؟

2062
02:00:53,375 --> 02:00:54,000
یه جهنم داری، سیاه.

2063
02:01:06,000 --> 02:01:08,000
[ناله]

2064
02:01:36,000 --> 02:01:43,625
[خنده]

2065
02:01:53,000 --> 02:01:56,750
الیجاه، اگه اون سیگار رو
بذاری کنار، می‌تونی بغلش کنی.

2066
02:02:04,000 --> 02:02:07,666
نمی‌خوام دود سیگار
بهش بچسبه.

2067
02:02:18,000 --> 02:02:19,625
هی، گوش کن.

2068
02:02:22,000 --> 02:02:23,416
من پول دارم، ها؟

2069
02:02:27,000 --> 02:02:30,000
[ناله]

2070
02:03:00,000 --> 02:03:11,416
[موسیقی]

2071
02:03:12,125 --> 02:03:12,666
پابلو اینجاست.

2072
02:04:57,000 --> 02:05:18,791
[موسیقی]

2073
02:05:20,000 --> 02:05:21,125
هی، رئیس.

2074
02:05:21,833 --> 02:05:22,875
دو نفر اون بیرونن.

2075
02:05:22,875 --> 02:05:24,916
بهشون گفتم تعطیلیم،
ولی چند صد دلار پیشنهاد دادن.

2076
02:05:25,208 --> 02:05:25,750
مشکلی نداره؟

2077
02:05:26,000 --> 02:05:27,208
نه، برام مهم نیست.

2078
02:05:31,083 --> 02:05:31,541
بیاین داخل.

2079
02:05:51,000 --> 02:05:52,208
خون‌آشام‌ها فرق دارن.

2080
02:05:52,833 --> 02:05:53,625
شاید بدترین نوع باشن.

2081
02:05:55,000 --> 02:05:58,708
ولی اونا زنده می‌مونن،
حتی اگه اونی که ساختشون کشته بشه.

2082
02:05:59,583 --> 02:06:01,958
باید یک‌به‌یک کشته بشن.

2083
02:06:06,000 --> 02:06:08,000
همون چیزی که پیرمرد خورد رو می‌خوام.

2084
02:06:25,000 --> 02:06:31,416
[موسیقی]

2085
02:06:32,500 --> 02:06:32,708
اوه.

2086
02:06:33,750 --> 02:06:35,791
فکر کنم من یکی بودم
که اون نتونست بکشتش.

2087
02:06:36,583 --> 02:06:38,625
مجبورم کرد قول بدم از تو دور بمونم،

2088
02:06:39,083 --> 02:06:40,208
تا تو زندگی‌ت رو ادامه بدی.

2089
02:06:41,291 --> 02:06:47,166
[موسیقی]

2090
02:06:51,000 --> 02:06:52,833
دیگه زیاد طول نمی‌کشه، نه؟

2091
02:06:56,000 --> 02:06:57,500
می‌تونم کاری کنم
که بتونی بمونی.

2092
02:06:58,458 --> 02:06:59,125
تور ادامه بدی.

2093
02:07:00,458 --> 02:07:01,083
زندگی کنی.

2094
02:07:02,666 --> 02:07:03,083
بدون درد.

2095
02:07:06,541 --> 02:07:08,000
فکر کنم به اندازه کافی
از این دنیا دیدم.

2096
02:07:08,000 --> 02:07:10,416
هوم.

2097
02:07:12,583 --> 02:07:14,208
می‌دونی، ما همه
رکوردهای تو رو داریم.

2098
02:07:15,416 --> 02:07:17,458
اون چیزای الکتریکی رو
به اندازه واقعی دوست ندارم.

2099
02:07:18,500 --> 02:07:18,666
آره.

2100
02:07:19,583 --> 02:07:20,583
دلم برای واقعی تنگ شده.

2101
02:07:22,500 --> 02:07:24,500
آکوردهای اون موقع
مثل یه تپه آشغال صدا می‌دن.

2102
02:07:27,708 --> 02:07:28,750
ما چی، سامی؟

2103
02:07:30,916 --> 02:07:32,500
تو هنوز واقعی داری، نه؟

2104
02:07:33,958 --> 02:07:36,375
[موسیقی]

2105
02:07:38,000 --> 02:07:55,333
[موسیقی]

2106
02:07:56,291 --> 02:07:58,416
سفر.

2107
02:08:01,208 --> 02:08:04,000
نمی‌دونم چرا اینجام.

2108
02:08:08,000 --> 02:08:12,958
[موسیقی]

2109
02:08:13,000 --> 02:08:14,875
سفر.

2110
02:08:16,000 --> 02:08:19,666
نمی‌دونم چرا اینجام.

2111
02:08:27,000 --> 02:08:32,958
چون زنی که عاشقشم،
می‌دونی، واقعاً،

2112
02:08:33,000 --> 02:08:34,666
واقعاً براش مهم نیست.

2113
02:08:38,000 --> 02:08:43,000
[موسیقی]

2114
02:08:56,250 --> 02:08:57,125
مواظب باش، سامی کوچولو.

2115
02:09:02,125 --> 02:09:02,666
می‌دونی یه چیزی؟

2116
02:09:09,000 --> 02:09:11,666
شاید هفته‌ای یه بار،
فلج شده بیدار می‌شم،

2117
02:09:13,333 --> 02:09:14,375
و اون شب رو دوباره زنده می‌کنم.

2118
02:09:16,458 --> 02:09:21,791
ولی قبل از غروب آفتاب،
فکر کنم اون بهترین روز

2119
02:09:21,791 --> 02:09:22,500
زندگیم بود.

2120
02:09:25,000 --> 02:09:26,125
برات این‌جوری بود؟

2121
02:09:30,416 --> 02:09:31,916
بدون شک.

2122
02:09:34,000 --> 02:09:37,000
آخرین باری که برادرم رو دیدم،
گفتم دوستت دارم.

2123
02:09:39,500 --> 02:09:47,916
آخرین باری که خورشید رو دیدم،
فقط برای چند ساعت، آزاد بود.

2124
02:10:09,791 --> 02:10:12,583
خیلی دور نیست.

2125
02:10:13,208 --> 02:10:17,958
تو همه عمرم، منتظر
یه روز مثل این بودم.

2126
02:10:23,000 --> 02:10:28,916
پس زندگی می‌کنم انگار
آخرین باره، برای مدت طولانی،

2127
02:10:28,916 --> 02:10:32,250
تو زمان اشتباه،
زمان درست کجاست؟

2128
02:10:32,541 --> 02:10:34,750
شانسم اینه؟

2129
02:10:38,000 --> 02:10:44,125
[موسیقی]

2130
02:10:44,125 --> 02:10:59,000
اگه خواب می‌بینم،
لطفاً، نه، بیدارم نکن.

2131
02:10:59,000 --> 02:11:01,000
[موسیقی]

2132
02:11:29,000 --> 02:11:32,500
منو نبخش.

2133
02:11:33,583 --> 02:11:36,250
و بذار دونات رو ببینم.

2134
02:11:38,666 --> 02:11:39,208
آره.

2135
02:11:40,541 --> 02:11:43,083
خیلی دور نیست.

2136
02:11:43,916 --> 02:11:48,416
تو همه عمرم، منتظر
یه روز مثل این بودم.

2137
02:11:49,000 --> 02:11:54,416
[موسیقی]

2138
02:11:54,833 --> 02:12:00,000
پس زندگی می‌کنم انگار
آخرین باره، برای مدت طولانی،

2139
02:12:00,000 --> 02:12:03,291
تو زمان اشتباه،
زمان درست کجاست؟

2140
02:12:03,500 --> 02:12:05,833
وقت منه؟

2141
02:12:06,375 --> 02:12:08,000
وقت منه.

2142
02:12:08,583 --> 02:12:08,791
آره.

2143
02:12:09,000 --> 02:12:09,625
آره.

2144
02:12:13,000 --> 02:12:30,125
اگه خواب می‌بینم،
لطفاً، نه، بیدارم نکن.

2145
02:12:30,625 --> 02:12:32,000
[موسیقی]

2146
02:12:40,000 --> 02:12:41,041
اوه، آره.

2147
02:12:41,333 --> 02:12:42,500
این همه زخم دارم.

2148
02:12:43,083 --> 02:12:44,625
صدا رو پنج تا زیاد کن.

2149
02:12:44,625 --> 02:12:46,750
این همه راه اومدم،
این همه آشغال دیدم.

2150
02:12:49,250 --> 02:12:50,625
[موسیقی]

2151
02:12:50,625 --> 02:12:51,250
همینه.

2152
02:12:53,375 --> 02:12:56,208
اوه، آره.

2153
02:12:57,333 --> 02:12:57,541
آره.

2154
02:12:59,208 --> 02:13:03,000
و من از گرگینه‌ها نمی‌ترسم،

2155
02:13:03,666 --> 02:13:08,791
خون‌آشام‌ها، ولی رفیق،
من همیشه خواب می‌بینم.

2156
02:13:09,541 --> 02:13:14,625
و خواب دیدم که
می‌تونم مردمم رو آزاد کنم.

2157
02:13:17,041 --> 02:13:27,458
بگو، آیا خودم رو تو گودال عمیقی انداختم؟

2158
02:13:27,791 --> 02:13:30,000
آیا روحم رو به راک‌اندرول فروختم؟

2159
02:13:30,000 --> 02:13:33,791
بابام بهم گفت
هر چیزی که برق می‌زنه طلا نیست.

2160
02:13:33,791 --> 02:13:36,083
بگو، چطور قراره شعرام رو بنویسم؟

2161
02:13:36,083 --> 02:13:37,500
ترجیح می‌دم آهنگام رو بنویسم.

2162
02:13:37,791 --> 02:13:39,708
ببخشید، موش، فکر کنم گیج شدم.

2163
02:13:40,125 --> 02:13:42,041
بهم قول چهل جریب و قاطر داده بودن.

2164
02:13:42,375 --> 02:13:43,708
لعنتی، حس می‌کنم احمقم.

2165
02:13:43,708 --> 02:13:44,625
قوانین رو فراموش کن.

2166
02:13:44,625 --> 02:13:45,958
شاهزاده خوش‌تیپ چی گفت؟

2167
02:13:45,958 --> 02:13:48,958
نوه‌ی نوه‌ی بابابزرگم
احتمالاً تو گورش داره می‌چرخه.

2168
02:13:49,333 --> 02:13:51,375
و اونا می‌دونستن
من برده‌ی همون نیستم.

2169
02:13:51,375 --> 02:13:54,708
برو بهش بگو من از ارواح،
خون‌آشام‌ها، شلاق‌ها نمی‌ترسم،

2170
02:13:54,708 --> 02:13:57,416
زنجیرها، قراردادهای دیوانه‌وار،
لقب‌ها و اسم‌ها.

2171
02:13:57,875 --> 02:13:59,000
همه‌ش یکیه.

2172
02:13:59,000 --> 02:14:01,208
پول، سکس، سیگار، موبایل.

2173
02:14:01,500 --> 02:14:03,625
ما کوکائین رو به مغزمون تزریق کردیم.

2174
02:14:04,000 --> 02:14:05,041
شناور بمون، حفظش کن.

2175
02:14:05,250 --> 02:14:07,458
با سلاح و شهرت
چیزای زیادی به دست اومد.

2176
02:14:07,458 --> 02:14:09,875
یه راننده، جوون فروتن، دیوونه.

2177
02:14:10,208 --> 02:14:13,333
شیطان پشتش سوار شده
مثل لاستیک‌های کادیلاک جدید.

2178
02:14:13,833 --> 02:14:16,125
و من برای این نوبتم رو صبر کردم.

2179
02:14:17,125 --> 02:14:20,000
زندگی کردم و برای این به دستش آوردم.

2180
02:14:20,000 --> 02:14:22,208
آه، چطور حالا موندم.

2181
02:14:22,666 --> 02:14:25,958
این همه راه رفتم،
این همه راه، این همه راه.

2182
02:14:26,000 --> 02:14:34,916
از گرگینه‌ها، خون‌آشام‌ها
نمی‌ترسم، ولی رفیق، همیشه خواب می‌بینم.

2183
02:14:35,416 --> 02:14:40,833
وقتی خواب می‌بینم که
می‌تونم مردمم رو آزاد کنم.

2184
02:14:42,416 --> 02:14:47,000
غمگینم که می‌تونستم
مردمم رو آزاد کنم.

2185
02:14:48,625 --> 02:14:59,375
آه، از گرگینه‌ها، خون‌آشام‌ها
نمی‌ترسم، ولی رفیق، همیشه خواب می‌بینم.

2186
02:14:59,708 --> 02:15:05,333
و وقتی خواب می‌بینم که
می‌تونم مردمم رو آزاد کنم.

2187
02:15:05,708 --> 02:15:11,000
آه، متاسفم که می‌تونستم
مردمم رو آزاد کنم.

2188
02:15:11,000 --> 02:15:17,666
آه، می‌تونستم مردمم رو آزاد کنم.

2189
02:15:18,000 --> 02:15:20,958
اگه می‌تونستم مردمم رو آزاد کنم.

2190
02:15:21,250 --> 02:15:24,000
اگه می‌تونستم مردمم رو آزاد کنم.

2191
02:15:25,708 --> 02:15:32,791
آه، خون‌آشام‌ها، هیولاها،
شیاطین رو نمی‌بینم.

2192
02:15:41,000 --> 02:15:44,625
تو خیلی بدی، خیلی بد،
خیلی بد، خیلی بد، عزیزم.

2193
02:15:45,166 --> 02:15:47,583
نمی‌تونم جلوی عشق شدیدم رو بگیرم.

2194
02:15:48,958 --> 02:15:50,500
خیلی عاشقم.

2195
02:15:51,000 --> 02:16:04,916
[موسیقی]

2196
02:16:05,000 --> 02:16:14,916
این نور کوچک منه،
می‌ذارم بدرخشه.

2197
02:16:18,500 --> 02:16:27,375
آه، آره، آره، آره، آره، آره.

2198
02:16:29,083 --> 02:16:35,625
این نور کوچک منه،
می‌ذارم بدرخشه.

2199
02:16:36,958 --> 02:16:42,125
بذار بدرخشه، آره، می‌ذاریم بدرخشه.

2200
02:16:48,583 --> 02:16:51,958
هرجا که برم،
می‌ذارم بدرخشه.

2201
02:16:53,125 --> 02:16:54,041
می‌ذارم بدرخشه.

2202
02:16:55,125 --> 02:16:59,041
MoviePovie.Com
