﻿

1
00:00:03,600 --> 00:00:23,280
moviepovie.com

2
00:00:25,580 --> 00:00:30,260
{\an8}NESTED
‫با افتخار تقدیم می‌کند

3
00:00:35,800 --> 00:00:40,300
{\an8}‫,::: مترجم مرتضی راکی :::,
کانال تلگرام : @nestedsub

4
00:00:25,000 --> 00:00:29,120
‫خب، بذار بپرسم,
‫آماده‌اید؟ همه آماده‌اید؟

5
00:00:31,180 --> 00:00:41,610
‫کی پولا رو می‌بره؟ نشون بدین!
‫وقتشه بفهمیم, کی می‌بره؟

6
00:00:51,830 --> 00:00:56,990
‫خیلی خب، شروع می‌کنیم, همین حالا,
‫اولین توپ, آ-۱۷, ملکه‌های رقص,

7
00:00:56,990 --> 00:00:59,660
‫امشب چند تا ملکه رقص داریم؟

8
00:01:39,130 --> 00:01:47,230
‫توپ بعدی می‌شه ب-۴,
‫نه، اف-۴, نه ب-۴, اف-۴,

9
00:01:47,770 --> 00:01:51,280
‫ظاهر شد, پیداش کردیم,

10
00:01:54,850 --> 00:01:56,430
‫داریم تعقیبش می‌کنیم,

11
00:01:57,950 --> 00:02:00,590
‫رفت طرف کوچه,

12
00:02:04,590 --> 00:02:12,770
‫آره، اشلی اینجاست, و کینگ
‫هنوز توئه, آره، مثل یه بره,

13
00:02:14,310 --> 00:02:17,400
‫می‌خوام جفتشونو تمیز کنین، باشه؟

14
00:02:17,600 --> 00:02:19,670
‫حواست باشه، صبر کن،
‫به میر خبر می‌دم,

15
00:02:31,630 --> 00:02:35,210
‫دی-۵۶,

16
00:03:02,050 --> 00:03:03,760
‫خیلی خب، بریم,

17
00:03:31,160 --> 00:03:32,430
‫سلام، کینگ,

18
00:03:33,820 --> 00:03:37,040
‫آناییس، بشین، لطفا,

19
00:03:47,690 --> 00:03:48,590
‫برام کاری داری؟

20
00:03:58,680 --> 00:04:06,040
‫اینا جینو و ادیت سانچز هستن، و پسرشون،
‫آلبرتو, از السالوادور رفتن آمریکا,

21
00:04:06,820 --> 00:04:10,800
‫آلبرتو الان باید سیزده سالش باشه,
‫اون موقع پنج سالش بود,

22
00:04:11,980 --> 00:04:13,080
‫من بچه نمی‌کشم,

23
00:04:14,520 --> 00:04:14,760
‫چی؟

24
00:04:15,240 --> 00:04:19,440
‫صدای گوشیتو زیاد کن,
‫فقط بزرگسال, من بچه نمی‌کشم,

25
00:04:19,540 --> 00:04:25,760
‫آره، می‌دونم, اونا غیب شدن,
‫پدرش استخدامم کرده پیداشون کنم,

26
00:04:27,280 --> 00:04:33,120
‫فقط,,, به کمک تو احتیاج دارم,
‫تو تنها کسی هستی که می‌تونه,

27
00:04:34,060 --> 00:04:36,157
‫می‌بینی، من تقریبا بازنشسته شدم الان،

28
00:04:36,181 --> 00:04:38,680
‫فقط پرونده‌هایی رو قبول می‌کنم
‫که برام معنی دار باشن,

29
00:04:39,860 --> 00:04:41,440
‫چی می‌خوای، کینگ؟

30
00:04:45,000 --> 00:04:52,710
‫آناییس، می‌دونی سندروم
‫اکتسابی ساوانت چیه؟

31
00:04:52,710 --> 00:04:58,970
‫نه، ولی می‌دونم یه مردهایی اون بیرون هستن،

32
00:04:59,010 --> 00:05:02,600
‫از آفریقا و خاورمیانه،

33
00:05:03,540 --> 00:05:06,120
‫و اونا واسه من نیومدن,

34
00:05:15,160 --> 00:05:17,280
‫منو تعقیب می‌کنن,
‫وقتی این کارو کردن، از اینجا برو,

35
00:07:38,760 --> 00:07:39,930
‫لعنتی,

36
00:08:10,000 --> 00:08:19,110
‫حسابدار ۲

37
00:08:23,800 --> 00:08:30,020
‫دفتر معاون مدیر مدینه,
‫مدیر مدینه، پلیس لس آنجلس پشت خطه,

38
00:08:30,180 --> 00:08:31,040
‫باشه, صندلیا چی؟

39
00:08:31,580 --> 00:08:33,700
‫آره، دو تا هرمان میلر و یه استیل‌کیس,

40
00:08:57,530 --> 00:08:58,670
‫مری بث مدینه صحبت می‌کنه,

41
00:09:01,660 --> 00:09:02,060
‫بله,

42
00:09:05,850 --> 00:09:07,470
‫چی؟ چی؟ دوباره بگین,

43
00:09:11,990 --> 00:09:12,870
‫لطفا توصیفش کنین,

44
00:09:22,000 --> 00:09:25,370
‫نه، می‌فهمم,

45
00:09:29,630 --> 00:09:31,110
‫بهتون گفته بود کارش چی بوده؟

46
00:09:32,090 --> 00:09:35,690
‫نه، می‌دونستم یه دفتر تحقیقات خصوصی
‫باز کرده، ولی ارتباطمون قطع شده بود,

47
00:09:36,210 --> 00:09:37,830
‫از اونجایی که شما می‌دونستین،
‫مشکل مالی نداشت؟

48
00:09:38,610 --> 00:09:38,930
‫نه,

49
00:09:48,260 --> 00:09:49,710
‫از این طرف,

50
00:10:03,220 --> 00:10:04,060
‫ری کینگ؟

51
00:10:08,330 --> 00:10:10,550
‫معاون مدیر تو فین‌سن بود,

52
00:10:12,630 --> 00:10:13,430
‫رئیس من,

53
00:10:15,590 --> 00:10:17,930
‫یعنی هیچی ازش پیدا نکردن؟ حتی کیف پولش؟

54
00:10:18,670 --> 00:10:21,570
‫شاید یه چیزایی داشته،
‫ولی ما دیر رسیدیم,

55
00:10:22,750 --> 00:10:24,410
‫معمولا چیزا غیب می‌شن,

56
00:10:25,610 --> 00:10:26,530
‫از کجا فهمیدین به من زنگ بزنین؟

57
00:10:27,030 --> 00:10:30,310
‫از موبایلش,
‫شما مخاطب اضطراریش بودین,

58
00:10:33,600 --> 00:10:35,420
‫باشه، واسه چی پرسیدین مشکل مالی داشت یا نه؟

59
00:10:38,140 --> 00:10:42,710
‫ حسابداره رو پیدا کن,

60
00:10:47,700 --> 00:10:50,820
‫فرق بین نیمه‌رسمی و نیمه‌رسمی حرفه‌ای چیه؟

61
00:10:51,220 --> 00:10:54,960
‫جفتشون یعنی شلوارک جیب‌دار
‫و صندل رو بذاری خونه,

62
00:10:55,240 --> 00:10:58,240
‫من نه شلوارک جیب‌دار دارم نه صندل,

63
00:10:58,240 --> 00:11:03,080
‫می‌تونیم الان درباره کار حرف بزنیم،
‫یا می‌خوای نصیحتای دیگه واسه قرار اول بشنوی؟

64
00:11:03,360 --> 00:11:03,900
‫بگو,

65
00:11:04,320 --> 00:11:08,400
‫ایناکو آکای می‌خواد قبل از اینکه
‫ یه بانکو تصاحب کنه، تو یه چک بکنی,

66
00:11:08,660 --> 00:11:08,980
‫نظرت؟

67
00:11:09,380 --> 00:11:11,300
‫بودن تو توکیو جلب توجه می‌کنه,

68
00:11:11,660 --> 00:11:11,900
‫ولی؟

69
00:11:12,340 --> 00:11:14,380
‫یاکوزا همیشه سر وقت پول می‌ده,

70
00:11:14,820 --> 00:11:15,140
‫بعدی,

71
00:11:15,560 --> 00:11:19,700
‫سنیور اوبرگون می‌خواد بدونه
‫پول نقد رو ترجیح می‌دیم یا آثار هنری,

72
00:11:20,020 --> 00:11:20,900
‫چه آثار هنری‌ای داره؟

73
00:11:21,060 --> 00:11:22,720
‫یه ریورا که گفتی خوشت میاد,

74
00:11:23,080 --> 00:11:23,880
‫چقدر بهمون بدهکاره؟

75
00:11:24,100 --> 00:11:25,080
‫دو میلیون و چهارصد هزار تا,

76
00:11:26,320 --> 00:11:27,400
‫ریورا رو، معلومه,

77
00:11:28,580 --> 00:11:29,860
‫چی تو حسابای قابل وصول مونده؟

78
00:11:30,340 --> 00:11:31,760
‫یه میلیون و سیصد و پنجاه هزار تا,

79
00:11:32,460 --> 00:11:34,600
‫بقیه تو حسابای نیوزیلند و فرانسه،

80
00:11:35,120 --> 00:11:36,360
‫و بقیش تو هاروارد و دیلمن,

81
00:11:36,780 --> 00:11:40,340
‫به چه اسمی؟ گاوس؟ بابیج؟ یا کارول؟

82
00:11:41,660 --> 00:11:42,180
‫نش,

83
00:11:42,860 --> 00:11:43,340
‫دیگه چی؟

84
00:11:43,780 --> 00:11:45,220
‫کت و شلوار مشکیتو نپوش,

85
00:11:46,220 --> 00:11:48,220
‫شبیه مرده‌شور خونه‌ای‌ها می‌شی,

86
00:11:57,600 --> 00:12:02,440
‫به سیزدهمین جشنواره سالانه
‫رمانتیک بویزی خوش اومدین,

87
00:12:06,680 --> 00:12:09,120
‫همه‌تون واسه یه هدف اینجا جمع شدین,

88
00:12:09,520 --> 00:12:13,860
‫پیدا کردن یه ارتباط،
‫آشنا شدن با یه آدم خاص، پیدا کردن عشق,

89
00:12:14,440 --> 00:12:15,220
‫راستی:

90
00:12:15,280 --> 00:12:18,500
‫تی‌شرت رایگان جشنواره رو یادتون نره,

91
00:12:18,780 --> 00:12:20,360
‫به ارزش ۲۵ دلار,

92
00:12:20,400 --> 00:12:20,640
‫آره,

93
00:12:20,880 --> 00:12:24,760
‫و از اونجایی که بیشترتون بار اولتونه،
‫بذارین ببینیم چجوری کار می‌کنه,

94
00:12:24,760 --> 00:12:26,740
‫شما به یه سری سوال جواب دادین

95
00:12:26,740 --> 00:12:30,460
‫که طوری طراحی شدن که خواسته‌ها،
‫نیازها، امیدها و آرزوهاتونو نشون بدن,

96
00:12:30,800 --> 00:12:34,080
‫بعد ما از الگوریتم ریاضی
‫خودمون استفاده کردیم

97
00:12:34,080 --> 00:12:36,660
‫تا ده تا از بهترین جفت‌های شما رو پیدا کنیم,

98
00:12:37,040 --> 00:12:40,640
‫همین الگوریتم، تو ۱۲ تا جشنواره قبلی،

99
00:12:40,640 --> 00:12:42,060
‫منجر شده به,,,

100
00:12:42,570 --> 00:12:44,760
‫۳۵ تا عروسی!

101
00:12:45,780 --> 00:12:47,700
‫فوق العاده‌س! یه دست بزنین,

102
00:12:54,240 --> 00:12:56,500
‫خب، ما اسمی واستون نفرستادیم,

103
00:12:56,500 --> 00:13:00,540
‫ولی شماره شناسایی و عکس،
‫ به ترتیب درصد سازگاری,

104
00:13:00,840 --> 00:13:03,240
‫جستجو تو اینترنت ممنوعه,

105
00:13:03,700 --> 00:13:05,300
‫همه‌تون واسه هر قرار پنج دقیقه وقت داشتین،

106
00:13:05,380 --> 00:13:07,380
‫و بعدش هر چقدر خواستین وقت دارین,

107
00:13:08,100 --> 00:13:09,200
‫خانم‌ها,

108
00:13:09,640 --> 00:13:10,860
‫مسابقه نیست,

109
00:13:11,660 --> 00:13:14,220
‫هنوز کلی وقت دارین
‫که آخر سر برین سر قرار اولتون,

110
00:13:15,820 --> 00:13:18,160
‫خیلی خب، شروع کنین, بریم,

111
00:13:18,460 --> 00:13:20,060
‫برین اون آدم خاصو ملاقات کنین,

112
00:13:20,580 --> 00:13:21,180
‫موفق باشین,

113
00:13:21,300 --> 00:13:22,240
‫برکت، بدون تبعیض مذهبی,

114
00:13:24,480 --> 00:13:25,080
‫سلام,

115
00:13:26,840 --> 00:13:28,100
‫من آن رنه هستم,

116
00:13:28,520 --> 00:13:31,720
‫و من عاشق، عاشق، عاشق حسابدارام,

117
00:13:32,820 --> 00:13:33,960
‫چه تصادفی,

118
00:13:34,180 --> 00:13:34,320
‫آره,

119
00:13:35,860 --> 00:13:38,720
‫به عشق در نگاه اول اعتقاد داری؟

120
00:13:39,320 --> 00:13:42,200
‫اینکه یه نفر واسه ما نوشته شده؟

121
00:13:43,360 --> 00:13:44,000
‫نیمه گمشده؟

122
00:13:44,880 --> 00:13:47,720
‫نه، یه ایده بچگانه و احمقانه‌س,

123
00:13:48,360 --> 00:13:49,400
‫معلومه که واقعی نیست,

124
00:13:50,220 --> 00:13:52,620
‫یعنی چی الگوریتم ما رو مهندسی معکوس کردی؟

125
00:13:52,620 --> 00:13:54,480
‫من داده‌ها رو از محبوب‌ترین
‫برنامه‌های دوست‌یابی کشیدم بیرون،

126
00:13:54,480 --> 00:13:56,240
‫و سوالای شما رو با سوالای اونا مقایسه کردم,

127
00:13:57,240 --> 00:13:57,660
‫و بعد؟

128
00:13:58,400 --> 00:13:59,660
‫الگوریتم دوست‌یابی خودمو ساختم,

129
00:14:00,160 --> 00:14:02,360
‫ولی اینکه عشق وجود داره یا نه،

130
00:14:02,360 --> 00:14:05,580
‫اینکه فقط یه فرایند شیمیایی عصبی تو مغزه،

131
00:14:05,580 --> 00:14:07,840
‫هنوز جای بحث داره,

132
00:14:10,340 --> 00:14:11,620
‫روز خوبی داشته باشین,

133
00:14:12,180 --> 00:14:15,200
‫من مجموعه داده‌ها رو تحلیل کردم تا پیدا کنم
‫کلماتی که بیشتر منجر به قرار ملاقات می‌شن,

134
00:14:15,300 --> 00:14:16,980
‫صبر کن، کلماتی که منجر
‫به قرار ملاقات می‌شن؟

135
00:14:17,220 --> 00:14:17,580
‫آره,

136
00:14:17,920 --> 00:14:20,080
‫مثلا، زنا ادعا می‌کنن
‫که واسه تعهد و ثبات ارزش قائلن،

137
00:14:20,200 --> 00:14:21,580
‫ولی ریسک‌پذیرها
‫و آدمای هیجان‌انگیز رو انتخاب می‌کنن,

138
00:14:22,260 --> 00:14:23,460
‫ پسرهای بد جذاب,

139
00:14:24,120 --> 00:14:24,660
‫سلام,

140
00:14:25,320 --> 00:14:26,140
‫چطوری؟

141
00:14:26,720 --> 00:14:27,740
‫من خیلی خوبم,

142
00:14:27,940 --> 00:14:28,300
‫لوری,

143
00:14:28,800 --> 00:14:29,720
‫آره، لوری,

144
00:14:29,740 --> 00:14:31,800
‫مخففه یا اسم کامل؟

145
00:14:32,040 --> 00:14:33,040
‫نه، فقط لوری,

146
00:14:34,380 --> 00:14:36,860
‫من به سوالا ارزش عددی دادم

147
00:14:36,860 --> 00:14:39,060
‫و با یه جدول تصویری تحلیلشون کردم،

148
00:14:39,060 --> 00:14:41,940
‫یه مدل پیش‌بینی واسه موثرترین جوابا ساختم،

149
00:14:42,400 --> 00:14:44,580
‫و بدون هیچ انحرافی بهشون دادم,

150
00:14:44,840 --> 00:14:48,300
‫دوست پسر قبلیم آخر هفته‌ها رو
‫با دوستاش گلف بازی می‌کرد,

151
00:14:48,560 --> 00:14:50,320
‫تو خیلی وقتتو با دوستات می‌گذرونی؟

152
00:14:50,320 --> 00:14:50,900
‫نه,

153
00:14:51,340 --> 00:14:51,740
‫اصلا,

154
00:14:51,980 --> 00:14:52,180
‫نه بابا,

155
00:14:53,160 --> 00:14:54,060
‫اصلا رفیق ندارم,

156
00:14:54,960 --> 00:14:55,780
‫یه دونه هم نه,

157
00:14:56,360 --> 00:14:58,720
‫حیوون خونگی چی؟ داری؟

158
00:14:59,220 --> 00:15:01,140
‫ فهمیدم که عکسای الکی تو پروفایلا,

159
00:15:01,140 --> 00:15:03,060
‫یکی از شاکی ترین چیزا تو همه برنامه ها بود

160
00:15:03,460 --> 00:15:05,160
‫زنا واسه وزن و سن دروغ میگن,

161
00:15:05,260 --> 00:15:06,500
‫مردا واسه قد و سن,

162
00:15:06,780 --> 00:15:08,440
‫واسه همین منم عکسمو
‫با لبخندم یه جوری تنظیم کردم,

163
00:15:13,040 --> 00:15:14,660
‫وای خدا,

164
00:15:15,660 --> 00:15:16,820
‫من عاشق کمپینگم,

165
00:15:17,220 --> 00:15:17,580
‫خیلی زیاد,

166
00:15:18,000 --> 00:15:18,560
‫منم همینطور,

167
00:15:18,560 --> 00:15:21,640
‫آره، فکر کنم یه ایر استریم
‫تو یکی از عکسات دیدم,

168
00:15:21,790 --> 00:15:22,940
‫آره، اون خونه منه,

169
00:15:24,380 --> 00:15:25,220
‫اونجا زندگی می کنم,

170
00:15:25,960 --> 00:15:26,480
‫همیشه؟

171
00:15:27,940 --> 00:15:29,240
‫تا وقتی زنده ام,

172
00:15:29,760 --> 00:15:31,980
‫هیچکدوممون یه جا تا ابد نمی مونیم,

173
00:15:32,240 --> 00:15:33,240
‫این فقط یه پوسته است,

174
00:15:33,640 --> 00:15:35,120
‫و آخرش این بدن میشه یه جسد,

175
00:15:36,440 --> 00:15:40,120
‫ و بهترین چیز اینه که لازم نیست،
‫ اظهارنامه مالیاتی تو

176
00:15:40,120 --> 00:15:41,500
‫واسه استهلاک اعلام نشده تغییر بدی

177
00:15:42,020 --> 00:15:45,140
‫که خیلی منطقیه، می دونی؟

178
00:15:45,380 --> 00:15:47,900
‫نه تنها این منفعت ناخواسته رو بهت میده،

179
00:15:47,900 --> 00:15:50,660
‫ولی از اون بهتر، نیازی نیست
‫اظهارنامه مالیاتی تو

180
00:15:50,660 --> 00:15:52,760
‫واسه استهلاک اعلام نشده, تغییر بدی

181
00:15:53,100 --> 00:15:54,820
‫و اینو بهت میگم

182
00:15:54,920 --> 00:15:57,640
‫هر چند یه جور راز کاریه

183
00:15:57,940 --> 00:16:00,080
‫ثبت نشده، ولی بهترینه

184
00:16:00,080 --> 00:16:01,540
‫,یعنی لازم نیست بری سراغ اصلاح مالیاتت

185
00:16:01,540 --> 00:16:02,940
‫,واسه اون استهلاک که اعلامش نکردی

186
00:16:04,080 --> 00:16:06,200
‫آره، درباره یه چیز دیگه چی میگی؟

187
00:16:06,460 --> 00:16:07,360
‫ام، بچه ها؟

188
00:16:07,820 --> 00:16:09,520
‫تو 44 سالته؟

189
00:16:10,280 --> 00:16:10,840
‫45,

190
00:16:12,880 --> 00:16:13,440
‫خب؟

191
00:16:14,340 --> 00:16:15,520
‫فکر کنم همه چی ممکنه,

192
00:16:15,520 --> 00:16:16,960
‫وای خدا,

193
00:16:17,300 --> 00:16:18,340
‫منظورم اینه که از نظر ریاضی,

194
00:16:19,280 --> 00:16:20,420
‫سیستمو هک کردی؟

195
00:16:21,400 --> 00:16:22,720
‫پروفایلمو بهینه کردم,

196
00:16:32,340 --> 00:16:34,940
‫یه دیوار کامل که سرتاسرشو پوشونده,

197
00:16:35,360 --> 00:16:36,620
‫قشنگ ترین چیزی که می بینی,

198
00:16:37,040 --> 00:16:40,200
‫نقشه ها، یادداشت چسبونیا، عکسای ترسناک,

199
00:16:41,160 --> 00:16:42,660
‫تو یکی از اون برنامه ها دیدمشون

200
00:16:42,660 --> 00:16:45,100
‫که می خوان هِربرتو بگیرن,

201
00:17:03,250 --> 00:17:05,250
‫خیلی کار کرده بود، نه؟

202
00:17:07,570 --> 00:17:08,910
‫وسایلاشو چیکار کردین؟

203
00:17:09,390 --> 00:17:10,530
‫ننداختیمشون دور,

204
00:17:12,010 --> 00:17:13,250
‫ ،نمی تونستیم اینجوری اجاره بدیم,

205
00:17:13,290 --> 00:17:14,790
‫با اون عکسای کثیفی که داشت

206
00:17:30,830 --> 00:17:31,930
‫چقدر اینجا مونده بود؟

207
00:17:32,410 --> 00:17:33,010
‫دو ماه,

208
00:17:33,730 --> 00:17:35,210
‫و باید قسط بعدیشو دیروز می داد,

209
00:17:58,720 --> 00:18:00,480
‫کریستین وولف,

210
00:18:02,630 --> 00:18:03,950
‫اجاره اش چقدره؟

211
00:18:41,440 --> 00:18:43,040
‫آکادمی علوم اعصاب هاربور,

212
00:18:43,460 --> 00:18:45,500
‫ ،بله، معاون مدیر مدینا,

213
00:18:45,640 --> 00:18:46,700
‫از وزارت دارایی

214
00:18:47,360 --> 00:18:50,560
‫کسی به اسم کریستین وولف تو پرسنل هست؟

215
00:18:50,940 --> 00:18:51,960
‫متاسفم، نه خانم,

216
00:18:52,420 --> 00:18:56,400
‫خیلی خب، کارل گاوس چی؟

217
00:18:57,240 --> 00:18:58,540
‫یا چارلز بابیج؟

218
00:18:59,320 --> 00:19:00,660
‫لوئیس کارول؟ شاید لو؟

219
00:19:01,240 --> 00:19:03,460
‫اینجا آکادمی علوم اعصاب هاربوره,

220
00:19:03,620 --> 00:19:03,740
‫بله,

221
00:19:03,740 --> 00:19:05,260
‫می دونم,

222
00:19:06,500 --> 00:19:07,840
‫شما کارمندی ندارین،

223
00:19:08,040 --> 00:19:10,560
‫شاید با لهجه‌ی انگلیسی؟

224
00:19:11,160 --> 00:19:12,160
‫این به چی اشاره داره؟

225
00:19:12,480 --> 00:19:14,840
‫به یه دانشجوی سابق که باباش تو ارتش بوده,

226
00:19:15,080 --> 00:19:16,500
‫پرونده‌های دانشجوها محرمانه است,

227
00:19:17,420 --> 00:19:18,760
‫من مسئول پذیرش شیفت بعد از ظهرم,

228
00:19:19,700 --> 00:19:20,900
‫بهتره فردا زنگ بزنین

229
00:19:20,900 --> 00:19:22,740
‫که یکی باشه کمکتون کنه,

230
00:19:22,960 --> 00:19:24,600
‫باید با مدیر حساب صحبت کنم,

231
00:19:25,240 --> 00:19:26,180
‫می‌دونم داره گوش می‌ده،

232
00:19:26,550 --> 00:19:28,050
‫و می‌دونم اونم داره بهش گوش می‌ده,

233
00:19:28,620 --> 00:19:29,280
‫ببخشید؟

234
00:19:29,880 --> 00:19:31,100
‫اسم من مری بث مدیناست,

235
00:19:31,100 --> 00:19:34,260
‫الان دارم یه عالمه عکس قتل می بینم،

236
00:19:34,660 --> 00:19:36,060
‫نقشه های آمریکای مرکزی،

237
00:19:36,920 --> 00:19:38,460
‫مکزیک، قبض های پیتزا،

238
00:19:38,960 --> 00:19:42,940
‫و تقریبا مطمئنم دارم عکس رئیسشو می بینم,

239
00:19:43,820 --> 00:19:44,460
‫به کمکش نیاز دارم,

240
00:19:45,640 --> 00:19:46,800
‫الان قطع می کنم,

241
00:19:46,960 --> 00:19:47,360
‫نه، صبر کن,

242
00:19:49,020 --> 00:19:50,500
‫ری کینگ کشته شده,

243
00:20:58,430 --> 00:20:59,570
‫خب، ببینیم,

244
00:20:59,970 --> 00:21:01,470
‫ده، هشت، هفت تا بده,

245
00:21:01,750 --> 00:21:02,410
‫ده، هشت، هفت,

246
00:21:02,470 --> 00:21:02,850
‫کیلو؟

247
00:21:03,990 --> 00:21:05,010
‫سوشی با کیفیته ها,

248
00:21:05,130 --> 00:21:05,550
‫راست میگی؟

249
00:21:05,650 --> 00:21:06,250
‫سوشی با کیفیت نیست,

250
00:21:06,350 --> 00:21:07,350
‫اه، سوشی با کیفیته,

251
00:21:07,350 --> 00:21:08,030
‫فقط گوشته,

252
00:21:08,170 --> 00:21:08,990
‫اصلا چربی نداره,

253
00:21:09,030 --> 00:21:10,250
‫اصلا سوشی با کیفیت نیست,

254
00:21:10,370 --> 00:21:10,690
‫بابا سخت نگیر,

255
00:21:11,190 --> 00:21:12,630
‫یا می بری یا می ذاریش,

256
00:21:14,370 --> 00:21:15,210
‫دیکی توشه,

257
00:21:15,370 --> 00:21:15,950
‫دیکی اینجاست,

258
00:21:15,990 --> 00:21:17,290
‫پولتو همون جوری که
‫هفته پیش دادم بهت می دم,

259
00:21:17,290 --> 00:21:18,010
‫هفته قبلشم همینطور

260
00:21:18,230 --> 00:21:18,470
‫باشه,

261
00:21:18,510 --> 00:21:19,010
‫آره، آره,

262
00:21:19,030 --> 00:21:19,810
‫تونی، یالا!

263
00:21:32,420 --> 00:21:33,100
‫بشین,

264
00:21:36,620 --> 00:21:37,720
‫خیلی خب، خیلی خب,

265
00:21:40,500 --> 00:21:41,600
‫چهار تا آدمکش حرفه ای,

266
00:21:42,800 --> 00:21:44,240
‫و نتونستن یه هدف رو از سر راه بردارن,

267
00:21:45,340 --> 00:21:46,660
‫چطوری همچین چیزی ممکنه؟

268
00:21:47,960 --> 00:21:49,140
‫معمولا فقط دو نفر بودن,

269
00:21:49,400 --> 00:21:50,080
‫دو نفر رفتن سراغ کینگ,

270
00:21:50,180 --> 00:21:50,760
‫دو نفرم سراغ اون,

271
00:21:51,160 --> 00:21:51,620
‫سه تا,

272
00:21:52,740 --> 00:21:53,500
‫با خودت حساب کن,

273
00:21:56,040 --> 00:21:57,140
‫رفیق، تیرم تمیزه,

274
00:22:00,880 --> 00:22:03,340
‫به نظرت می دونست ما دنبال اونیم نه کینگ؟

275
00:22:03,860 --> 00:22:04,560
‫امکان نداره,

276
00:22:04,860 --> 00:22:05,360
‫از کجا می دونی؟

277
00:22:05,820 --> 00:22:07,000
‫ما هیچ ردی از خودمون نمی ذاریم,

278
00:22:07,500 --> 00:22:08,160
‫پس دیگه تمومه,

279
00:22:09,100 --> 00:22:11,140
‫طبق منطق تو، اگه می خواست تو رو بکشه،

280
00:22:11,180 --> 00:22:11,780
‫تا حالا این کارو کرده بود,

281
00:22:12,540 --> 00:22:13,760
‫ریلکس باش رئیس,

282
00:22:14,200 --> 00:22:15,420
‫تو رو یادش نیست,

283
00:22:15,780 --> 00:22:16,180
‫هنوز,

284
00:22:17,620 --> 00:22:18,980
‫منظورت چیه؟

285
00:22:19,860 --> 00:22:21,940
‫سال ها پیش سروکله اش پیدا شد,

286
00:22:22,960 --> 00:22:24,860
‫ ،اون سه تا یارو که باهاشون معامله می کردم,

287
00:22:24,860 --> 00:22:26,400
‫با آدمای اشتباهی درافتادن

288
00:22:27,380 --> 00:22:30,180
‫بیا درباره موفقیتمون حرف بزنیم,

289
00:22:31,080 --> 00:22:33,160
‫کشتی های تو، قایق های من,

290
00:22:33,880 --> 00:22:35,400
‫بیست مایل دور از ساحل,

291
00:22:36,260 --> 00:22:38,760
‫بدون پشتیبانی از لس آنجلس,

292
00:22:38,760 --> 00:22:40,240
‫یه افتضاح,

293
00:22:47,970 --> 00:22:49,780
‫و تو رو نشناخت؟

294
00:22:50,600 --> 00:22:50,900
‫نه,

295
00:22:54,830 --> 00:22:57,450
‫ولی یه روز یادش میاد من کیم و چیکار کردم,

296
00:22:58,510 --> 00:23:01,270
‫و کل دنیای من نابود میشه,

297
00:23:05,920 --> 00:23:08,540
‫امشب میری فورت وورث, امشب,

298
00:23:09,920 --> 00:23:11,880
‫دیگه هیچ ری کینگی نیست,

299
00:23:12,120 --> 00:23:12,440
‫باشه,

300
00:23:12,440 --> 00:23:14,240
‫و دیگه هیچ کارآگاه خصوصی ای نیست,

301
00:23:16,200 --> 00:23:18,720
‫ نمی خوام یه روز از حموم بیام بیرون,

302
00:23:19,440 --> 00:23:23,380
‫و یه قصاب منتظرم باشه

303
00:24:46,460 --> 00:24:48,400
‫دو بار محکم سرفه کردم,

304
00:24:49,620 --> 00:24:50,660
‫نه، خواهش می کنم این کارو نکن,

305
00:24:56,560 --> 00:24:57,960
‫تو کریستین وولفی,

306
00:24:58,700 --> 00:25:00,060
‫و تو مری بث مدینایی,

307
00:25:01,940 --> 00:25:02,900
‫اعصابتو خورد کردم؟

308
00:25:05,810 --> 00:25:07,190
‫تو فراری از زندانی،

309
00:25:07,830 --> 00:25:09,330
‫که حسابدارای مافیا تربیتت کردن،

310
00:25:09,330 --> 00:25:11,390
‫همونایی که واسه قاچاقچیای مواد کار می‌کنن،

311
00:25:12,570 --> 00:25:14,790
‫پولشویی می‌کنن و واسه
‫جنگ‌سالارای جهان سوم کار می‌کنن,

312
00:25:16,050 --> 00:25:16,530
‫آماده ای؟

313
00:25:17,010 --> 00:25:19,650
‫فیلم دیدم تو بروکلین آدم می کشتی,

314
00:25:22,000 --> 00:25:23,660
‫هشت سال پیش شیکاگو بودم,

315
00:25:24,900 --> 00:25:25,580
‫با ری؟

316
00:25:27,680 --> 00:25:28,520
‫تو لیوینگ رباتیکس,

317
00:25:28,720 --> 00:25:31,220
‫همه جسدها رو دیدم و اون آهنگو شنیدم,

318
00:25:33,400 --> 00:25:34,880
‫سولومون گراندی، دوشنبه به دنیا اومد,

319
00:25:34,960 --> 00:25:35,900
‫چه کاری از دستم برمیاد مدینا؟

320
00:25:42,540 --> 00:25:44,740
‫از معما خوشت میاد وولف؟

321
00:25:48,260 --> 00:25:50,920
‫نمی دونم یه پرونده است یا ده تا,

322
00:25:54,860 --> 00:25:56,600
‫چیزی که می دونم اینه که
‫ری تقریبا بی پول بود,

323
00:26:03,610 --> 00:26:06,210
‫این عکسه رو لای بالشا پیدا کردم,

324
00:26:06,490 --> 00:26:08,590
‫تو همون باری که ری شب قتلش اونجا بود,

325
00:26:09,950 --> 00:26:12,870
‫سه نفر تو خود بار تیر خوردن،

326
00:26:12,870 --> 00:26:14,550
‫یه نفرم بیرون زیر ماشین رفت,

327
00:26:15,710 --> 00:26:18,730
‫همشون از نیروهای ویژه شیلی، گروه ملتادو,

328
00:26:19,290 --> 00:26:20,850
‫به نظرت ری میتونست این کارو بکنه؟

329
00:26:21,570 --> 00:26:22,570
‫نه، عمرا اگه میتونست,

330
00:26:27,470 --> 00:26:28,310
‫دیمیتری یاسنکو،

331
00:26:29,570 --> 00:26:31,130
‫تو یه هتل تو مسکو گلوشو بریدن،

332
00:26:31,130 --> 00:26:33,970
‫موشِیِت، بمب تو ماشین، اورشلیم,

333
00:26:34,770 --> 00:26:35,710
‫بقیشونم معلوم نیست کیان,

334
00:26:38,450 --> 00:26:40,010
‫آرماندو رِیِس، مکزیکوسیتی،

335
00:26:40,250 --> 00:26:41,450
‫لوزان، رینو، استانبول،

336
00:26:41,990 --> 00:26:43,650
‫ساندینو زامپیِری، ناپل,

337
00:26:45,310 --> 00:26:46,330
‫حتما سقوط بدی بوده,

338
00:26:46,750 --> 00:26:47,750
‫سقوط نکشتتش,

339
00:26:48,910 --> 00:26:50,050
‫یهویی وایسادن,

340
00:26:53,610 --> 00:26:54,430
‫عجب چیز خنده داریه,

341
00:27:01,250 --> 00:27:02,430
‫چرا داری بهم کمک میکنی؟

342
00:27:03,450 --> 00:27:04,330
‫چون خودت خواستی,

343
00:27:09,110 --> 00:27:12,570
‫فورت وورث، تگزاس

344
00:27:44,350 --> 00:27:45,350
‫خب، باشه,,,

345
00:27:45,940 --> 00:27:49,280
‫ما چهار تا مزدور مرده تو سردخونه داریم،

346
00:27:49,740 --> 00:27:50,780
‫قتل،

347
00:27:51,760 --> 00:27:53,040
‫اظهارنامه مالیاتی،

348
00:27:54,660 --> 00:27:56,460
‫برنامه حرکت قطار تو مکزیک،

349
00:27:57,680 --> 00:27:58,260
‫پیتزا،

350
00:27:59,300 --> 00:27:59,880
‫ماهی،

351
00:28:00,940 --> 00:28:01,760
‫عکس خانوادگی،

352
00:28:02,960 --> 00:28:05,640
‫و یه تویوتا داغون,

353
00:28:07,880 --> 00:28:09,120
‫خب,,,

354
00:28:09,120 --> 00:28:11,060
‫اینا چه ربطی به هم دارن؟

355
00:28:20,650 --> 00:28:21,490
‫داری چیکار میکنی؟

356
00:28:22,250 --> 00:28:22,570
‫دارم صبر میکنم,

357
00:28:24,490 --> 00:28:25,090
‫منتظر چی هستی؟

358
00:28:25,650 --> 00:28:26,610
‫تموم کنی,

359
00:28:28,250 --> 00:28:29,110
‫تموم کنم چی رو؟

360
00:28:29,970 --> 00:28:30,690
‫نمیدونم,

361
00:28:31,530 --> 00:28:32,730
‫هر چی که هست

362
00:28:33,830 --> 00:28:35,810
‫که الان داشتی انجامش میدادی,

363
00:28:37,370 --> 00:28:38,590
‫که بتونی؟

364
00:28:39,880 --> 00:28:41,640
‫کاری که باید انجام بدم رو انجام بدم,

365
00:28:52,690 --> 00:28:53,070
‫باشه,

366
00:29:15,870 --> 00:29:17,890
‫شاید باید بری دکتر واسه خروپفت,

367
00:29:19,070 --> 00:29:19,630
‫قهوه؟

368
00:29:20,710 --> 00:29:21,270
‫آره,

369
00:29:22,270 --> 00:29:23,670
‫من که خروپف نمیکنم، پس,,,

370
00:29:32,050 --> 00:29:33,130
‫هیچی دیگه مثل قبل نیست,

371
00:29:33,950 --> 00:29:36,730
‫مغز تو، بیشتر مغزا، وقتی
‫ با داده های بصری گنگ روبرو میشن،

372
00:29:36,730 --> 00:29:40,710
‫ناخودآگاه سعی میکنن
‫ اونا رو تو یه الگوی آشنا بچینن،

373
00:29:40,870 --> 00:29:42,350
‫ولی این اون الگویی نیست
‫که ما اینجا دنبالشیم,

374
00:29:43,050 --> 00:29:43,410
‫درسته,

375
00:29:44,110 --> 00:29:44,670
‫باشه,

376
00:29:46,910 --> 00:29:48,850
‫دنبال چه الگویی هستیم؟

377
00:29:49,410 --> 00:29:50,850
‫احتمال زنده موندن,

378
00:29:54,510 --> 00:29:56,720
‫از اینجا شروع کردن,,,

379
00:29:58,750 --> 00:30:00,570
‫,,,از آمریکای مرکزی,

380
00:30:02,570 --> 00:30:03,130
‫باشه,

381
00:30:04,890 --> 00:30:05,690
‫از کجا میدونیم؟

382
00:30:06,070 --> 00:30:06,530
‫این خالکوبی,

383
00:30:06,970 --> 00:30:07,870
‫ماریو هیجده,

384
00:30:08,030 --> 00:30:09,330
‫زندان ایزالکو، السالوادور,

385
00:30:09,570 --> 00:30:10,750
‫با ام اس-۱۳ تو جنگن,

386
00:30:11,050 --> 00:30:13,310
‫وقتی رسیدن مرز مکزیک،
‫ این قطاره رو سوار شدن,

387
00:30:14,970 --> 00:30:17,510
‫نه، باریه، مسافربری نیست,

388
00:30:17,610 --> 00:30:18,270
‫بهش میگن قطار مرگ,

389
00:30:18,670 --> 00:30:20,350
‫خانواده ها میرن رو سقف، نه تو واگونا,

390
00:30:20,450 --> 00:30:22,430
‫این مطمئن ترین راه واسه دور زدن
‫ایستگاه های بازرسی مهاجرته,

391
00:30:22,830 --> 00:30:26,030
‫وقتی میرسیدن مکزیکوسیتی، معمولا میرفتن
‫یکی از این سه تا منطقه

392
00:30:26,030 --> 00:30:27,430
‫که از اونجا برن تگزاس و آمریکا,

393
00:30:28,050 --> 00:30:30,370
‫ال پاسو، ریو و مک‌آلن,

394
00:30:30,530 --> 00:30:32,730
‫تو این مورد، احتمالا از ریو گرانده
‫و مک‌آلن رد شدن,

395
00:30:32,950 --> 00:30:33,790
‫چرا مک‌آلن؟

396
00:30:33,790 --> 00:30:35,510
‫یه گالن آب تقریبا
‫سه و شش دهم کیلو وزن داره,

397
00:30:35,610 --> 00:30:39,270
‫یه آدم واسه زنده موندن تو بیابون روزی
‫یه و نیم تا دو گالن آب لازم داره,

398
00:30:39,410 --> 00:30:43,530
‫تقریبا شانزده تا بیست و دو کیلو واسه هر نفر،
‫یه بچه پنج ساله رو حساب نکردیم,

399
00:30:44,190 --> 00:30:44,990
‫ادیت قدش زیر یه متر و پنجاه و پنج سانته,

400
00:30:45,230 --> 00:30:47,010
‫و تو این عکس، حدودا سیزده ساله به نظر میاد,

401
00:30:47,790 --> 00:30:51,670
‫ادیت رسید لس آنجلس و ادعا کرد
‫تو پیتزا استودیو کار میکرده,

402
00:30:51,870 --> 00:30:52,690
‫نگاه کن,

403
00:30:54,150 --> 00:30:54,590
‫ادیت,,,

404
00:30:54,590 --> 00:30:55,330
‫ادیت سانچز,

405
00:30:58,450 --> 00:31:04,490
‫نه، نمیشه مطمئن بود این زنی که
‫تو عکسه همون ادیت سانچزه

406
00:31:04,490 --> 00:31:05,710
‫که تو این فرمای ۱۰۴۰ اسمش اومده,

407
00:31:05,830 --> 00:31:06,550
‫برعکس، خیلی هم میشه مطمئن بود,

408
00:31:06,910 --> 00:31:08,270
‫یه نفر تحت تکفل، یه بچه رو اعلام کرده,

409
00:31:08,390 --> 00:31:11,190
‫از سه تا فرم ۱۰۴۰ که پر کرده،
‫دوتاش واسه درآمد حدود پونزده هزار دلاره,

410
00:31:11,430 --> 00:31:12,890
‫سومیش شصت هزار و دویست و پنجاه دلاره,

411
00:31:13,570 --> 00:31:16,570
‫دو برابر چیزی که تو
‫ دو سال قبلش با هم درآورده,

412
00:31:16,910 --> 00:31:18,190
‫آره، ولی این عجیب ترین چیزش نیست,

413
00:31:18,410 --> 00:31:19,910
‫اعلام کرده متاهله، ولی جداگونه مالیات داده,

414
00:31:20,050 --> 00:31:23,010
‫اگه مشترک مالیات میداد، تخفیف
‫واسه نگهداری بچه و فرد تحت تکفل میگرفت,

415
00:31:23,330 --> 00:31:25,670
‫چهار برابر درآمد تو سال سوم،
‫اعلام میکنه متاهله،

416
00:31:25,850 --> 00:31:27,770
‫ولی جداگونه مالیات میده، بچه داره ولی
‫هزینه نگهداریشو اعلام نمیکنه,

417
00:31:28,410 --> 00:31:30,670
‫لیست مشتری های جدیدشون
‫ تو هجده ماه گذشته شش تا اسمه,

418
00:31:30,670 --> 00:31:33,470
‫فقط یکیشون فامیلی لاتین داره، امی گونزالس,

419
00:31:33,810 --> 00:31:34,370
‫فورت وورث، تگزاس,

420
00:31:41,440 --> 00:31:45,720
‫خب، اگه امی مادر ادیته،

421
00:31:47,520 --> 00:31:48,600
‫چرا کمک نخواسته؟

422
00:31:48,860 --> 00:31:49,740
‫راهی ندارم که بفهمم,

423
00:31:50,020 --> 00:31:50,920
‫تو اداره مالیات آشنا داری؟

424
00:32:01,960 --> 00:32:03,400
‫مواظب محوطه بارگیری باش,

425
00:32:06,720 --> 00:32:07,540
‫قضیه این یارو گنده بک چیه؟

426
00:32:08,320 --> 00:32:10,300
‫زیاد تو لس آنجلس پلاس نیستی، نه؟

427
00:32:11,440 --> 00:32:13,660
‫خوشم نمیاد با اسلحه تهدیدم کنن و دزدی کنن,

428
00:32:14,380 --> 00:32:16,340
‫نه، هیچ ادیتی رو یادم نمیاد,

429
00:32:16,700 --> 00:32:18,540
‫ببخشید، نمیتونم کمک کنم,

430
00:32:18,840 --> 00:32:20,580
‫ژانت، چی داری؟

431
00:32:28,130 --> 00:32:32,050
‫چرا یه کارمند از همه تخفیفایی
‫که حقشه استفاده نمیکنه؟

432
00:32:33,470 --> 00:32:34,590
‫چون خنگه؟

433
00:32:35,350 --> 00:32:36,610
‫چون شبیه تو نیست؟

434
00:32:36,910 --> 00:32:37,410
‫هیچکدوم,

435
00:32:37,990 --> 00:32:40,390
‫من آدما رو به چشم قانونی
‫یا غیرقانونی نمیبینم,

436
00:32:40,590 --> 00:32:42,770
‫به چشم آدم میبینمشون و بهشون یه فرصت میدم,

437
00:32:43,270 --> 00:32:43,830
‫هیچی دیگه؟

438
00:32:45,090 --> 00:32:46,710
‫نه آقا, ممنون از وقتتون,

439
00:32:47,230 --> 00:32:47,710
‫خواهش میکنم,

440
00:32:49,230 --> 00:32:51,310
‫دو سوم کارتون تحویله، درسته؟

441
00:32:56,450 --> 00:32:58,110
‫شماها اظهارنامه های مالیاتی منو گرفتین، نه؟

442
00:32:58,950 --> 00:32:59,570
‫شماها,,,

443
00:33:00,990 --> 00:33:02,490
‫درسته، دو سوم,

444
00:33:03,190 --> 00:33:03,930
‫هرچی میخوای بپرس,

445
00:33:04,110 --> 00:33:05,710
‫هزینه واحد، حقوق، تبلیغات,

446
00:33:06,050 --> 00:33:07,890
‫بگو، میدونم هر سنتی کجا میره,

447
00:33:08,190 --> 00:33:10,970
‫سود قبل از بهره، مالیات و استهلاک سال قبل؟

448
00:33:11,210 --> 00:33:12,330
‫چهل و دو میلیون و نهصد هزار,

449
00:33:13,110 --> 00:33:14,370
‫شما چهل و یک میلیون و نهصد هزار
‫اعلام کردین,

450
00:33:14,590 --> 00:33:15,830
‫ادامه اش رو بخون، ای, اف, هاتن,

451
00:33:16,410 --> 00:33:19,270
‫یه میلیون دلار کمک بلاعوض
‫ به پناهگاه بی خانمان ها,

452
00:33:19,410 --> 00:33:19,870
‫بریم,

453
00:33:19,870 --> 00:33:22,470
‫و جدا از آماتور بودن نحوه تنظیم این مدارک،

454
00:33:22,870 --> 00:33:25,630
‫میتونستین خیلی بیشتر از درآمد
‫مشمول مالیاتتون رو کم کنین,

455
00:33:25,910 --> 00:33:27,710
‫کدوم سایز پیتزا بیشتر فروش میره؟

456
00:33:27,990 --> 00:33:29,270
‫بزرگ، نود درصد,

457
00:33:29,270 --> 00:33:34,770
‫قیمت بزرگه ۱۷,۳۵ دلاره، یعنی ۱ میلیون
‫و ۴۸۴ هزار و ۳۱۵ تا پیتزای بزرگ فروش رفته

458
00:33:35,150 --> 00:33:35,850
‫خب این به کجا میرسه؟

459
00:33:36,210 --> 00:33:38,496
‫هزینه جعبه هاتون سیصد و شصت هزار دلاره،

460
00:33:38,520 --> 00:33:41,190
‫که فقط نهصد هزار تا جعبه
‫پیتزای بزرگ رو پوشش میده,

461
00:33:41,490 --> 00:33:42,690
‫داری گیجم میکنی,

462
00:33:42,790 --> 00:33:45,049
‫این خیلی کمتر از تعداد اعلام شده است،

463
00:33:45,073 --> 00:33:47,210
‫یک میلیون و چهارصد و هشتاد و چهار هزار و
‫سیصد و پانزده تا پیتزای بزرگ,

464
00:33:47,350 --> 00:33:49,810
‫درسته، چون ما تیکه ای هم میفروشیم,

465
00:33:49,810 --> 00:33:50,650
‫نه، غیر ممکنه,

466
00:33:51,110 --> 00:33:53,070
‫داری درآمد بیشتری از
‫چیزی که درمیاری اعلام میکنی

467
00:33:53,070 --> 00:33:54,570
‫که یه منبع درآمد دیگه رو قایم کنی,

468
00:33:54,650 --> 00:33:55,950
‫ اون منبع چیه؟

469
00:33:58,930 --> 00:33:59,950
‫لعنتی,,,

470
00:33:59,970 --> 00:34:00,850
‫یه لحظه صبر کن,

471
00:34:00,930 --> 00:34:03,850
‫من دارم وقت با ارزشم رو تلف میکنم
‫که به سوالای احمقانه تو جواب بدم،

472
00:34:03,930 --> 00:34:06,130
‫بعد تو جرات میکنی منو به پولشویی متهم کنی؟

473
00:34:07,810 --> 00:34:08,210
‫کریس!

474
00:34:24,950 --> 00:34:25,350
‫کریس!

475
00:34:28,150 --> 00:34:29,110
‫داری پولشویی میکنی,

476
00:34:29,190 --> 00:34:30,330
‫این پولا از کجا میاد؟

477
00:34:30,530 --> 00:34:32,130
‫ما فدرالیم، عقب وایسین، همه چی تحت کنترله,

478
00:34:32,210 --> 00:34:32,850
‫داری پولشویی میکنی,

479
00:34:33,290 --> 00:34:35,450
‫بگو این پولا از کجا میاد،
‫وگرنه شونه تو در میارم,

480
00:34:35,790 --> 00:34:36,650
‫خیلی درد داره,

481
00:34:36,970 --> 00:34:37,810
‫کریس، بسه دیگه,

482
00:34:40,010 --> 00:34:40,730
‫بهت گفتم,

483
00:34:40,750 --> 00:34:41,150
‫نه!

484
00:34:41,590 --> 00:34:44,190
‫من از اونا واسه قاچاق استفاده نمیکنم,

485
00:34:44,630 --> 00:34:46,270
‫قسم میخورم, بهم زنگ میزنن,,,

486
00:34:46,550 --> 00:34:48,150
‫بهم زنگ میزنن، بعد پولا میاد,

487
00:34:48,230 --> 00:34:50,350
‫میدونم از یکی دو تا متل استفاده میکنن,

488
00:34:50,790 --> 00:34:51,370
‫کی هستن؟

489
00:34:51,370 --> 00:34:53,630
‫نمیدونم, از یکی از دخترا بپرس,

490
00:34:53,690 --> 00:34:54,130
‫کدوم متل؟

491
00:34:54,230 --> 00:34:54,930
‫نمیتونم,

492
00:34:55,050 --> 00:34:55,570
‫کدوم متل؟

493
00:34:55,590 --> 00:34:56,630
‫سیتی سنتر، تو مرکز شهر,

494
00:34:56,930 --> 00:34:57,470
‫طرف حسابت کیه؟

495
00:34:57,690 --> 00:34:58,330
‫خواهش میکنم، نه,

496
00:34:58,430 --> 00:34:58,970
‫طرف حسابت کیه؟

497
00:34:59,610 --> 00:35:00,010
‫تام!

498
00:35:00,290 --> 00:35:00,690
‫تام!

499
00:35:05,410 --> 00:35:06,430
‫باید بریم,

500
00:35:12,170 --> 00:35:13,630
‫بچگی سرت خورده جایی؟

501
00:35:14,050 --> 00:35:16,010
‫حس میکنم سوال واقعی نیست,

502
00:35:16,090 --> 00:35:18,910
‫میدونی، من واسه دولت کار میکنم،
‫کسی رو شکنجه نمیکنم,

503
00:35:19,550 --> 00:35:20,230
‫تو این کارو نکردی,

504
00:35:21,470 --> 00:35:23,730
‫من معاون مدیر تو فین‌سن هستم، پس نمیتونم,,,

505
00:35:23,730 --> 00:35:24,590
‫میدونم، من اونجا گذاشتمت,

506
00:35:25,330 --> 00:35:26,050
‫تو و ری کینگ,

507
00:35:27,890 --> 00:35:30,750
‫میدونی، یه زن انگلیسی
‫بهم زنگ میزنه و اطلاعات میده,

508
00:35:31,410 --> 00:35:36,970
‫خب، خلافکارایی مثل تو، هر روز به مقامات،
‫مثل من، اطلاعات میدن,

509
00:35:37,090 --> 00:35:41,070
‫و منظورم از اطلاعات اسم، تاریخ، کار،
‫شماره حساب، شماره حواله است,

510
00:35:41,210 --> 00:35:41,950
‫آره، من بهت اطلاعات میدم,

511
00:35:43,170 --> 00:35:44,270
‫نه، من مثل تو نیستم,

512
00:35:45,210 --> 00:35:47,170
‫نمیتونم هر وقت دلم خواست
‫قانون رو زیر پا بذارم,

513
00:35:48,810 --> 00:35:49,830
‫دیگه خشونت بسه,

514
00:35:52,810 --> 00:35:55,730
‫باید چیزی که بهمون داده رو بگیریم
‫و شروع کنیم به بالا رفتن تو سلسله مراتب,

515
00:35:55,790 --> 00:35:56,710
‫اینجوریه,

516
00:35:58,090 --> 00:36:00,790
‫شاید اداره یه مامور داشته باشه
‫که بتونه اینو به عهده بگیره,

517
00:36:03,330 --> 00:36:04,230
‫شاید یه نفر رو بشناسم,

518
00:36:12,420 --> 00:36:16,740
‫برلین، آلمان

519
00:36:31,710 --> 00:36:32,010
‫من الان میرم,

520
00:36:56,660 --> 00:36:57,540
‫سلام,

521
00:36:58,440 --> 00:36:59,320
‫سلام,

522
00:36:59,900 --> 00:37:00,540
‫سلام,

523
00:37:01,880 --> 00:37:02,200
‫سلام,

524
00:37:02,420 --> 00:37:04,320
‫سلام، مارگارت، این,,,

525
00:37:04,320 --> 00:37:04,840
‫مارگارت!

526
00:37:06,320 --> 00:37:06,760
‫سلام,

527
00:37:08,480 --> 00:37:09,120
‫گمشو,

528
00:37:09,460 --> 00:37:10,600
‫سلام، مارگارت,

529
00:37:10,600 --> 00:37:11,440
‫من براکستونم,

530
00:37:11,660 --> 00:37:12,260
‫سلام,

531
00:37:12,380 --> 00:37:12,680
‫سلام,

532
00:37:16,600 --> 00:37:17,560
‫سلام، مارگارت,

533
00:37:17,920 --> 00:37:18,460
‫لعنتی,

534
00:37:18,700 --> 00:37:19,360
‫لعنتی، وایسین!

535
00:37:19,540 --> 00:37:19,720
‫باشه,

536
00:37:20,000 --> 00:37:20,240
‫سلام؟

537
00:37:21,000 --> 00:37:21,360
‫سلام؟

538
00:37:22,360 --> 00:37:22,760
‫سلام,

539
00:37:23,600 --> 00:37:24,860
‫مارگارت، من براکستونم,

540
00:37:25,120 --> 00:37:25,960
‫فقط میخواستم,,,

541
00:37:25,960 --> 00:37:26,280
‫خدای من!

542
00:37:26,460 --> 00:37:27,060
‫گمشو,

543
00:37:28,060 --> 00:37:28,660
‫گمشو!

544
00:37:28,820 --> 00:37:30,480
‫بکن لعنتی، فقط بکن!

545
00:37:30,740 --> 00:37:32,060
‫بکن لعنتی!

546
00:37:32,200 --> 00:37:33,720
‫تو، خودت بکن!

547
00:37:34,320 --> 00:37:35,480
‫ترسو لعنتی!

548
00:37:35,600 --> 00:37:35,920
‫سلام,

549
00:37:36,260 --> 00:37:36,580
‫سلام,

550
00:37:36,680 --> 00:37:37,320
‫سلام، مارگارت,

551
00:37:37,440 --> 00:37:37,900
‫سلام، مارگارت,

552
00:37:37,900 --> 00:37:38,000
‫سلام، مارگارت,

553
00:37:38,000 --> 00:37:38,320
‫من وینسم,

554
00:37:39,640 --> 00:37:40,060
‫وینس,

555
00:37:40,060 --> 00:37:44,020
‫لعنتی، رفیق، از چی لعنتی میترسی؟

556
00:37:44,800 --> 00:37:46,040
‫اصلا داریم راجع به چی حرف میزنیم؟

557
00:37:46,040 --> 00:37:58,270
‫داریم درباره دو هفته حرف می‌زنیم، ۱۴ روز،
‫زندگی کردن جای یه آدم دیگه

558
00:38:00,630 --> 00:38:01,990
‫میدونی اسمش چیه؟

559
00:38:03,570 --> 00:38:04,510
‫اسمش کریگه,

560
00:38:07,510 --> 00:38:09,690
‫سلام، این کریگ منه,

561
00:38:11,350 --> 00:38:12,450
‫مال خودمه,

562
00:38:12,930 --> 00:38:13,830
‫سلام، هی!

563
00:38:14,630 --> 00:38:17,190
‫معلومه که با من میخوابه، معلومه,

564
00:38:19,590 --> 00:38:23,790
‫بطری میخوای؟ میتونم بهت بطری بدم,
‫میتونم بهت بطری بدم,

565
00:38:24,810 --> 00:38:27,650
‫میتونم، میتونم، میتونم ارتباط برقرار کنم,

566
00:38:27,850 --> 00:38:28,130
‫به من نگاه کن,

567
00:38:38,430 --> 00:38:39,430
‫مارگارت، من براکستونم,

568
00:38:40,990 --> 00:38:43,930
‫آره، بازم من, گیرم انداختی، مارگارت,

569
00:38:44,070 --> 00:38:47,510
‫ببین، داشتم به آخرین صحبتمون فکر میکردم،

570
00:38:47,510 --> 00:38:51,830
‫و تصمیم گرفتم که پنجشنبه بیام

571
00:38:51,830 --> 00:38:54,310
‫واسه گرفتن توله سگ,

572
00:38:55,690 --> 00:38:57,590
‫نه، نه، ما هشت هفته لازم داریم,

573
00:38:57,690 --> 00:39:00,850
‫نه، تو کاملا واضح گفتی، مارگارت,

574
00:39:00,990 --> 00:39:03,410
‫و خوب میدونم که فقط شش هفته گذشته,

575
00:39:03,510 --> 00:39:07,430
‫ولی میدونی، کورگی سگ خیلی باهوشیه، مارگارت,

576
00:39:07,690 --> 00:39:10,190
‫و فکر کنم قابل قبوله,

577
00:39:10,350 --> 00:39:14,470
‫ فقط مطمئن نیستم منطق

578
00:39:14,470 --> 00:39:17,030
‫چسبوندن توله به مادرش رو بفهمم

579
00:39:17,030 --> 00:39:19,750
‫وقتی که دیگه عمرا نبینتش، درسته؟

580
00:39:19,870 --> 00:39:22,890
‫چرا از این دو هفته با ارزش استفاده نکنیم

581
00:39:23,410 --> 00:39:25,430
‫واسه اینکه صاحب و توله با هم خو بگیرن

582
00:39:25,430 --> 00:39:27,910
‫که بقیه عمرشون رو با هم میگذرونن، درسته؟

583
00:39:29,050 --> 00:39:31,310
‫خب، نه، ولی اونجاست که

584
00:39:31,310 --> 00:39:33,910
‫شیر دادن با شیشه میاد وسط,

585
00:39:39,490 --> 00:39:40,330
‫باشه، خدای من,

586
00:39:41,450 --> 00:39:44,170
‫آره، داری درست حسابی
‫سرم داد میزنی، مارگارت,

587
00:39:44,170 --> 00:39:44,530
‫آره، آره,

588
00:39:49,960 --> 00:39:50,480
‫باشه,

589
00:39:51,800 --> 00:39:54,120
‫آره، دو هفته دیگه میبینمت,

590
00:39:54,520 --> 00:39:55,600
‫آره، عالیه,

591
00:39:56,100 --> 00:39:56,620
‫خداحافظ,

592
00:40:18,190 --> 00:40:18,860
‫خب، از خودت بگو,

593
00:40:18,980 --> 00:40:20,460
‫مشغول چه کاری هستی؟

594
00:40:20,460 --> 00:40:22,180
‫یعنی، وقتی اون کاری که
‫معمولا میکنی رو نمیکنی,

595
00:40:24,540 --> 00:40:25,520
‫سرگرمی داری؟

596
00:40:26,740 --> 00:40:27,340
‫بهشون چی میگن؟

597
00:40:28,100 --> 00:40:30,540
‫نمیدونم، نون میپزی؟ ماهیگیری میری؟

598
00:40:31,760 --> 00:40:32,000
‫نه؟

599
00:40:32,880 --> 00:40:33,560
‫ماهیگیری نمیری؟

600
00:40:34,320 --> 00:40:34,620
‫نه؟

601
00:40:35,490 --> 00:40:36,820
‫کتاب میخونی؟

602
00:40:38,320 --> 00:40:40,680
‫باغبونی؟

603
00:40:43,800 --> 00:40:44,520
‫نمیدونم,

604
00:40:45,560 --> 00:40:46,040
‫فیلم؟

605
00:40:47,700 --> 00:40:48,660
‫فیلم مورد علاقه داری؟

606
00:40:50,980 --> 00:40:51,900
‫نمیدونم,

607
00:40:53,060 --> 00:40:54,200
‫هیچکدوم از جادوگر شهر از؟

608
00:40:56,880 --> 00:40:57,840
‫سگ داره؟

609
00:40:58,540 --> 00:40:59,140
‫از؟

610
00:40:59,800 --> 00:41:00,400
‫از؟

611
00:41:03,070 --> 00:41:05,060
‫میخوای یه چیز خنده دار راجع به از بشنوی؟

612
00:41:05,580 --> 00:41:06,720
‫اون سگ کوچولو، توتو،

613
00:41:07,640 --> 00:41:09,660
‫اسم واقعیش تری بود،

614
00:41:09,980 --> 00:41:10,780
‫تری سگه,

615
00:41:11,720 --> 00:41:12,540
‫تری سگه,

616
00:41:12,660 --> 00:41:15,220
‫هفته ای صد و بیست و پنج دلار واسه از,

617
00:41:16,120 --> 00:41:17,280
‫میدونی کوتوله ها چقدر میگرفتن؟

618
00:41:17,520 --> 00:41:18,140
‫مانچکین ها؟

619
00:41:18,580 --> 00:41:19,360
‫پنجاه دلار,

620
00:41:19,360 --> 00:41:21,220
‫یعنی، مگه مسخره نیست؟

621
00:41:21,360 --> 00:41:22,080
‫چه خبره؟

622
00:41:22,900 --> 00:41:25,240
‫بعضی وقتا به اون کوتوله ها
‫فکر میکنم، میدونی؟

623
00:41:25,920 --> 00:41:27,420
‫خودتو بذار جای اونا,

624
00:41:28,080 --> 00:41:30,100
‫مطمئنا با دوستای ریزه میزشون نشسته بودن،

625
00:41:30,460 --> 00:41:31,260
‫به تری نگاه میکردن,

626
00:41:31,740 --> 00:41:32,820
‫داداش، این یارو لعنتی،

627
00:41:33,440 --> 00:41:35,080
‫میدونی، این یارو دو برابر ما,

628
00:41:35,080 --> 00:41:36,880
‫پول درمیاورد

629
00:41:37,080 --> 00:41:39,440
‫و یادم نمیاد تری آهنگ و رقص اجرا کرده باشه،

630
00:41:39,470 --> 00:41:40,260
‫تو یادت میاد؟

631
00:41:53,560 --> 00:41:54,420
‫چی میخوای؟

632
00:41:54,920 --> 00:41:57,380
‫سلام، سلام، من کریس، برادرتم,

633
00:41:57,600 --> 00:41:58,260
‫میدونم خودتی,

634
00:41:58,260 --> 00:42:00,060
‫از لحنم نفهمیدی

635
00:42:00,060 --> 00:42:00,920
‫که میدونم خودتی؟

636
00:42:01,200 --> 00:42:02,760
‫خب، عصبانی به نظر میای,

637
00:42:03,580 --> 00:42:04,100
‫چی میخوای؟

638
00:42:04,500 --> 00:42:05,440
‫به کمکت احتیاج دارم,

639
00:42:06,000 --> 00:42:06,480
‫خداحافظ,

640
00:42:08,740 --> 00:42:09,220
‫براکستون؟

641
00:42:14,540 --> 00:42:15,020
‫باورنکردنیه,

642
00:42:17,380 --> 00:42:17,860
‫باورنکردنیه,

643
00:42:20,320 --> 00:42:20,800
‫گمشو,

644
00:42:22,400 --> 00:42:23,280
‫خدای من,

645
00:42:25,060 --> 00:42:25,740
‫باشه,

646
00:42:27,040 --> 00:42:29,160
‫آخرین باری که کمکت کردم،

647
00:42:29,400 --> 00:42:30,820
‫نزدیک بود شغلمو نابود کنه,

648
00:42:30,960 --> 00:42:31,740
‫اینو میدونی؟

649
00:42:31,940 --> 00:42:32,640
‫عصبانی به نظر میای,

650
00:42:33,000 --> 00:42:33,520
‫چرا؟

651
00:42:33,680 --> 00:42:35,220
‫آره، معلومه که عصبانیم,

652
00:42:35,300 --> 00:42:37,420
‫عصبانیم چون سال به سال، من زنگ میزنم,

653
00:42:37,760 --> 00:42:39,680
‫همیشه من پیشقدم میشم، و تو هیچوقت,

654
00:42:39,780 --> 00:42:41,620
‫و حالا، یه دفعه، تو زنگ میزنی,

655
00:42:42,020 --> 00:42:44,320
‫چرا؟ چون به کمکم احتیاج داری؟

656
00:42:45,000 --> 00:42:47,760
‫چی میشه یه زنگ ساده بزنی؟

657
00:42:47,760 --> 00:42:48,620
‫یه زنگ واسه گپ زدن,

658
00:42:49,000 --> 00:42:50,100
‫سلام، چطوری؟

659
00:42:50,360 --> 00:42:51,400
‫اوضاع چطوره؟

660
00:42:51,740 --> 00:42:53,740
‫تولدت مبارک، هزار ساله بشی,

661
00:42:53,840 --> 00:42:54,560
‫راجع به این چی میگی؟

662
00:42:54,780 --> 00:42:55,680
‫داداش، تولدت نیست,

663
00:42:55,780 --> 00:42:56,580
‫یازدهم نوامبره,

664
00:42:56,600 --> 00:42:57,340
‫احمق,

665
00:42:57,380 --> 00:42:58,600
‫میدونم تولد لعنتیم نیست,

666
00:42:58,740 --> 00:43:00,960
‫این اصلا منظور لعنتی این نبود که,,,

667
00:43:01,620 --> 00:43:02,400
‫چی میخوای؟

668
00:43:02,620 --> 00:43:04,560
‫میتونی ظرف ۲۴ ساعت
‫ لس آنجلس، کالیفرنیا باشی؟

669
00:43:07,760 --> 00:43:08,120
‫دکتر؟

670
00:43:09,120 --> 00:43:09,480
‫سلام؟

671
00:43:13,980 --> 00:43:14,340
‫دکتر؟

672
00:43:17,500 --> 00:43:17,860
‫دکتر؟

673
00:43:20,830 --> 00:43:21,470
‫هنوزم درد دارم,

674
00:43:22,530 --> 00:43:23,110
‫ببخشید,

675
00:43:27,690 --> 00:43:28,590
‫اذیتم کردی,

676
00:43:29,610 --> 00:43:31,590
‫چرا اینو بهم میگی؟ من چیکارت کردم؟

677
00:43:32,810 --> 00:43:36,450
‫من هیچ کاری نکردم که باعث بشه فکر کنی
‫میخوام اذیتت کنم؟

678
00:43:36,550 --> 00:43:37,530
‫چرا اینو بهم میگی؟

679
00:43:39,210 --> 00:43:39,870
‫ببخشید,

680
00:43:40,930 --> 00:43:41,450
‫ببخشید,

681
00:43:43,670 --> 00:43:44,030
‫آره,

682
00:43:44,030 --> 00:43:44,210
‫میدونی چیه؟

683
00:43:45,230 --> 00:43:47,790
‫ما دو تا باید با هم حرف بزنیم,

684
00:43:48,810 --> 00:43:50,650
‫ما تو بعضی از مکالمه ها افتضاحیم,

685
00:43:50,990 --> 00:43:52,250
‫میدونم مانع زبانی هست،

686
00:43:52,390 --> 00:43:55,450
‫ولی لعنتی، حرفایی که میزنم
‫ اونقدر پیچیده نیست,

687
00:44:38,990 --> 00:44:41,220
‫انگار نمیتونم یه صندلی اداری
‫پیدا کنم که خوشم بیاد,

688
00:44:42,610 --> 00:44:44,230
‫همشون ناراحتن، میدونی؟

689
00:44:49,860 --> 00:44:52,380
‫میدونی؟ در واقع، مشکل از صندلی نیست,

690
00:44:53,720 --> 00:44:57,700
‫فکر کنم به خاطر حرفی که زدیه،
‫که گفتی منو اونجا گذاشتی,

691
00:45:00,940 --> 00:45:02,840
‫حس نمیکنم لیاقت این کارو داشته باشم,

692
00:45:05,360 --> 00:45:06,980
‫شاید به پشتیبانی کمر بهتری احتیاج داری,

693
00:45:07,380 --> 00:45:08,820
‫کاستکو صندلی های عالی داره,

694
00:45:09,220 --> 00:45:10,240
‫میتونن کمرتو نگه دارن,

695
00:45:10,320 --> 00:45:10,820
‫بیخیال,

696
00:45:16,540 --> 00:45:18,720
‫برادرت از این پرونده خبر داره؟

697
00:45:19,240 --> 00:45:19,540
‫آره,

698
00:45:21,060 --> 00:45:22,320
‫آخرین بار کی دیدیش؟

699
00:45:22,520 --> 00:45:23,880
‫هشت سال پیش، تو شیکاگو,

700
00:45:27,670 --> 00:45:28,590
‫برادر کوچیکتر؟ یا,,,؟

701
00:45:28,650 --> 00:45:29,810
‫من دو سال از براکستون بزرگترم,

702
00:45:31,570 --> 00:45:32,370
‫اون نه,,,

703
00:45:34,640 --> 00:45:35,640
‫چیزی شده؟

704
00:45:35,760 --> 00:45:37,680
‫معمولا بی دلیل از دستم عصبانیه,

705
00:45:39,560 --> 00:45:40,140
‫اشکالی نداره,

706
00:45:42,180 --> 00:45:44,560
‫مطمئنم از دیدنت خوشحال میشه,

707
00:45:47,120 --> 00:45:48,680
‫میفهمم, منم یه برادر دارم,

708
00:45:52,180 --> 00:45:54,300
‫شاید ازش تشکر کنی که اومده کمک کنه,

709
00:45:56,000 --> 00:45:57,860
‫بهش بگو از دیدنش خوشحال شدی,

710
00:45:59,040 --> 00:46:03,180
‫طبق تجربه ام، آدما دوست دارن
‫ قدرشون رو بدونن، میدونی؟

711
00:46:08,890 --> 00:46:09,950
‫اونجاست,

712
00:46:24,000 --> 00:46:24,740
‫سلام، براکستون,

713
00:46:26,100 --> 00:46:27,020
‫جای خوبیه,

714
00:46:31,250 --> 00:46:32,110
‫شما کی هستین؟

715
00:46:32,790 --> 00:46:33,870
‫من مری بث مدینا هستم,

716
00:46:34,070 --> 00:46:35,910
‫معاون مدیر تو فین‌سن,

717
00:46:39,410 --> 00:46:39,810
‫سلام,

718
00:46:40,790 --> 00:46:42,110
‫سکته مغزی کردی؟

719
00:46:42,750 --> 00:46:43,470
‫عصبانی هستی,

720
00:46:43,690 --> 00:46:44,630
‫ما با هم کار میکنیم,

721
00:46:45,170 --> 00:46:48,130
‫پس، هر کاری که واسه گذروندن زندگیت میکنی،

722
00:46:48,170 --> 00:46:49,430
‫الان اصلا برام مهم نیست,

723
00:46:49,870 --> 00:46:50,590
‫الان،

724
00:46:51,710 --> 00:46:53,050
‫فکر کنم آروم کننده است,

725
00:46:54,010 --> 00:46:55,230
‫بذار یه دقیقه باهات حرف بزنم,

726
00:47:07,960 --> 00:47:09,200
‫خیلی وقته,

727
00:47:09,200 --> 00:47:09,940
‫آره,

728
00:47:10,880 --> 00:47:11,420
‫هشت سال,

729
00:47:11,900 --> 00:47:12,520
‫و دو ماه,

730
00:47:14,820 --> 00:47:16,900
‫خوب به نظر میای، کریس,

731
00:47:17,740 --> 00:47:18,580
‫منم همین فکر رو میکنم,

732
00:47:21,560 --> 00:47:22,040
‫من,,,

733
00:47:23,180 --> 00:47:24,440
‫براکستون، ممنون که اومدی,

734
00:47:24,640 --> 00:47:25,660
‫خیلی خوشحالم که اینجایی,

735
00:47:29,220 --> 00:47:30,530
‫اون ازت خواست اینو بگی؟

736
00:47:32,780 --> 00:47:33,810
‫آره,

737
00:47:36,950 --> 00:47:37,770
‫من میرم,

738
00:47:41,520 --> 00:47:42,480
‫فقط,,,

739
00:47:42,480 --> 00:47:44,280
‫براکستون، میتونیم دوباره طرح رو ببینیم؟

740
00:47:44,400 --> 00:47:44,780
‫داری چیکار میکنی؟

741
00:47:44,780 --> 00:47:46,420
‫فقط دارم این کارو میکنم، باشه؟

742
00:47:47,240 --> 00:47:48,520
‫باشه، بعد راجع به طرح حرف میزنیم,

743
00:48:01,160 --> 00:48:02,260
‫جنگ بالش میخوای؟

744
00:48:02,560 --> 00:48:02,780
‫نه,

745
00:48:04,240 --> 00:48:04,700
‫من میخوام,

746
00:48:08,040 --> 00:48:08,780
‫بفرستش,

747
00:48:10,200 --> 00:48:11,320
‫قدردانتونم,

748
00:48:12,680 --> 00:48:13,180
‫باشه,

749
00:48:23,380 --> 00:48:24,940
‫وقت من طلاست، درسته؟

750
00:48:26,520 --> 00:48:27,280
‫این زیاده رویه,

751
00:48:28,600 --> 00:48:29,860
‫برات صورتحساب میفرستم,

752
00:48:28,600 --> 00:48:35,860
{\an8}‫,::: مترجم مرتضی راکی :::,
کانال تلگرام : @nestedsub

753
00:48:31,320 --> 00:48:31,680
‫باشه,

754
00:48:32,000 --> 00:48:32,160
‫باشه؟

755
00:48:34,120 --> 00:48:35,440
‫میبینیم چقدر عادلانه است

756
00:48:35,440 --> 00:48:36,840
‫وقتی صورتحساب برات بیاد، نابغه,

757
00:48:37,020 --> 00:48:38,920
‫باشه, مطمئنا از پسش برمیام,

758
00:48:40,620 --> 00:48:41,740
‫مطمئنا از پسش برمیام,

759
00:48:43,280 --> 00:48:43,640
‫براکستون,

760
00:48:45,100 --> 00:48:45,460
‫براکستون,

761
00:48:45,600 --> 00:48:46,840
‫براکستون، حرفمو تکرار نکن,

762
00:48:48,120 --> 00:48:48,480
‫براکستون,

763
00:48:48,860 --> 00:48:50,440
‫میدونی براکستون رو دوست ندارم,

764
00:48:50,580 --> 00:48:51,220
‫لطفا مودب باش,

765
00:48:51,220 --> 00:48:51,320
‫براکستون,

766
00:48:52,860 --> 00:48:58,560
‫همونجا وایسا، باشه؟

767
00:48:59,040 --> 00:48:59,880
‫عجیب نباش,

768
00:49:01,780 --> 00:49:02,640
‫بذار من حرف بزنم,

769
00:49:05,660 --> 00:49:06,140
‫سلام خانم ها,

770
00:49:07,280 --> 00:49:07,920
‫سلام عزیزم,

771
00:49:08,240 --> 00:49:10,700
‫سلام, مثل خونه خودت باش,

772
00:49:11,220 --> 00:49:11,820
‫سلام، سلام,

773
00:49:12,400 --> 00:49:12,880
‫سلام,

774
00:49:16,380 --> 00:49:18,060
‫تو باید دردسرساز باشی، نه؟

775
00:49:18,060 --> 00:49:21,100
‫فقط جای وسایلو عوض نکن،

776
00:49:21,360 --> 00:49:22,180
‫میتونی بگی باشه,

777
00:49:22,820 --> 00:49:26,380
‫بیا اینو تمومش کنیم,

778
00:49:26,660 --> 00:49:26,980
‫ممنون,

779
00:49:28,100 --> 00:49:29,160
‫ممنون عزیزم,

780
00:49:29,960 --> 00:49:31,000
‫خواهش میکنم، خواهش میکنم,

781
00:49:31,740 --> 00:49:32,240
‫ممنون,

782
00:49:32,720 --> 00:49:33,500
‫ممنون خانم ها,

783
00:49:34,320 --> 00:49:37,480
‫من و این دوستم داشتیم حرف میزدیم,

784
00:49:38,740 --> 00:49:40,520
‫شاید شما بتونین تو یه چیزی کمکمون کنین,

785
00:49:41,580 --> 00:49:42,540
‫وقتی وارد یه همچین اتاقی میشی

786
00:49:42,640 --> 00:49:44,040
‫چه اتفاقی می افته؟

787
00:49:44,840 --> 00:49:46,140
‫شما اینجا میشینین،

788
00:49:46,140 --> 00:49:47,220
‫منتظرتون میمونن,

789
00:49:48,240 --> 00:49:49,780
‫اگه اوضاع خراب بشه چی؟

790
00:49:50,360 --> 00:49:52,480
‫ببین، مشکل از ما نیست,

791
00:49:52,660 --> 00:49:53,900
‫ما مثل بره بی سر و صدائیم,

792
00:49:54,040 --> 00:49:55,420
‫فقط دارم میپرسم، چی میشه

793
00:49:55,420 --> 00:49:57,260
‫اگه کسی بهتون دست بزنه

794
00:49:57,260 --> 00:49:58,440
‫به یه شکلی که دوست ندارین؟

795
00:49:59,500 --> 00:50:00,820
‫شاید نذارن برین,

796
00:50:01,200 --> 00:50:02,760
‫حدس میزنم یه نفرو دارین که
‫تو همچین شرایطی بهش زنگ بزنین,

797
00:50:02,760 --> 00:50:04,320
‫یه نفر که کارش اینه که بیاد اینجا

798
00:50:04,460 --> 00:50:07,120
‫و مطمئن شه که حالتون خوبه,

799
00:50:07,120 --> 00:50:09,220
‫میخوام واضح بگم,

800
00:50:09,520 --> 00:50:10,640
‫اسمای اینجا برام مهم نیست,

801
00:50:10,740 --> 00:50:12,020
‫برام مهم نیست اسمش چیه,

802
00:50:12,020 --> 00:50:13,600
‫چی لازم داره

803
00:50:13,780 --> 00:50:15,780
‫که این یارو رو

804
00:50:16,420 --> 00:50:18,400
‫مجبور کنم اینجا ظاهر شه؟

805
00:50:18,400 --> 00:50:19,820
‫اسم اون توماسه,

806
00:50:28,460 --> 00:50:29,280
‫اسمش توماس بود,

807
00:50:29,680 --> 00:50:30,960
‫قبلا، توماس,

808
00:50:31,040 --> 00:50:32,600
‫قبلا، توماس,

809
00:50:42,020 --> 00:50:43,000
‫نه، نه، نه، نه,

810
00:50:43,180 --> 00:50:43,720
‫باشه,

811
00:50:57,480 --> 00:50:58,320
‫چی شده، موریس؟

812
00:51:00,040 --> 00:51:01,520
‫موریس، به تو مربوط نیست,

813
00:51:19,540 --> 00:51:21,480
‫این پول توئه, بگیرش,

814
00:51:26,540 --> 00:51:27,500
‫ممنون خانم ها,

815
00:51:32,440 --> 00:51:34,100
‫واسه فرار از دست این آدما

816
00:51:34,740 --> 00:51:36,460
‫خیلی بیشتر از اینا لازم داری,

817
00:51:37,900 --> 00:51:38,940
‫باشه، باشه,

818
00:51:39,940 --> 00:51:40,560
‫یالا، آقا,

819
00:51:40,720 --> 00:51:41,720
‫نمیتونم به خانم پول بدم,

820
00:51:47,880 --> 00:51:49,180
‫دارم جونمو به خطر میندازم,

821
00:51:52,040 --> 00:51:52,300
‫واقعا؟

822
00:51:55,000 --> 00:51:56,220
‫بفرمایید,

823
00:52:04,690 --> 00:52:05,670
‫توماس آدم خیلی بدیه,

824
00:52:08,140 --> 00:52:08,660
‫فهمیدم,

825
00:52:11,380 --> 00:52:13,320
‫اذیتش میکنی,

826
00:52:14,260 --> 00:52:17,060
‫دوست داری این کارو بکنیم؟

827
00:52:21,930 --> 00:52:22,350
‫خواهش میکنم,

828
00:52:24,810 --> 00:52:25,290
‫باشه,

829
00:52:42,020 --> 00:52:42,500
‫توماس,

830
00:52:44,520 --> 00:52:45,340
‫ببین، نمیخوام مزاحمت بشم،

831
00:52:45,480 --> 00:52:46,260
‫ولی اوضاع جدیه,

832
00:52:49,530 --> 00:52:50,430
‫نمیذارن بریم,

833
00:52:52,350 --> 00:52:53,230
‫نه، جدی میگم,

834
00:52:53,430 --> 00:52:54,130
‫توماس، خواهش میکنم,

835
00:52:57,540 --> 00:52:57,900
‫ممنون,

836
00:52:59,900 --> 00:53:00,940
‫اتاق ۲۳۵,

837
00:53:08,270 --> 00:53:09,750
‫شبیه حسابدارا میمونن,

838
00:53:25,000 --> 00:53:26,620
‫ممنون,

839
00:53:50,180 --> 00:53:50,760
‫ببخشید، خانم,

840
00:53:51,300 --> 00:53:52,080
‫سلام، من مری بث هستم,

841
00:53:52,320 --> 00:53:53,080
‫چه خبر؟

842
00:53:53,880 --> 00:53:54,760
‫تصاویر دوربین ترافیک,

843
00:53:56,760 --> 00:53:58,120
‫الان دارم صفحه ام رو به اشتراک میذارم,

844
00:53:59,400 --> 00:54:01,140
‫فقط دو زاویه پوشش تو اون منطقه,

845
00:54:02,420 --> 00:54:03,460
‫کینگ داره وارد میشه,

846
00:54:04,960 --> 00:54:07,200
‫چهل و پنج دقیقه داخل میمونه,

847
00:54:08,660 --> 00:54:10,600
‫حدس میزنیم اینجا تیراندازی شده,

848
00:54:12,280 --> 00:54:12,700
‫وحشت,

849
00:54:15,040 --> 00:54:15,260
‫هیچی,

850
00:54:17,000 --> 00:54:18,000
‫تیرانداز میتونه هر کسی باشه,

851
00:54:19,460 --> 00:54:21,420
‫کینگ نود ثانیه بعد بیرون میاد,

852
00:54:22,780 --> 00:54:25,080
‫با امیلیانو گونزالس شانسی داشتیم؟

853
00:54:25,240 --> 00:54:26,240
‫اون یارو تو پرونده ریس,

854
00:54:26,660 --> 00:54:27,360
‫پدرشه,

855
00:54:28,200 --> 00:54:29,660
‫هم آره هم نه,

856
00:54:36,980 --> 00:54:38,000
‫خونه گونزالس,

857
00:54:38,000 --> 00:54:40,060
‫امیلیانو گونزالس اونجاست؟

858
00:54:43,480 --> 00:54:44,260
‫هست، نیست,

859
00:54:45,220 --> 00:54:46,940
‫آقای گونزالس گزارش داد

860
00:54:46,940 --> 00:54:48,480
‫ناپدید شدن دخترش و خانوادش رو

861
00:54:48,480 --> 00:54:50,060
‫هفت سال پیش,

862
00:54:50,480 --> 00:54:51,500
‫چه بلایی سرشون اومد؟

863
00:54:53,340 --> 00:54:54,760
‫کارتل ها مهاجران رو میدزدن

864
00:54:54,760 --> 00:54:56,740
‫واسه باج یا قاچاق,

865
00:54:57,320 --> 00:54:58,720
‫و اگه نتونن باج بگیرن یا بفروشنشون؟

866
00:55:02,120 --> 00:55:03,360
‫اینجوری میشن,

867
00:55:05,620 --> 00:55:06,460
‫جینا سانچز,

868
00:55:06,460 --> 00:55:06,560
‫اینجوری میشن,

869
00:55:11,180 --> 00:55:12,360
‫بعدا بهت زنگ میزنم,

870
00:55:26,590 --> 00:55:28,150
‫به فاحشه هام بگو، احمق,

871
00:55:29,010 --> 00:55:29,770
‫واقعا؟

872
00:55:30,750 --> 00:55:31,230
‫احمقا,

873
00:55:31,990 --> 00:55:32,470
‫ماریلا!

874
00:55:32,910 --> 00:55:34,550
‫تو اتاق پشتی، داره آماده میشه,

875
00:55:35,050 --> 00:55:36,490
‫بیا، رفیق,

876
00:55:36,510 --> 00:55:37,570
‫وای فای و همه چی داریم,

877
00:55:38,250 --> 00:55:38,690
‫ماریلا!

878
00:55:49,640 --> 00:55:51,020
‫فکر کنم محکم تر از چیزی که فکر میکردم زدمش,

879
00:55:52,240 --> 00:55:52,740
‫داشتم میگفتم،

880
00:55:53,040 --> 00:55:54,340
‫ وسایلمو بده,

881
00:55:57,390 --> 00:55:58,270
‫مشکلی داری، لعنتی؟

882
00:55:58,830 --> 00:55:59,890
‫الان آدم رباییم؟

883
00:55:59,950 --> 00:56:01,550
‫آدم ربایی؟ یکم خشنه، نه؟

884
00:56:03,310 --> 00:56:04,010
‫فقط داریم نگهش میداریم,

885
00:56:04,550 --> 00:56:07,970
‫نه، ما حق نداریم کسی رو نگه داریم,

886
00:56:08,830 --> 00:56:10,230
‫شاید این یارو بدونه کی ری کینگ رو کشته,

887
00:56:10,330 --> 00:56:11,430
‫میخوای بدونی میدونه یا نه؟

888
00:56:11,610 --> 00:56:12,990
‫اگه پلیس منو نگه داره،

889
00:56:13,450 --> 00:56:15,150
‫اگه صندوق عقب رو بگردن، بذار بگردن، نابغه,

890
00:56:19,340 --> 00:56:20,380
‫جای منو داری؟

891
00:56:20,380 --> 00:56:21,120
‫آره,

892
00:56:21,880 --> 00:56:23,840
‫چراغ سبز از اینجا
‫تا بلوار ویکتوری لازم دارم,

893
00:56:24,100 --> 00:56:26,280
‫و یه دزدی ساختگی
‫ده تا بلوک پایین تر گزارش کن,

894
00:56:26,400 --> 00:56:28,920
‫پلیس رو دور کن تا مری بث سالم برسه
‫به ایربی ان بی,

895
00:56:30,120 --> 00:56:31,000
‫چیز دیگه ای؟

896
00:56:31,680 --> 00:56:33,140
‫باید بفهمم ری کینگ با کی قرار داشت,

897
00:56:34,420 --> 00:56:34,820
‫باشه؟

898
00:56:35,700 --> 00:56:36,240
‫باشه، نه؟

899
00:56:40,930 --> 00:56:41,710
‫یه چیزی بخون,

900
00:56:42,390 --> 00:56:43,030
‫تاکو بل,

901
00:56:43,030 --> 00:56:43,850
‫بفرمایید,

902
00:56:58,040 --> 00:57:03,680
‫کی میخواد به شهر
‫لس آنجلس حمله کنه؟

903
00:57:09,420 --> 00:57:11,020
‫کریس و دوستش رو داریم

904
00:57:11,020 --> 00:57:12,600
‫امروز صبح از راه دور با ما هستن,

905
00:57:13,340 --> 00:57:15,020
‫میخوان یه مظنون رو پیدا و شناسایی کنیم,

906
00:57:17,020 --> 00:57:20,320
‫آماده باشین همه دوربین های ترافیک
‫و امنیتی رو اسکن کنین,

907
00:57:22,680 --> 00:57:25,120
‫خب، داشتم فیلمایی رو که
‫هولمن فرستاده بود نگاه میکردم,

908
00:57:26,200 --> 00:57:27,140
‫ری وارد میشه،

909
00:57:27,140 --> 00:57:28,860
‫بعد چهل و پنج دقیقه بعد بیرون میاد,

910
00:57:29,940 --> 00:57:31,020
‫هنوز مطمئن نیستیم

911
00:57:31,080 --> 00:57:32,920
‫که اونجا واسه ملاقات با کسی بوده یا نه,

912
00:57:33,940 --> 00:57:34,500
‫چرا ما,,,

913
00:57:35,020 --> 00:57:37,300
‫چرا از اون یارو، توماس،
‫نمیخوایم راجع به پلیس بهمون بگه؟

914
00:57:37,600 --> 00:57:38,820
‫و دقیقا چطوری این کارو میکنیم؟

915
00:57:39,180 --> 00:57:41,620
‫یه چشمشو درمیاری، باشه؟ بعد نشونش میدی,

916
00:57:42,180 --> 00:57:44,840
‫بعد بهش میگی اگه حرف نزنه
‫ اون یکی رو هم درمیاری,

917
00:57:45,100 --> 00:57:46,700
‫همیشه جواب میده, ده بار از ده بار,

918
00:57:46,700 --> 00:57:51,040
‫کی میخواد کور شه، درسته؟
‫یه چشمشو نشونش میدی، میفهمه جدی هستی,

919
00:57:51,120 --> 00:57:53,480
‫اتصال امن فعال شد, صبح بخیر,

920
00:57:54,240 --> 00:57:58,120
‫ارکستر آماده است, الان دنبال هدف میگردیم,

921
00:57:59,040 --> 00:58:01,020
‫دنبال فیلمای روز حادثه میگردیم,

922
00:58:05,240 --> 00:58:06,480
‫داریم دوربین های خیابون رو جدا میکنیم,

923
00:58:07,940 --> 00:58:12,200
‫ببین، آدم من تو امنیت داخلی
‫دکترای کامپیوتر از کلتک داره,

924
00:58:12,580 --> 00:58:15,260
‫میتونه به هر پایگاه داده ای که
‫میشناسی وارد شه، و چند تا که نمیشناسی,

925
00:58:15,900 --> 00:58:17,700
‫فقط دو تا دوربین اون شب کار میکردن,

926
00:58:17,700 --> 00:58:20,340
‫مطمئنم فارغ التحصیلای هاروارد حق دارن،
‫ولی داریم وقت تلف میکنیم,

927
00:58:25,890 --> 00:58:29,490
‫اینم بقیه دوربینایی که دنبالش بودین،
‫ معاون مدیر مدینا,

928
00:58:30,250 --> 00:58:31,750
‫الان میتونین میکروفون رو باز کنین,

929
00:58:33,430 --> 00:58:37,030
‫هر کدوم یه جریان مختلف رو بگیرین،
‫دنبال هر چیز مشکوکی بین ساعت ۸ تا ۱۰ شب بگردین,

930
00:58:41,830 --> 00:58:44,710
‫لین، بیا ورودی ساختمون رو
‫ بعد از تیراندازی ببینیم,

931
00:58:47,620 --> 00:58:49,240
‫ایدان، پشت سر چی خبره؟

932
00:58:53,110 --> 00:58:55,670
‫دنبال هر رفتاری که جور درنمیاد بگردین,

933
00:58:58,550 --> 00:59:01,950
‫برو عقب, رو در جلو زوم کن,

934
00:59:05,960 --> 00:59:06,640
‫برو عقب,

935
00:59:08,380 --> 00:59:10,260
‫این یکی برامون مهمه,

936
00:59:10,720 --> 00:59:13,160
‫عجله نداره، ترسیده به نظر نمیرسه,

937
00:59:13,960 --> 00:59:16,180
‫قبل از اینکه برسه، پیداش کنیم,

938
00:59:17,020 --> 00:59:18,320
‫هر کوچه و خیابونی رو اسکن کنین,

939
00:59:19,480 --> 00:59:22,080
‫چهار تا بلوک اطراف ورمونت
‫و خیابون نوزدهم رو پوشش بدین,

940
00:59:26,560 --> 00:59:28,160
‫صورتشو قایم میکنه,

941
00:59:29,180 --> 00:59:30,880
‫دوربین ها رو میشناسه,

942
00:59:32,660 --> 00:59:33,740
‫مایلز، برو عقب,

943
00:59:36,880 --> 00:59:38,700
‫اون خانمی که کت صورتی داره
‫داره سلفی میگیره,

944
00:59:46,180 --> 00:59:47,260
‫اون عکس رو بگیریم,

945
00:59:48,060 --> 00:59:50,520
‫از این زاویه نمیتونن رو صفحه گوشیش زوم کنن,

946
00:59:51,220 --> 00:59:52,020
‫احتیاجی نیست,

947
00:59:52,160 --> 00:59:54,180
‫زن رو شناسایی میکنن،
‫رمزای احتمالی رو حدس میزنن،

948
00:59:54,260 --> 00:59:55,780
‫گوشی رو هک میکنن و سلفی رو ایمیل میکنن,

949
00:59:56,840 --> 00:59:57,740
‫آره، خب، مطمئنا,

950
00:59:59,680 --> 01:00:01,780
‫میخوای جزئیات رو به
‫معمولی اطلاع بدی، کریس؟

951
01:00:03,340 --> 01:00:04,280
‫همین قصدو داشتم,

952
01:00:05,740 --> 01:00:07,860
‫لطفا تشخیص چهره رو اجرا کنین,

953
01:00:07,920 --> 01:00:08,340
‫پیداش کردم,

954
01:00:08,380 --> 01:00:08,780
‫پیداش کردم,

955
01:00:10,740 --> 01:00:13,640
‫کریس، لین و چارلز دارن
‫ سر این با هم رقابت میکنن,

956
01:00:25,150 --> 01:00:26,130
‫سلام، پم,

957
01:00:26,610 --> 01:00:28,030
‫بیا بیشتر با هم آشنا شیم,

958
01:00:29,550 --> 01:00:30,030
‫آیووا,

959
01:00:30,870 --> 01:00:32,850
‫زادگاه اولین کامپیوتر دنیا,

960
01:00:33,350 --> 01:00:34,950
‫بیا از پم دیدن کنیم,

961
01:00:36,510 --> 01:00:40,170
‫ایدان، این کد پستی توسط
‫میدوست انرژی سرویس میشه,

962
01:00:40,430 --> 01:00:41,850
‫کشت از طریق شرکت خدمات عمومی,

963
01:00:42,050 --> 01:00:44,890
‫یا میرن سراغ تصویر ناامن با باگ،
‫ یا یه چیز هوشمندانه,

964
01:00:47,110 --> 01:00:48,010
‫این بچه ها کی هستن؟

965
01:00:50,200 --> 01:00:51,060
‫تیم من,

966
01:00:52,490 --> 01:00:55,850
‫ما بیشتر از اون چیزی هستیم
‫که فکر میکنی، معاون مدیر مدینا,

967
01:00:59,070 --> 01:01:01,830
‫اسکای، کد شبکه هوشمند خونه رو لازم داریم,

968
01:01:14,210 --> 01:01:15,060
‫سلام، آیووا,

969
01:01:15,140 --> 01:01:16,550
‫سلام، پم,

970
01:01:18,370 --> 01:01:20,270
‫نذارین پم راحت بشه,

971
01:01:20,570 --> 01:01:21,150
‫این درست نیست,

972
01:01:23,610 --> 01:01:27,890
‫لین، اونو از اون صندلی دربیار
‫و بریم اون عکس رو پیدا کنیم,

973
01:01:36,560 --> 01:01:38,640
‫مایلز، وقتی برگشت این صفحه رو آماده کن,

974
01:01:39,220 --> 01:01:41,460
‫چارلز، برو تو پوشه عکساش,

975
01:01:45,140 --> 01:01:46,380
‫نمیتونیم این کارو بکنیم,

976
01:01:47,600 --> 01:01:48,260
‫بهش بگو وایسه,

977
01:01:48,540 --> 01:01:52,180
‫کریس، به اون معمولی توضیح بده
‫که باید کاری رو که شروع کردیم تموم کنیم,

978
01:01:53,020 --> 01:01:53,920
‫چراغ قرمز,

979
01:01:56,120 --> 01:01:57,820
‫ایدان، نوبت توئه,

980
01:02:05,380 --> 01:02:06,340
‫چراغ سبز,

981
01:02:09,580 --> 01:02:10,480
‫بهش بگو وایسه,

982
01:02:11,420 --> 01:02:12,020
‫داره میاد,

983
01:02:12,120 --> 01:02:12,620
‫چراغ قرمز,

984
01:02:18,320 --> 01:02:20,560
‫لین، بذار همسایه ها صدای تلویزیون رو بشنون,

985
01:02:26,980 --> 01:02:28,400
‫همه رو رو شماره بذارین,

986
01:02:37,830 --> 01:02:39,450
‫بهش بگو فورا وایسه,

987
01:02:41,750 --> 01:02:43,120
‫کریس، کافیه,

988
01:02:43,590 --> 01:02:44,940
‫وایسا,

989
01:02:45,900 --> 01:02:50,270
‫بهش بگو الان فورا وایسه!

990
01:02:50,270 --> 01:02:51,930
‫نه، نه، نه,

991
01:02:53,430 --> 01:02:54,550
‫این سلفی اونه,

992
01:02:54,970 --> 01:02:56,030
‫ایدان، عکس رو بفرست,

993
01:02:56,470 --> 01:02:57,770
‫واقعا شیرین ترین بود,

994
01:02:57,830 --> 01:02:57,990
‫آره,

995
01:02:58,290 --> 01:02:58,950
‫خوشم اومد,

996
01:03:17,930 --> 01:03:19,650
‫مایلز، لطفا تصویر رو بهبود ببخش,

997
01:03:25,780 --> 01:03:27,780
‫سیستم برای تشخیص چهره مشکل داره,

998
01:03:58,130 --> 01:04:03,450
‫انگار آخرین کسیه که با ری حرف زده،
‫ولی نمیخواد پیداش کنن,

999
01:04:07,220 --> 01:04:08,220
‫خداحافظ، خوشگله,

1000
01:04:26,760 --> 01:04:30,180
‫چرا ری باید با کسی قرار بذاره که همه اونا رو
‫ کشت تا یه مادر و بچه پیدا کنه؟

1001
01:04:31,860 --> 01:04:33,280
‫اون همه اونا رو نکشته,

1002
01:04:35,840 --> 01:04:40,600
‫فقط میگم مطمئنا اینو نکشته،
‫نه اون یکی رو اونجا,

1003
01:04:41,660 --> 01:04:42,660
‫از کجا می دونی؟

1004
01:04:43,820 --> 01:04:45,120
‫یه حدس ساده,

1005
01:04:45,200 --> 01:04:45,580
‫همین بود,

1006
01:04:48,140 --> 01:04:48,900
‫حس ششم,

1007
01:04:50,160 --> 01:04:51,280
‫یه بوس شیرین,

1008
01:04:51,420 --> 01:04:52,380
‫همین بود، به جون تو,

1009
01:04:52,840 --> 01:04:53,820
‫آره، مگه میشه که نباشم,

1010
01:04:53,960 --> 01:04:54,660
‫آره، آره,

1011
01:04:54,660 --> 01:04:55,380
‫همینجوری، آره,

1012
01:04:55,380 --> 01:04:56,020
‫یه حدس ساده است,

1013
01:04:56,580 --> 01:04:57,160
‫خفه شو,

1014
01:04:57,460 --> 01:04:57,780
‫باشه,

1015
01:04:58,900 --> 01:04:59,300
‫به هر حال,

1016
01:04:59,680 --> 01:05:00,200
‫لعنتی,

1017
01:05:03,980 --> 01:05:06,660
‫معمولا به قتل درجه یک اعتراف می کنی؟

1018
01:05:06,860 --> 01:05:08,300
‫اصلا، من هیچی نگفتم,

1019
01:05:08,460 --> 01:05:09,080
‫بهش فکر کردی؟

1020
01:05:09,180 --> 01:05:10,220
‫فقط با یه اشاره منظورمو رسوندم,

1021
01:05:10,560 --> 01:05:11,440
‫ناراحت شدی؟

1022
01:05:11,540 --> 01:05:11,820
‫خدافظ,

1023
01:05:12,260 --> 01:05:12,720
‫همین بود,

1024
01:05:12,840 --> 01:05:13,180
‫من رفتم,

1025
01:05:13,660 --> 01:05:13,860
‫باشه,

1026
01:05:14,020 --> 01:05:14,900
‫یه لحظه صبر کن، مری بث,

1027
01:05:15,040 --> 01:05:16,688
‫خواهش می کنم، واسه اینکه
‫قضیه روشن شه، یه چیزی که

1028
01:05:16,712 --> 01:05:18,360
‫شاید بخوای بهش فکر کنی
‫اینه که بعضی از اونایی که

1029
01:05:18,360 --> 01:05:21,840
‫عکساشون رو دیوار بود، شاید کشته نشده باشن،
‫ولی احتمالا آدمای خیلی بدی هستن,

1030
01:05:21,900 --> 01:05:23,540
‫برام مهم نیست بدن,

1031
01:05:24,280 --> 01:05:26,460
‫ما نیستیم که تصمیم می گیریم
‫کی زنده بمونه و کی بمیره,

1032
01:05:26,660 --> 01:05:27,480
‫انگار من تصمیم می گیرم,

1033
01:05:28,200 --> 01:05:30,400
‫نمی تونی ما رو از اونا تشخیص بدی,

1034
01:05:31,020 --> 01:05:32,220
‫افتخار و لذت بود,

1035
01:05:32,600 --> 01:05:34,400
‫امیدوارم دوباره با هم کار کنیم,

1036
01:05:35,040 --> 01:05:36,900
‫مراقب خودت باش و سالم بمون,

1037
01:05:53,760 --> 01:05:54,620
‫یه مشکلی داریم,

1038
01:05:54,860 --> 01:05:55,800
‫اون یارو تو صندوق عقب؟

1039
01:05:55,980 --> 01:05:56,340
‫همون,

1040
01:05:56,360 --> 01:05:57,360
‫انگار شما یه مشکلی دارین,

1041
01:05:57,420 --> 01:05:58,380
‫لطفا اونو بیرون بیارین,

1042
01:05:58,520 --> 01:05:59,420
‫و اون کارو باهاش بکنین,

1043
01:06:01,500 --> 01:06:02,820
‫میرم پیش دادستان,

1044
01:06:03,140 --> 01:06:04,500
‫خب، خوشحالم که ماشین مال من نیست,

1045
01:06:04,860 --> 01:06:05,220
‫می دونی چیه؟

1046
01:06:04,860 --> 01:06:09,220
{\an8}‫,::: مترجم مرتضی راکی :::,
کانال تلگرام : @nestedsub

1047
01:06:05,220 --> 01:06:06,240
‫اشتباه کردم بهت زنگ زدم,

1048
01:06:06,720 --> 01:06:07,880
‫خودم حلش می کنم,

1049
01:06:07,880 --> 01:06:08,740
‫طبق قانون,

1050
01:06:08,820 --> 01:06:09,340
‫دیگه دروغ نه,

1051
01:06:09,440 --> 01:06:10,260
‫دیگه خلاف نه,

1052
01:06:11,180 --> 01:06:12,820
‫به اون خارجیه بگو، دیگه اشاره نکن,

1053
01:06:13,460 --> 01:06:14,340
‫وقتی برگشتم اینجا نباشی,

1054
01:06:14,400 --> 01:06:16,100
‫اگه دوباره ببینمتون، همتونو می گیرم,

1055
01:07:15,280 --> 01:07:17,220
‫خانوم گوتیرز، من قاطی کردم,

1056
01:07:19,220 --> 01:07:24,260
‫تنها چیزی که موکلم ممکنه بهش متهم شه
‫اینه که به یه دختر در خطر کمک کرده،

1057
01:07:24,900 --> 01:07:28,280
‫و بعد بهش حمله شده،
‫کتک خورده یا دزدیده شده,

1058
01:07:28,920 --> 01:07:31,719
‫ولی به جای اینکه اون مردا رو دنبال کنین،

1059
01:07:31,743 --> 01:07:34,960
‫از این، کوب، استفاده می کنین
‫واسه فشار آوردن رو موکلم،

1060
01:07:35,180 --> 01:07:38,900
‫و تهدیدش می کنین به زندون
‫ به خاطر اتهامات قاچاق انسان,

1061
01:07:39,700 --> 01:07:42,381
‫تو کدوم دنیای عجیب و غریب
‫حقوقی فکر می کنین

1062
01:07:42,405 --> 01:07:44,960
‫می تونین از هیئت منصفه
‫کیفرخواست بگیرین؟

1063
01:07:45,080 --> 01:07:45,400
‫مسخره است,

1064
01:07:47,640 --> 01:07:49,758
‫دقیقا همین حرفو وکیل
‫آیک سوندو زد وقتی

1065
01:07:49,782 --> 01:07:51,900
‫همین معامله رو به موکلش پیشنهاد دادم,

1066
01:07:52,460 --> 01:07:54,480
‫من آقای سوندو رو نمی شناسم,

1067
01:07:54,780 --> 01:07:56,060
‫انگار موکلت می شناسدش,

1068
01:07:56,700 --> 01:08:02,740
‫چیزی که تو نمی بینی،
‫جای گاز گرفتن رو زبون سوندو و موشه,

1069
01:08:03,220 --> 01:08:05,660
‫وقتی هنوز زنده بودن رفتن تو دهنش,

1070
01:08:06,300 --> 01:08:07,840
‫این فقط یه جور حس درونیه,

1071
01:08:08,720 --> 01:08:11,180
‫فکر کنم آیک یه چیزی بیشتر از یه دلال بود,

1072
01:08:13,040 --> 01:08:14,480
‫فکر می کنی اونا چه بلایی سرت میارن؟

1073
01:08:16,830 --> 01:08:18,190
‫خب، دیگه کارمون اینجا تمومه,

1074
01:08:19,050 --> 01:08:22,350
‫و باید بگم که وکیل سوندو گم شده,

1075
01:08:33,070 --> 01:08:34,010
‫با مایی یا نه؟

1076
01:08:44,800 --> 01:08:47,140
‫من پولای لعنتی رو مدیریت می کنم، خانوم,

1077
01:08:48,120 --> 01:08:49,480
‫پول قاچاق آدما؟

1078
01:08:50,120 --> 01:08:52,320
‫بیشتر از آمریکای مرکزی، مکزیک,

1079
01:08:52,920 --> 01:08:54,740
‫مثل مواد مخدر، ولی بهتر,

1080
01:08:55,260 --> 01:08:57,780
‫سود خوب پنج شش سال دووم میاره,

1081
01:08:58,940 --> 01:09:03,400
‫بیشتر زنا، تو مزرعه کار می کنن
‫یا توالت تمیز می کنن,

1082
01:09:03,720 --> 01:09:06,420
‫بعضی مردا هندونه جمع می کنن
‫یا تو کشتارگاه کار می کنن,

1083
01:09:07,020 --> 01:09:10,000
‫هر کاری که ماشین تو آمریکا نتونه بکنه,

1084
01:09:14,380 --> 01:09:15,040
‫اونو می شناسی؟

1085
01:09:20,330 --> 01:09:21,970
‫این عکس هشت سال پیش گرفته شده,

1086
01:09:25,790 --> 01:09:26,150
‫آره,

1087
01:09:28,030 --> 01:09:29,670
‫فاحشه ها یه آدم خوبو کشتن,

1088
01:09:30,590 --> 01:09:33,050
‫یه کم دست و پا زد، ولی خیلی آروم بود,

1089
01:09:33,470 --> 01:09:35,710
‫واسه همین به درد هیچی نخورد,

1090
01:09:35,770 --> 01:09:36,630
‫اسمش ادیت بود,

1091
01:09:37,010 --> 01:09:37,550
‫الان کجاست؟

1092
01:09:37,990 --> 01:09:42,930
‫چهار پنج سال پیش تو ال دورادو وقتی
‫ از پارکینگ میومد بیرون ماشین زد بهش,

1093
01:09:43,070 --> 01:09:43,730
‫یعنی مرده؟

1094
01:09:43,990 --> 01:09:46,050
‫نه، ولی شنیدم از شیشه جلو پرت شد بیرون,

1095
01:09:46,490 --> 01:09:47,730
‫واسه ما جنس بنجل بود,

1096
01:09:47,970 --> 01:09:48,550
‫کدوم بیمارستان؟

1097
01:09:49,010 --> 01:09:49,910
‫نمی دونم,

1098
01:09:50,190 --> 01:09:50,890
‫تو تگزاس پدر داشت,

1099
01:09:51,170 --> 01:09:52,310
‫چرا از اون کمک نخواست؟

1100
01:09:52,650 --> 01:09:53,230
‫از خودش بپرسین,

1101
01:09:53,490 --> 01:09:54,390
‫داریم از تو می پرسیم,

1102
01:09:56,210 --> 01:10:00,110
‫اگه همه چیو بگی و ضبط شه،
‫واسه شهادتت مصونیت می گیری,

1103
01:10:06,460 --> 01:10:07,060
‫آخرین فرصتته,

1104
01:10:10,220 --> 01:10:11,400
‫خودکار لعنتی رو بده,

1105
01:10:28,910 --> 01:10:32,290
‫هجده تا تصادف ثبت شده
‫تو پارکینگ تو پنج سال اخیر,

1106
01:10:32,630 --> 01:10:33,290
‫هیچ کدوم جدی نبودن,

1107
01:10:33,810 --> 01:10:34,730
‫هیچی از این جور چیزا,

1108
01:10:35,310 --> 01:10:36,710
‫پارکینگ به کدوم خیابون درمیاد؟

1109
01:10:36,710 --> 01:10:37,810
‫به خیابون ال دورادو,

1110
01:10:38,130 --> 01:10:40,410
‫۳۲ تا تصادف تو شعاع یه مایلی,

1111
01:10:40,950 --> 01:10:42,750
‫سه تاش با زخمی شدن بدجور آدما,

1112
01:10:43,170 --> 01:10:45,210
‫تو هیچ کدومشون ماشینی که
‫از پارکینگ میومد بیرون دخیل بود؟

1113
01:10:45,790 --> 01:10:46,430
‫فقط یه دونه,

1114
01:10:46,670 --> 01:10:47,090
‫زخمی هم شدن؟

1115
01:10:47,750 --> 01:10:51,750
‫یه دونه بدجور، یه زن ناشناس،
‫فقط خودش تو ماشین بود,

1116
01:10:52,090 --> 01:10:52,470
‫کدوم بیمارستان؟

1117
01:10:53,070 --> 01:10:54,590
‫مرکز پزشکی دانشگاه,

1118
01:10:54,930 --> 01:10:55,310
‫ماشین چی بود؟

1119
01:10:55,790 --> 01:10:57,170
‫تویوتا کمری,

1120
01:10:57,770 --> 01:10:57,990
‫رنگش؟

1121
01:10:59,730 --> 01:11:00,370
‫آبی,

1122
01:11:01,570 --> 01:11:03,430
‫لیست مریضای مرکز پزشکی رو ببینیم؟

1123
01:11:10,020 --> 01:11:10,980
‫ما بچه نداریم,

1124
01:11:10,980 --> 01:11:12,520
‫خدا رو شکر واسه این,

1125
01:11:13,380 --> 01:11:13,500
‫چی؟

1126
01:11:14,780 --> 01:11:15,160
‫چی؟

1127
01:11:15,800 --> 01:11:16,640
‫اون زنه تو هتل,

1128
01:11:16,920 --> 01:11:17,880
‫گفت من بچه ندارم,

1129
01:11:19,600 --> 01:11:20,780
‫آره، یادمه رفیق,

1130
01:11:21,900 --> 01:11:23,120
‫باید باهاش کنار بیای,

1131
01:11:23,520 --> 01:11:24,860
‫فقط برام سواله، چرا مهمه؟

1132
01:11:25,040 --> 01:11:26,860
‫چرا مادر بودن مهمه؟

1133
01:11:27,940 --> 01:11:31,720
‫داداش، فکر نکنم من و تو زیاد
‫از عشق مادری سر در بیاریم,

1134
01:11:31,800 --> 01:11:32,500
‫ببخشید که اینو میگم,

1135
01:11:36,540 --> 01:11:37,600
‫همین جاست، نه؟

1136
01:11:38,560 --> 01:11:39,740
‫تو یه جعبه غذا زندگی کردن,

1137
01:11:40,520 --> 01:11:41,360
‫خیلی راحته,

1138
01:11:42,340 --> 01:11:43,700
‫اونجا فور سیزن بود,

1139
01:11:44,480 --> 01:11:45,040
‫خونه مون,

1140
01:11:46,380 --> 01:11:47,540
‫ارزون مثل سفال,

1141
01:11:47,680 --> 01:11:48,820
‫داری با آدم اشتباهی حرف می زنی,

1142
01:11:49,320 --> 01:11:50,180
‫اون خسیس نبود,

1143
01:11:50,280 --> 01:11:50,720
‫صرفه جو بود,

1144
01:11:50,760 --> 01:11:51,320
‫صرفه جو بود,

1145
01:11:51,580 --> 01:11:51,820
‫آره,

1146
01:11:52,140 --> 01:11:52,600
‫مزخرفه,

1147
01:11:53,180 --> 01:11:56,060
‫هفت تا پیرهن، هفت تا زیرپوش، هفت جفت جوراب,

1148
01:11:56,200 --> 01:11:56,920
‫فقط همینا رو لازم دارم,

1149
01:11:58,200 --> 01:12:00,900
‫یه آدم بزرگ پاپیون زده بغل دستت,,,
‫رقت انگیزه,

1150
01:12:01,060 --> 01:12:01,500
‫اینو ببین,

1151
01:12:02,020 --> 01:12:02,540
‫دیدی؟

1152
01:12:03,320 --> 01:12:03,420
‫آره,

1153
01:12:04,280 --> 01:12:05,620
‫از کل درآمد یه سالت بیشتر می ارزه,

1154
01:12:05,980 --> 01:12:07,160
‫فکر می کنی اون در موردش چی می گفت؟

1155
01:12:07,420 --> 01:12:08,780
‫می گفت: همون موقع داشتم ناهار می خوردم,

1156
01:12:11,360 --> 01:12:12,760
‫احتمالا آره، تو می گفتی,

1157
01:12:16,800 --> 01:12:17,600
‫خوشحالی، برکستون؟

1158
01:12:19,000 --> 01:12:19,660
‫اگه من خوشحالم؟

1159
01:12:20,800 --> 01:12:21,280
‫آره,

1160
01:12:23,120 --> 01:12:24,400
‫معلومه که خوشحالم,

1161
01:12:24,500 --> 01:12:25,320
‫چرا باید نباشم؟

1162
01:12:25,760 --> 01:12:26,360
‫تو توهم زدی,

1163
01:12:26,640 --> 01:12:27,640
‫تو یار نداری,

1164
01:12:27,940 --> 01:12:28,880
‫تو کاملا تنهایی,

1165
01:12:28,940 --> 01:12:29,380
‫بی دوست,

1166
01:12:30,640 --> 01:12:31,020
‫هیچی,

1167
01:12:31,400 --> 01:12:32,140
‫داریم درباره من حرف می زنیم,

1168
01:12:32,200 --> 01:12:32,880
‫نه، داریم درباره تو حرف می زنیم,

1169
01:12:37,060 --> 01:12:39,780
‫تا حالا فکر کردی چرا من
‫تنها زندگی می کنم، کریس؟

1170
01:12:40,340 --> 01:12:41,140
‫چون تو یه عوضی هستی,

1171
01:12:41,980 --> 01:12:42,460
‫خودخواه,

1172
01:12:43,060 --> 01:12:43,960
‫قسم می خورم,

1173
01:12:44,160 --> 01:12:45,440
‫من تنهام چون,,,

1174
01:12:45,720 --> 01:12:46,660
‫,,,می خوام تنها باشم,

1175
01:12:46,760 --> 01:12:47,720
‫انتخاب می کنم که تنها باشم,

1176
01:12:48,280 --> 01:12:51,200
‫هیچ کسو ندارم که بهش
‫جواب پس بدم یا ازش بپرسم، فهمیدی؟

1177
01:12:51,440 --> 01:12:52,160
‫یا باهاش ارتباط برقرار کنم,

1178
01:12:52,700 --> 01:12:54,000
‫دنیا رو می گردم,

1179
01:12:54,080 --> 01:12:55,440
‫تو هتلای پنج ستاره می مونم,

1180
01:12:55,600 --> 01:12:56,820
‫هر چی بخوام، هر وقت بخوام، انجام می دم,

1181
01:12:56,880 --> 01:12:58,700
‫و برو به جهنم، عوضی,,,

1182
01:12:58,980 --> 01:12:59,520
‫یعنی، آره,

1183
01:12:59,880 --> 01:13:00,700
‫لعنتی، آره، رفیق,

1184
01:13:00,820 --> 01:13:01,680
‫همینه دیگه,

1185
01:13:01,880 --> 01:13:02,760
‫بزن قدش,

1186
01:13:04,620 --> 01:13:06,420
‫دوست داشتم یکی ازم بپرسه حالم چطوره,

1187
01:13:06,660 --> 01:13:06,860
‫آره,

1188
01:13:07,460 --> 01:13:07,820
‫درسته,

1189
01:13:08,060 --> 01:13:08,920
‫خب، یه سگ بگیر,

1190
01:13:10,060 --> 01:13:10,720
‫سگ داری؟

1191
01:13:10,860 --> 01:13:11,580
‫یه سگ می گیرم,

1192
01:13:14,160 --> 01:13:14,840
‫اینو ببین,

1193
01:13:17,300 --> 01:13:17,660
‫آره,

1194
01:13:18,980 --> 01:13:19,640
‫این گرگه,

1195
01:13:20,400 --> 01:13:20,760
‫باور نکردنیه,

1196
01:13:21,100 --> 01:13:22,080
‫یعنی چی باور نکردنیه؟

1197
01:13:22,180 --> 01:13:22,580
‫این گرگه,

1198
01:13:23,180 --> 01:13:23,880
‫من این سگو می گیرم,

1199
01:13:24,180 --> 01:13:25,320
‫تو فقط از ایده سگ خوشت اومده,

1200
01:13:25,420 --> 01:13:27,780
‫هر کی سگ داره، اول از ایده اش خوشش اومده,

1201
01:13:27,880 --> 01:13:29,500
‫واسه همین از اول سگ گرفتن,

1202
01:13:30,900 --> 01:13:31,920
‫جای ثابت واسه زندگی داری؟

1203
01:13:32,220 --> 01:13:32,440
‫نه,

1204
01:13:33,180 --> 01:13:35,060
‫کسی رو داری وقتی میری
‫سفر طولانی از سگت مراقبت کنه؟

1205
01:13:35,120 --> 01:13:35,680
‫نه، ندارم,

1206
01:13:35,940 --> 01:13:37,200
‫برنامه ثابت داری؟

1207
01:13:37,380 --> 01:13:38,640
‫نه، ندارم,

1208
01:13:38,800 --> 01:13:39,420
‫تو عاشق گربه ای,

1209
01:13:41,780 --> 01:13:42,880
‫اشکال نداره,

1210
01:13:43,980 --> 01:13:44,820
‫یه چیزی بهت میگم,

1211
01:13:44,980 --> 01:13:46,700
‫اگه گربه داشتم، حداقل دلم براش تنگ می شد,

1212
01:13:47,260 --> 01:13:47,480
‫مطمئنا,

1213
01:13:49,020 --> 01:13:49,420
‫شاید,

1214
01:14:05,020 --> 01:14:07,040
‫کریس، تقصیر منه یا تو؟

1215
01:14:07,700 --> 01:14:08,000
‫چی؟

1216
01:14:08,220 --> 01:14:08,800
‫کجا؟

1217
01:14:09,580 --> 01:14:09,960
‫چی؟

1218
01:14:11,700 --> 01:14:12,440
‫نمی فهمم,

1219
01:14:12,740 --> 01:14:13,120
‫تو نه,,,

1220
01:14:18,060 --> 01:14:19,100
‫فقط نه,,,

1221
01:14:20,940 --> 01:14:21,340
‫یعنی,,,

1222
01:14:22,220 --> 01:14:23,060
‫دلت برام تنگ نشده,

1223
01:14:23,200 --> 01:14:24,420
‫تقصیر منه یا تو؟

1224
01:14:26,580 --> 01:14:28,140
‫سال ها طول کشید تا پیدات کنم,

1225
01:14:28,140 --> 01:14:28,360
‫و,,,

1226
01:14:29,780 --> 01:14:32,540
‫فقط داشتم سعی می کردم پیدات کنم،
‫و تو هیچ وقت دنبالم نگشتی,

1227
01:14:33,600 --> 01:14:34,800
‫و وقتی بالاخره پیدات کردم،

1228
01:14:36,300 --> 01:14:37,960
‫من اونجا بودم، زندگیتو نجات دادم,

1229
01:14:38,060 --> 01:14:38,780
‫گفته بودی,,,

1230
01:14:40,760 --> 01:14:42,340
‫گفتی میای دنبالم,

1231
01:14:42,420 --> 01:14:46,560
‫گفتی زود میای،
‫و بعد دوباره غیب شدی,

1232
01:14:46,800 --> 01:14:47,200
‫فکر کنم,,,

1233
01:14:48,100 --> 01:14:48,900
‫من گوشیم رو دارم,

1234
01:14:54,160 --> 01:14:57,100
‫فکر کنم سوالم اینه,,,

1235
01:15:01,870 --> 01:15:03,890
‫دلت برام تنگ نشده به خاطر خودم؟ یا,,,

1236
01:15:05,630 --> 01:15:07,090
‫یا به خاطر,,, یعنی,,,

1237
01:15:07,090 --> 01:15:07,470
‫به خاطر چی؟

1238
01:15:08,050 --> 01:15:08,530
‫به خاطر,,,

1239
01:15:12,850 --> 01:15:13,950
‫می دونی، به خاطر

1240
01:15:13,950 --> 01:15:14,830
‫چیزی که هستی,

1241
01:15:19,720 --> 01:15:20,440
‫من فقط همینی که هستم,

1242
01:15:36,710 --> 01:15:37,450
‫حالت چطوره؟

1243
01:15:37,990 --> 01:15:39,030
‫دارم کرم ضد آفتاب می زنم,

1244
01:15:39,230 --> 01:15:43,270
‫پاها با اس پی اف ۱۰۰ محافظت می شن،
‫بعد از چهار تا آفتاب سوختگی،

1245
01:15:43,390 --> 01:15:47,510
‫بچه هام هنوز دو برابر بیشتر از بزرگترا
‫در معرض خطر ملانوما هستن,

1246
01:15:48,160 --> 01:15:49,080
‫می تونم,,,

1247
01:15:49,180 --> 01:15:49,740
‫آره، حتما,

1248
01:16:00,840 --> 01:16:01,880
‫نه، اینو دوست ندارم,

1249
01:16:03,110 --> 01:16:04,090
‫خنده دار نیست، برکستون,

1250
01:16:04,530 --> 01:16:04,950
‫دوستش دارم,

1251
01:16:05,070 --> 01:16:06,410
‫خیلی خنده داره,

1252
01:16:07,110 --> 01:16:08,270
‫واقعا خیلی خنده داره,

1253
01:16:09,350 --> 01:16:10,190
‫می دونی چی فکر می کنم؟

1254
01:16:11,190 --> 01:16:12,730
‫فکر کنم باید بریم یه دل سیر مشروب بخوریم,

1255
01:16:13,550 --> 01:16:14,390
‫بیا، رفیق,

1256
01:16:15,130 --> 01:16:16,070
‫بریم یه دل سیر مشروب بخوریم,

1257
01:16:17,930 --> 01:16:18,330
‫باشه,

1258
01:16:35,650 --> 01:16:38,850
‫نمی دونم دقیقا این چیزی بود
‫ که تو ذهنم بود، فهمیدی؟

1259
01:16:39,070 --> 01:16:40,510
‫ما تو لس آنجلسیم,

1260
01:16:41,070 --> 01:16:45,810
‫منظورم کلاب و پارکبان و طنابای مخملی
‫و آدمای الکی پز بود,

1261
01:16:46,550 --> 01:16:49,110
‫نه دقیقا یه جای دهاتی، فهمیدی؟

1262
01:16:49,770 --> 01:16:50,370
‫نمی دونم,

1263
01:16:50,410 --> 01:16:54,230
‫فکر نمی کردم آدم آهنگای کانتری باشی،
‫ ولی خب باشه,

1264
01:16:54,630 --> 01:16:57,190
‫اگه می تونی نقش
‫یه حسابدار ساده رو بازی کنی،

1265
01:16:57,190 --> 01:16:59,990
‫امشبم می تونی نقش
‫یه کابوی رو بازی کنی، درسته؟

1266
01:17:02,030 --> 01:17:02,390
‫آره,

1267
01:17:02,730 --> 01:17:02,970
‫باشه,

1268
01:17:03,490 --> 01:17:05,010
‫یعنی چی نه، آره، باشه؟

1269
01:17:05,510 --> 01:17:07,430
‫داریم الان بحث می کنیم، کریس؟

1270
01:17:07,630 --> 01:17:11,190
‫راستی، واسه قیافه کابویی,,,
‫فکر کنم این چکمه های راسو

1271
01:17:11,350 --> 01:17:13,550
‫یه کم انتخاب اشتباهیه، ولی,,,

1272
01:17:13,550 --> 01:17:13,730
‫ولی,,,

1273
01:17:13,730 --> 01:17:14,210
‫ولی چی؟

1274
01:17:15,350 --> 01:17:15,710
‫یعنی,,,

1275
01:17:15,710 --> 01:17:16,130
‫صبر کن,

1276
01:17:16,750 --> 01:17:16,970
‫سلام,

1277
01:17:17,670 --> 01:17:18,730
‫تماشاگرها منتظر یه آهنگن,

1278
01:17:18,970 --> 01:17:20,510
‫آهنگ خاصی دوست داری، خوشگله؟

1279
01:17:20,690 --> 01:17:20,930
‫آره,

1280
01:17:21,370 --> 01:17:23,810
‫یه چیز خوب می خوام،
‫در حد آلن جکسون یا یه همچین چیزی,

1281
01:17:23,930 --> 01:17:24,510
‫بهش بگو نمی دونم,

1282
01:17:24,650 --> 01:17:26,150
‫همین برام کافیه، خوشگله,

1283
01:17:26,150 --> 01:17:28,170
‫اوه، آروم باش، عوضی پیر,

1284
01:17:28,430 --> 01:17:29,910
‫من فقط از این آقا پرسیدم,

1285
01:17:31,870 --> 01:17:32,770
‫من آنجی هستم,

1286
01:17:34,410 --> 01:17:35,230
‫سلام آنجی,

1287
01:17:35,590 --> 01:17:36,250
‫اسم من کریسه,

1288
01:17:37,290 --> 01:17:38,730
‫آهنگ مورد علاقه ات چیه، کریس؟

1289
01:17:39,410 --> 01:17:41,710
‫آهنگ مورد علاقه من
‫ بهار آپالاشی اثر کوپلند هست,

1290
01:17:43,870 --> 01:17:44,790
‫و دومین آهنگ مورد علاقه؟

1291
01:17:45,350 --> 01:17:47,250
‫آهنگای فیز کامپتون,,, آره,

1292
01:17:45,350 --> 01:17:50,250
{\an8}‫,::: مترجم مرتضی راکی :::,
کانال تلگرام : @nestedsub

1293
01:17:48,870 --> 01:17:50,270
‫متالیکا و دیسندنتس,

1294
01:17:52,860 --> 01:17:55,020
‫فکر نکنم اینا تو برنامه گروه باشه,

1295
01:17:56,110 --> 01:17:56,430
‫من,,,

1296
01:17:57,110 --> 01:17:59,850
‫شاید باید از کسی بپرسیم
‫که برنامه گروه رو خوب می دونه,

1297
01:18:05,930 --> 01:18:06,250
‫کوپلند,

1298
01:18:07,750 --> 01:18:08,070
‫کوپلند,

1299
01:18:08,210 --> 01:18:09,610
‫همین الان چه بلایی سرش آوردی؟

1300
01:18:09,770 --> 01:18:10,330
‫چرا,,,

1301
01:18:10,330 --> 01:18:11,490
‫چرا اینجوری عقب رفت؟

1302
01:18:11,490 --> 01:18:12,110
‫می گفتم,,,

1303
01:18:12,110 --> 01:18:13,010
‫ادامه بده، خوب پیش میری!

1304
01:18:13,570 --> 01:18:13,890
‫من,,,

1305
01:18:13,890 --> 01:18:14,690
‫چی می گفتی؟

1306
01:18:14,750 --> 01:18:16,350
‫فقط بگو انتخاب کردی، فهمیدی؟

1307
01:18:16,430 --> 01:18:16,590
‫دیدی؟

1308
01:18:16,950 --> 01:18:18,690
‫داشتم آهنگ مورد علاقه ام رو انتخاب می کردم,

1309
01:18:18,890 --> 01:18:19,930
‫رفیق، مطمئنم ازت خوشش اومده,

1310
01:18:19,930 --> 01:18:20,190
‫یعنی چی؟

1311
01:18:20,250 --> 01:18:21,070
‫خیلی عادی ازم پرسید,

1312
01:18:21,110 --> 01:18:21,390
‫خب که چی؟

1313
01:18:21,390 --> 01:18:21,810
‫ازت خوشش اومده,

1314
01:18:21,970 --> 01:18:22,390
‫ازت خوشش اومده,

1315
01:18:22,570 --> 01:18:23,670
‫منم به اندازه تو تعجب کردم,

1316
01:18:23,670 --> 01:18:25,170
‫ازت خوشش اومده، واسه همین اومد اینجا,

1317
01:18:25,350 --> 01:18:26,750
‫نمی دونم، بیشتر شبیه یه قرار بود,

1318
01:18:26,890 --> 01:18:28,250
‫چطور ندیدی چیکار کرد,,,

1319
01:18:28,250 --> 01:18:28,690
‫این,,,

1320
01:18:28,690 --> 01:18:30,480
‫مغز من اینجوری کار نمی کنه، برکستون,

1321
01:18:38,240 --> 01:18:38,720
‫این خوب بود,

1322
01:18:39,880 --> 01:18:40,540
‫یعنی، واقعا خوب بود,

1323
01:18:41,420 --> 01:18:43,000
‫انگار حواست نبود,

1324
01:18:43,040 --> 01:18:43,860
‫ولی اون حواسش بود,

1325
01:18:43,980 --> 01:18:44,340
‫فقط,,,

1326
01:18:45,180 --> 01:18:46,600
‫باعث شدی لبخند بزنه، فهمیدی؟

1327
01:18:46,780 --> 01:18:47,000
‫اون,,,

1328
01:18:47,620 --> 01:18:50,040
‫اولین چیزی که گفتی،
‫متالیکا نبود,

1329
01:18:50,100 --> 01:18:50,660
‫خنده دار بود,

1330
01:18:51,880 --> 01:18:54,020
‫می تونست انتخاب کنه، یه همچین چیزی,

1331
01:18:54,040 --> 01:18:54,960
‫ولی واقعا لبخند زد,

1332
01:18:55,360 --> 01:18:55,980
‫فهمیدی؟

1333
01:18:55,980 --> 01:18:57,580
‫شاید به خودت اعتماد نداری,

1334
01:18:58,240 --> 01:18:58,940
‫فقط یه جورایی,,,

1335
01:19:00,600 --> 01:19:01,160
‫چیکار می کنین؟

1336
01:19:02,580 --> 01:19:03,300
‫این مال خودته,

1337
01:19:36,000 --> 01:19:36,740
‫فهمیدی؟

1338
01:21:25,000 --> 01:21:27,160
‫خدای من، چه رقصی!

1339
01:21:27,480 --> 01:21:27,860
‫سلام!

1340
01:21:28,220 --> 01:21:29,020
‫چه رقصی!

1341
01:21:29,480 --> 01:21:30,780
‫نزدیک بود بیفتی رو پاهات، چاقالو!

1342
01:21:30,900 --> 01:21:31,940
‫ممنون! آره، تازه کارم,

1343
01:21:32,060 --> 01:21:32,700
‫اولین بارمه!

1344
01:21:32,880 --> 01:21:34,200
‫تعریف نبود,

1345
01:21:34,480 --> 01:21:35,800
‫جرنی، شروع نکن!

1346
01:21:38,640 --> 01:21:39,500
‫حرکت قشنگی بود، پسر,

1347
01:21:39,620 --> 01:21:40,300
‫کرواتتو گم کردی!

1348
01:21:40,980 --> 01:21:42,300
‫اوه، فکر نکنم صدامو شنیدی!

1349
01:21:42,780 --> 01:21:44,480
‫وقتی باهات حرف می زنم نگام کن، لعنتی!

1350
01:21:46,660 --> 01:21:47,800
‫تو سرزمین کابویا هستی؟

1351
01:21:48,340 --> 01:21:48,800
‫فهمیدم,

1352
01:21:49,000 --> 01:21:51,560
‫اینجا با دوست دختر کسی درنمی افتیم,

1353
01:21:51,700 --> 01:21:54,000
‫تو از گلندیل هستی، جرالد، و بهت نیاز دارم,

1354
01:21:54,340 --> 01:21:54,860
‫اشکال نداره,

1355
01:21:55,100 --> 01:21:56,460
‫داداشم امشب حالش خوب نبود,

1356
01:21:56,680 --> 01:21:57,100
‫حالا خوب میشه,

1357
01:21:57,760 --> 01:21:58,560
‫خب، بزن منو، جری,

1358
01:21:58,980 --> 01:22:00,300
‫خب، داداش تو هم می تونه کتک بخوره,

1359
01:22:00,520 --> 01:22:00,820
‫خیلی خوب,

1360
01:22:01,480 --> 01:22:02,680
‫قیافت مثل کون می مونه,

1361
01:22:02,840 --> 01:22:03,580
‫بزن منو، جری,

1362
01:22:03,960 --> 01:22:04,280
‫نه,

1363
01:22:04,460 --> 01:22:06,000
‫این شلوار خاکی پوشه می خواد بره,

1364
01:22:06,440 --> 01:22:07,140
‫اوه اوه,

1365
01:22:07,340 --> 01:22:07,820
‫لعنتی,

1366
01:22:08,920 --> 01:22:09,560
‫خدای من، جری,

1367
01:22:10,020 --> 01:22:10,560
‫بگیرش، جری!

1368
01:22:10,560 --> 01:22:11,820
‫نه با چپ، حرومزاده!

1369
01:22:13,200 --> 01:22:13,940
‫وایسا,

1370
01:22:14,240 --> 01:22:14,660
‫وایسا!

1371
01:22:16,280 --> 01:22:16,780
‫بیا,

1372
01:22:16,980 --> 01:22:17,420
‫برو با جری,

1373
01:22:32,320 --> 01:22:32,800
‫لعنتی,

1374
01:22:33,260 --> 01:22:37,040
‫چی بهتر از این که بزنی تو صورت
‫ یه عوضی که زرنگ بازی درمیاره؟

1375
01:22:38,900 --> 01:22:39,060
‫چی؟

1376
01:22:39,760 --> 01:22:39,860
‫نه,

1377
01:22:40,660 --> 01:22:42,220
‫در رو ببند، لطفا!

1378
01:22:42,640 --> 01:22:43,000
‫تو!

1379
01:22:45,920 --> 01:22:46,280
‫تو!

1380
01:22:47,160 --> 01:22:47,520
‫تو!

1381
01:22:47,640 --> 01:22:48,220
‫چه وضعشه!

1382
01:22:49,300 --> 01:22:50,300
‫ببخشید، عصبی بودم,

1383
01:22:51,100 --> 01:22:52,140
‫خانم مدینه، معاون مدیر,

1384
01:22:52,540 --> 01:22:54,740
‫پرونده های بیمارا، چه قدیمی چه جدید، نیاز به

1385
01:22:54,764 --> 01:22:56,920
‫دستور قضایی داره، خانم مدینه,
‫مطمئنم خودتون می دونین,

1386
01:22:57,000 --> 01:22:57,520
‫آره، می دونم,

1387
01:22:57,660 --> 01:23:01,140
‫یه زن و بچش ۸ سال پیش گم شدن,
‫الان یا مردن یا دارن یه کابوس زندگی می کنن,

1388
01:23:02,220 --> 01:23:05,720
‫گوش کن، می تونی این کارو برام بکنی، لطفا؟
‫واقعا به کمکت نیاز دارم، فقط,,,

1389
01:23:05,720 --> 01:23:08,610
‫آره، منم واسه این کار
‫ به دستور قضایی نیاز دارم, متاسفم,

1390
01:23:13,390 --> 01:23:14,320
‫وایسا,

1391
01:23:21,760 --> 01:23:22,660
‫آکادمی علوم اعصاب هاربور,

1392
01:23:24,180 --> 01:23:25,980
‫آکادمی علوم اعصاب هاربور,

1393
01:23:26,540 --> 01:23:29,218
‫وزارت دارایی و مرکز هاربور با هم
‫همکاری می کنن تا از متخصصین بهداشت

1394
01:23:29,242 --> 01:23:31,800
‫که با افرادی با توانایی های خارق
‫العاده کار می کنن، حمایت کنن,

1395
01:23:33,380 --> 01:23:34,620
‫ حمایت کنن رو واسم تعریف کن,

1396
01:23:44,300 --> 01:23:45,740
‫جین دو، شماره ۶۳۶,

1397
01:23:46,720 --> 01:23:47,660
‫پنج سال پیش,

1398
01:23:48,140 --> 01:23:50,700
‫شکستگی جمجمه، فک، دنده ها، دست چپ شکسته,

1399
01:23:51,320 --> 01:23:53,960
‫آسیب های شدید صورت ناشی از تصادف,

1400
01:23:56,200 --> 01:23:56,800
‫هذیان,

1401
01:23:57,560 --> 01:23:59,240
‫وقتی رسید، مدام هوش می رفت,

1402
01:24:00,800 --> 01:24:03,240
‫یه چیزایی درباره حمله یه نفر گفت,

1403
01:24:07,040 --> 01:24:10,638
‫قبل از جراحی ترمیمی، تحت استراتژی
‫های توانبخشی عصبی قرار گرفت

1404
01:24:10,662 --> 01:24:14,260
‫که خودم برای درمان افراد با
‫آسیب شدید مغزی طراحی کرده بودم,

1405
01:24:14,740 --> 01:24:16,120
‫چقدر شدید؟

1406
01:24:16,680 --> 01:24:18,740
‫تقریبا از دست دادن کامل حافظه,

1407
01:24:19,720 --> 01:24:21,450
‫من تو دانشگاه شطرنج باز قهاری بودم,

1408
01:24:21,780 --> 01:24:23,960
‫ولی جین هیچ وقت بازی نکرده بود،
‫یادش نبود چطوری,

1409
01:24:25,080 --> 01:24:26,100
‫این سه روز بعدشه,

1410
01:24:27,820 --> 01:24:29,160
‫سندروم دانشمند اکتسابی,

1411
01:24:30,660 --> 01:24:32,660
‫اونقدر نادره که بعضی از عصب شناسا
‫تو وجودش شک دارن,

1412
01:24:33,000 --> 01:24:33,960
‫ولی تو نه,

1413
01:24:36,380 --> 01:24:42,160
‫قربانیای آسیب دیدگی سر ممکنه، تو موارد نادر،
‫توانایی های خارق العاده ای نشون بدن,

1414
01:24:43,430 --> 01:24:46,383
‫یه زنی که هیچ وقت پیانو نزده,,,
‫سرش ضربه میخوره،

1415
01:24:46,407 --> 01:24:49,360
‫ و یه قطعه پیچیده
‫رو تو یه روز می زنه,

1416
01:24:50,150 --> 01:24:52,865
‫یه طرفدار بیسبال با سرعت ۱۴۵ کیلومتر در ساعت
‫به سرش توپ می خوره

1417
01:24:52,889 --> 01:24:55,820
‫و بعد می فهمه می تونه یه زبان
‫خارجی رو تو یه بعد از ظهر یاد بگیره,

1418
01:24:57,580 --> 01:24:58,760
‫چطور ممکنه؟

1419
01:24:59,180 --> 01:25:02,500
‫مغزشون، یه جورایی، دوباره برنامه ریزی شده,

1420
01:25:03,180 --> 01:25:04,360
‫باز کردن توانایی های نهفته,

1421
01:25:04,500 --> 01:25:06,640
‫توانایی هایی که،
‫حداقل از نظر تئوری، همه ما داریم,

1422
01:25:07,460 --> 01:25:09,400
‫و استعداد جین شطرنج بود؟

1423
01:25:10,600 --> 01:25:11,080
‫نه,

1424
01:25:12,060 --> 01:25:12,980
‫نه دقیقا,

1425
01:25:14,160 --> 01:25:17,580
‫آسیب مغزی جین قشر پیشانی
‫و آهیانه رو فعال کرد,

1426
01:25:18,200 --> 01:25:22,260
‫مناطقی که مسئول تشخیص الگو،
‫حل مسئله، تفکر انتقادی هستن,

1427
01:25:23,040 --> 01:25:25,220
‫همون مناطقی که استادای بزرگ شطرنج
‫بهشون تکیه می کنن,

1428
01:25:26,300 --> 01:25:28,680
‫ولی فرقش اینه که توانایی های
‫اونا محدود به شطرنجه,

1429
01:25:29,460 --> 01:25:30,720
‫ولی جین دو نه,

1430
01:25:35,400 --> 01:25:38,214
‫سندروم دانشمند اکتسابی
‫شاید توضیح بده

1431
01:25:38,238 --> 01:25:40,985
‫شتاب نمایی تو توانایی
‫رمزگشایی و جذب اطلاعات،

1432
01:25:41,009 --> 01:25:46,460
‫هماهنگی چشم و دست، ولی چیزی که توضیح
‫نمیده اینه که چرا حافظه اش مدام پاک می شد,

1433
01:25:48,860 --> 01:25:50,350
‫تغییرات شخصیتی,

1434
01:25:51,000 --> 01:25:52,060
‫نظریه من:

1435
01:25:55,500 --> 01:26:01,810
‫ضربه ای که مغزش رو دوباره برنامه ریزی کرد،
‫هر مسیر عصبی غیرضروری رو هم حذف کرد,

1436
01:26:02,300 --> 01:26:03,440
‫غیرضروری واسه چی؟

1437
01:26:03,660 --> 01:26:04,100
‫واسه بقا,

1438
01:26:06,820 --> 01:26:10,500
‫لوب های پیشانی هم جایی هستن که
‫تصمیمات جنگ یا گریز رو می گیریم,

1439
01:26:11,170 --> 01:26:13,670
‫و من معتقدم چیزی که اونو
‫به شطرنج کشوند استراتژی نبود,

1440
01:26:17,110 --> 01:26:18,070
‫قتل بود,

1441
01:26:18,950 --> 01:26:24,306
‫نمی دونم زندگی جین قبل از
‫تصادف چطور بود، ولی

1442
01:26:24,330 --> 01:26:30,640
‫اونی که وقتی رسید بود,,,
‫اونی نبود که وقتی رفت بود,

1443
01:26:34,450 --> 01:26:39,710
‫و تو ماه های بعد، هر روز بیشتر
‫گوشه گیر و پرخاشگر می شد,

1444
01:26:41,480 --> 01:26:50,630
‫تا اینکه یه شب یه نگهبان رو تا حد بیهوشی زد،
‫اسلحشو برداشت و غیب شد,

1445
01:26:57,560 --> 01:26:59,576
‫گفتی حافظه اش تقریبا کاملا پاک شده,

1446
01:26:59,600 --> 01:27:02,600
‫هیچ خاطره ای از زندگیش
‫قبل از تصادف نگه داشته بود؟

1447
01:27:02,780 --> 01:27:05,700
‫- خانواده، بچه ها، هیچی؟
‫ - آره، دقیقا همین سوالو ازش پرسیدم

1448
01:27:05,700 --> 01:27:08,590
‫چندین بار, فقط یه بار یه چیزی اشاره کرد,

1449
01:27:10,160 --> 01:27:17,690
‫دوباره برگردیم به موضوع خانواده,
‫بچه یا شوهر یادت میاد؟

1450
01:27:26,390 --> 01:27:27,670
‫شروع کرد به سوت زدن؟

1451
01:27:31,250 --> 01:27:36,010
‫خب، شام سفارش بدیم؟
‫حرف بزنیم؟ قدم های بعدی؟

1452
01:27:36,630 --> 01:27:40,410
‫سفارش ها, تو ماشینم, الان برمی گردم,

1453
01:27:50,500 --> 01:27:56,830
‫ازم می خوای هویت زنی رو فاش کنم
‫که ممکنه جزو پرسنل من باشه یا نباشه,

1454
01:27:57,970 --> 01:28:02,290
‫- می دونم تو یه اسپا هم کار می کنه,
‫- از کجا می دونی؟

1455
01:28:03,150 --> 01:28:08,990
‫از کارایی که رد کرده,
‫فقط می خوام باهاش حرف بزنم، همین,

1456
01:28:09,610 --> 01:28:11,890
‫باهاش حرف بزنی؟ واسه چی؟

1457
01:28:12,690 --> 01:28:17,090
‫یه مسئله خانوادگیه، نگو که نیست,

1458
01:28:17,970 --> 01:28:23,070
‫تنها کسی که مجانی واسش تمیزکاری می کنم،
‫به جز یه اتفاق خیلی رو مخ,

1459
01:28:23,490 --> 01:28:28,130
‫- می دونن برادرمه,
‫- نه، می تونه هر کی رو بفرستن بکشه,

1460
01:28:32,910 --> 01:28:33,840
‫دارم می رم بخوابم,

1461
01:28:35,320 --> 01:28:39,786
‫ شرط می بندی؟ برکستون، بگو
‫اون ماشین کشتار الان پیشت نیست,

1462
01:28:39,810 --> 01:28:41,290
‫نه قربان، نیست,

1463
01:28:41,450 --> 01:28:45,390
‫چون آخرین دورهمی خانوادگیت
‫ نزدیک بود منو بکشه,

1464
01:28:45,980 --> 01:28:47,290
‫و هر دوتامون رو,

1465
01:28:48,850 --> 01:28:51,486
‫- و حالا که تو لس آنجلسی,
‫- بله؟

1466
01:28:51,510 --> 01:28:55,470
‫یه مشتری جدید داریم و
‫تیم ما خوب کار نمی کنه,

1467
01:28:56,150 --> 01:28:57,690
‫یه عکس برات می فرستم,

1468
01:28:58,090 --> 01:29:01,250
‫دستورالعمل ها فقط در صورتی دنبال می شن
‫که تصمیم بگیریم پیش بریم,

1469
01:29:02,490 --> 01:29:05,810
‫زود بهت میگم اگه به خدماتت نیاز داشتم,

1470
01:29:40,040 --> 01:29:41,200
‫خوارز,

1471
01:29:43,840 --> 01:29:45,460
‫این چیه؟ چرا خوارز؟

1472
01:29:49,400 --> 01:29:50,420
‫ من بچه ندارم,

1473
01:29:52,460 --> 01:29:53,240
‫نمی دونم,

1474
01:29:58,830 --> 01:30:01,060
‫چرا پیش پدرش نرفت؟

1475
01:30:02,540 --> 01:30:06,780
‫شاید اونجا,,, راحت تر بود؟

1476
01:30:11,840 --> 01:30:12,960
‫تو مدرسه؟

1477
01:30:16,590 --> 01:30:25,330
‫نه، مدرسه نیست, زندونه,

1478
01:30:27,480 --> 01:30:27,760
‫چرا؟

1479
01:30:31,180 --> 01:30:31,980
‫به خاطر تو,

1480
01:30:33,900 --> 01:30:36,440
‫اون از تو نمی ترسه,

1481
01:30:37,760 --> 01:30:39,480
‫بهت اعتماد دارم,

1482
01:30:47,960 --> 01:30:51,710
‫قرارداد بسته شد, عقب نشینی کنید,

1483
01:30:59,090 --> 01:31:00,870
‫مدینه تو ایر بی ان بیه,

1484
01:31:01,010 --> 01:31:02,230
‫بگیرش، بعد پلیس,

1485
01:31:03,230 --> 01:31:06,550
‫این کار عاقلانه است؟
‫تو یه فراری فدرالی هستی,

1486
01:31:08,930 --> 01:31:09,870
‫دیگه چی؟

1487
01:31:10,970 --> 01:31:12,770
‫ادیت سانچز رو پیدا کردیم,

1488
01:31:14,230 --> 01:31:16,570
‫ری کینگ کشته نشد چون دنبال ادیت می گشت,

1489
01:31:17,810 --> 01:31:19,990
‫کشته شد چون پیداش کرد,

1490
01:31:20,790 --> 01:31:21,810
‫مری بث رو فورا بگیر,

1491
01:31:22,650 --> 01:31:23,630
‫بهش بگو دارم میام,

1492
01:31:24,030 --> 01:31:26,050
‫باید پسر ادیت، آلبرتو رو پیدا کنیم,

1493
01:31:26,970 --> 01:31:28,920
‫اونو تو خوارز زندانی کردن,

1494
01:31:30,270 --> 01:31:32,400
‫باشه، کریس, فهمیدم,

1495
01:32:00,790 --> 01:32:01,190
‫الو؟

1496
01:32:01,770 --> 01:32:06,550
‫یکی داره میاد تو رو بکشه، مری بث,

1497
01:32:08,090 --> 01:32:08,370
‫الو؟

1498
01:32:09,740 --> 01:32:10,230
‫سلام,

1499
01:32:10,470 --> 01:32:12,260
‫اسلحه رو بنداز,

1500
01:32:16,250 --> 01:32:17,170
‫برگرد,

1501
01:32:20,010 --> 01:32:21,430
‫من فدرالم, اشتباه بزرگی کردی,

1502
01:32:23,610 --> 01:32:26,090
‫نه اگه اسمت مری بث مدینه باشه,

1503
01:32:31,790 --> 01:32:32,410
‫دست ها بالا!

1504
01:32:34,590 --> 01:32:35,550
‫زانو بزن,

1505
01:32:36,830 --> 01:32:37,210
‫الان!

1506
01:34:29,880 --> 01:34:31,220
‫مامان؟

1507
01:36:33,220 --> 01:36:34,340
‫شما ادیت سانچز هستید؟

1508
01:36:36,140 --> 01:36:37,460
‫دیگه نه,

1509
01:36:39,540 --> 01:36:42,080
‫بچه ات تو یه مرکز تو خوارز زندانیه,

1510
01:37:01,480 --> 01:37:02,840
‫قوی باش، بهت نیاز داریم,

1511
01:37:10,010 --> 01:37:11,530
‫کمک داره میاد,

1512
01:37:11,850 --> 01:37:16,140
‫نه، نه، من بهت پول دادم بکشیش،
‫نه اینکه سعی کنی,,,

1513
01:37:16,910 --> 01:37:22,250
‫یه آدم خیلی خطرناک موقع تلاش
‫واسه از بین بردنش دخالت کرد,

1514
01:37:22,750 --> 01:37:27,510
‫قرارداد تا وقتی هدف یا مجری بمیره،
‫ پابرجاست, یکی از این دو تا,

1515
01:37:28,420 --> 01:37:29,320
‫شب خوبی داشته باشید,

1516
01:38:03,200 --> 01:38:04,100
‫برو خوارز,

1517
01:38:07,830 --> 01:38:09,870
‫این بچه ها رو ببر تو بیابون,

1518
01:38:13,540 --> 01:38:14,580
‫بکشون و دفنشون کن,

1519
01:38:17,060 --> 01:38:21,760
‫هیچ ردی نذار, جوری که
‫هیچ کس نتونه پیداشون کنه,

1520
01:38:25,930 --> 01:38:27,110
‫فکر می کنی می تونی انجامش بدی؟

1521
01:38:33,500 --> 01:38:37,620
‫آره، برت, آره، می تونم انجامش بدم,

1522
01:38:52,060 --> 01:38:54,860
‫می ری خوارز، بعدش چی؟
‫چطور حتی اون بچه ها رو پیدا می کنی؟

1523
01:38:55,140 --> 01:38:56,520
‫به تو مربوط نیست, می تونم برم,

1524
01:38:56,660 --> 01:39:00,460
‫چند بار باید بهت بگم؟ اون اتفاقی که
‫واسه مدینه افتاد, تقصیر من نبود

1525
01:39:00,780 --> 01:39:02,820
‫گفت نمی خواد هیچ ارتباطی با ما داشته باشه,

1526
01:39:03,160 --> 01:39:04,320
‫منم حرفشو باور کردم,

1527
01:39:05,060 --> 01:39:08,600
‫ریه اش سوراخ شده،
‫طحالش پاره شده، فکش شکسته,

1528
01:39:08,780 --> 01:39:10,440
‫خب، غذای سفت بهش نده,

1529
01:39:16,280 --> 01:39:17,080
‫چند بار؟

1530
01:39:17,420 --> 01:39:19,920
‫چند بار باید این کارو بکنم؟
‫ چند بار باید معذرت بخوام؟

1531
01:39:19,920 --> 01:39:21,140
‫نمی دونم، حتی یه بار هم نگفتی,

1532
01:39:21,320 --> 01:39:22,260
‫داری چرت و پرت می گی,

1533
01:39:22,720 --> 01:39:25,200
‫همه اینا واسه اون بچه لعنتی تو عکسه، درسته؟

1534
01:39:25,500 --> 01:39:26,560
‫فکر می کنی شبیه توئه؟

1535
01:39:26,740 --> 01:39:28,560
‫آره, تو خوارز تنهاست,

1536
01:39:28,800 --> 01:39:31,080
‫از کجا می دونی شبیه توئه؟

1537
01:39:31,340 --> 01:39:32,580
‫خیلی عجیبی، کریس,

1538
01:39:32,620 --> 01:39:35,200
‫یه چیزایی تو مغزت فرو می ره
‫و وسواس می گیری,

1539
01:39:35,900 --> 01:39:37,420
‫می دونی چقدر خسته کننده است؟

1540
01:39:37,660 --> 01:39:41,311
‫تمام عمرم، مجبور بودم گندکاریای
‫اون بچه عجیب رو جمع کنم, می دونی؟

1541
01:39:41,335 --> 01:39:42,544
‫- من عجیب نیستم,
‫- عجیب نیستی؟

1542
01:39:42,568 --> 01:39:47,390
‫هر وقت می رفتیم یه شهر جدید، تو آماده
‫دعوا ظاهر می شدی, کونتو اینجوری

1543
01:39:47,414 --> 01:39:52,170
‫تکون می دادی, و من مجبور می شدم یه نفرو
‫بزنم چون جرئت کرده بود بهت دست بزنه,

1544
01:39:52,194 --> 01:39:55,451
‫- نه، تو دعوا رو دوست داری,
‫- منظور این نیست، لعنتی,

1545
01:39:55,475 --> 01:40:00,361
‫منظور اینه که من همیشه هواتو داشتم، کریس,
‫همیشه هواتو داشتم, هیچ وقت ازم تشکر کردی؟

1546
01:40:00,385 --> 01:40:05,270
‫هیچ وقت گفتی: ممنون، برکستون؟ ممنون
‫که هوامو داری, ممنون, تو بهترین برادری,

1547
01:40:05,840 --> 01:40:06,780
‫چیکار می کنی؟

1548
01:40:06,960 --> 01:40:07,460
‫لعنتی!

1549
01:40:07,540 --> 01:40:08,100
‫همینجوری می ری؟

1550
01:40:08,200 --> 01:40:11,400
‫می دونی چیه؟ می خوای بری خوارز؟
‫باشه، می ریم خوارز,

1551
01:40:11,900 --> 01:40:13,560
‫عالیه، بریم یه گلوله ای بخوریم,

1552
01:40:13,760 --> 01:40:16,920
‫آفرین, بریم,

1553
01:40:47,520 --> 01:40:50,910
‫ایستگاه بازرسی گمرک و مرزی
‫سیرا ویستا، آریزونا

1554
01:40:52,340 --> 01:40:54,000
‫پهپاد جواب نمی ده,

1555
01:40:55,460 --> 01:40:56,440
‫سیگنال رو از دست دادم,

1556
01:41:13,120 --> 01:41:15,080
‫تاسیسات نظامی خوارز، مکزیک

1557
01:41:16,080 --> 01:41:18,560
‫همه تو اتوبوس, تا آخرش, زود باشین,

1558
01:41:21,100 --> 01:41:22,820
‫بیا، برو عقب,

1559
01:41:23,260 --> 01:41:23,780
‫خوبه,

1560
01:41:24,800 --> 01:41:25,780
‫بریم,

1561
01:41:26,140 --> 01:41:28,880
‫همه پیاده شین, زود باشین,

1562
01:41:52,080 --> 01:41:54,330
‫- موقعیت رو پیدا کردی؟ - پیداش کردیم,

1563
01:41:54,560 --> 01:41:56,900
‫چقدر راهه؟ یازده دقیقه,

1564
01:41:57,520 --> 01:41:59,720
‫باشه، صبر می کنیم تا تاریک شه,
‫بعد می ریم تو,

1565
01:42:00,100 --> 01:42:02,650
‫- می تونی چراغا رو خاموش کنی؟
‫- آره، ولی فایده ای نداره,

1566
01:42:03,010 --> 01:42:04,360
‫چرا؟

1567
01:42:04,980 --> 01:42:07,770
‫بچه ها قبل از تاریک شدن می میرن,

1568
01:43:06,730 --> 01:43:07,250
‫برکستون,

1569
01:43:07,810 --> 01:43:08,010
‫بله؟

1570
01:43:11,360 --> 01:43:12,320
‫ممنون,

1571
01:43:17,280 --> 01:43:18,480
‫همه رو بیرون بیار,

1572
01:43:18,580 --> 01:43:21,220
‫همه بچه ها تو اتوبوس, اردو,

1573
01:43:22,040 --> 01:43:24,880
‫تکون بخورین!

1574
01:43:25,660 --> 01:43:26,380
‫بیا، بیا!

1575
01:43:27,040 --> 01:43:27,680
‫زود باش!

1576
01:43:40,460 --> 01:43:42,460
‫محکم بگیرین، محکم بگیرین,

1577
01:44:39,590 --> 01:44:40,790
‫کجایی، کوچولو؟

1578
01:44:43,110 --> 01:44:45,030
‫کدوم گوری هستی؟

1579
01:45:12,930 --> 01:45:14,930
‫کوچولو، کجایی؟

1580
01:45:17,360 --> 01:45:19,670
‫چیکار می کنی؟ چه غلطی می کنی؟

1581
01:45:19,760 --> 01:45:20,750
‫پاشو، تکون بخور!

1582
01:45:21,250 --> 01:45:22,630
‫بیا، از این طرف، از این طرف!

1583
01:45:29,540 --> 01:45:31,550
‫مستقیم نشونه بگیرین، احمقا!

1584
01:45:35,900 --> 01:45:36,940
‫تکون بخور,

1585
01:46:28,810 --> 01:46:29,330
‫برکستون!

1586
01:48:03,110 --> 01:48:04,750
‫تکون بخورین، تکون بخورین!

1587
01:48:49,750 --> 01:48:50,800
‫خوبی؟

1588
01:48:50,890 --> 01:48:52,360
‫برو، برو!

1589
01:48:55,120 --> 01:48:57,440
‫من خوبم,,, وایسا, کار لعنتی رو تموم کن,

1590
01:48:58,260 --> 01:49:01,560
‫برو، کریس! برو بچه ها رو نجات بده، زود باش!

1591
01:49:57,470 --> 01:49:59,030
‫این دیگه چی بود؟

1592
01:50:00,680 --> 01:50:02,980
‫- این دیگه چی بود؟ - جهنم,

1593
01:50:19,870 --> 01:50:21,590
‫بریم,

1594
01:51:01,690 --> 01:51:06,830
‫بچه ها رو از اتوبوس پیاده کنین,
‫زود پایین بیاین، زود باشین!

1595
01:51:16,140 --> 01:51:18,960
‫تو اون گودال لعنتی!

1596
01:52:22,060 --> 01:52:24,140
‫بازم تو! بازم تو! پاشو!

1597
01:52:26,400 --> 01:52:29,260
‫عقب! لعنتی، الان برو عقب!

1598
01:52:30,940 --> 01:52:32,380
‫اوه، انگشتم خیلی رو ماشه سبکه!

1599
01:52:33,600 --> 01:52:36,620
‫من اونی نیستم که می خوای!
‫دنبال برک می گردی!

1600
01:52:36,940 --> 01:52:37,680
‫گوش کن، رفیق!

1601
01:52:39,160 --> 01:52:41,420
‫گوش کن! برک رو می خوای!

1602
01:52:48,540 --> 01:52:50,840
‫این پایان سولومون گراندی بود,

1603
01:52:52,480 --> 01:52:54,100
‫آلبرتو سانچز,

1604
01:53:00,680 --> 01:53:03,850
‫باشه، باشه,

1605
01:53:06,050 --> 01:53:09,460
‫خوبی, در امانی, خوبی,

1606
01:53:43,740 --> 01:53:45,120
‫باشه,

1607
01:53:50,880 --> 01:53:52,080
‫شما در امانید, باشه,

1608
01:54:09,330 --> 01:54:11,690
‫بیاین، سوار اتوبوس شین,

1609
01:54:42,430 --> 01:54:43,470
‫اتوبوس رو نگه دار، سانچز,

1610
01:54:45,130 --> 01:54:45,770
‫در رو باز کن,

1611
01:54:46,490 --> 01:54:47,830
‫در رو باز کن، احمق,

1612
01:55:18,130 --> 01:55:18,630
‫کریس,,,

1613
01:55:21,060 --> 01:55:21,680
‫اوه، رفیق,

1614
01:55:30,810 --> 01:55:31,170
‫سلام,

1615
01:55:37,000 --> 01:55:38,050
‫مال من میشی؟

1616
01:55:39,310 --> 01:55:40,190
‫همونطور که حدس می زدم,

1617
01:55:42,560 --> 01:55:43,720
‫اوه، اسمشو چی بذارم؟

1618
01:55:45,590 --> 01:55:49,310
‫اون,,, یه گربه است,

1619
01:56:01,980 --> 01:56:05,690
‫شهر قدیمی، پراگ جمهوری چک

1620
01:56:07,510 --> 01:56:07,950
‫بله,

1621
01:56:09,990 --> 01:56:13,950
‫باتو دونتسک, صاحب
‫ بزرگترین شبکه قاتلین در اروپا,

1622
01:56:15,930 --> 01:56:16,670
‫معذرت می خوام,

1623
01:56:17,930 --> 01:56:20,590
‫منو با کس دیگه ای اشتباه گرفتین,

1624
01:56:21,010 --> 01:56:22,310
‫۵۲ سالشه,

1625
01:56:23,050 --> 01:56:24,770
‫متولد نیژنی نووگورود,

1626
01:56:25,490 --> 01:56:27,630
‫دارای اصالت روسی، رومانیایی و مغولی,

1627
01:56:28,530 --> 01:56:31,170
‫هفت سال رو تو یه زندان گذرونده
‫که به دلفین سیاه معروفه,

1628
01:56:31,910 --> 01:56:32,950
‫چهار بار ازدواج کرده,

1629
01:56:33,470 --> 01:56:34,710
‫یه بچه از معشوقه اش داره,

1630
01:56:36,530 --> 01:56:38,650
‫می خواین کیلومترهای بنتلی تون رو هم بگم؟

1631
01:56:39,650 --> 01:56:41,190
‫چه کاری از دستم براتون برمیاد؟

1632
01:56:42,390 --> 01:56:44,590
‫قرارداد مری بث مدینه رو لغو کن,

1633
01:56:46,230 --> 01:56:47,810
‫و چرا باید این کارو بکنم؟

1634
01:56:48,730 --> 01:56:50,370
‫یه داستان برات تعریف کنم,

1635
01:56:51,330 --> 01:56:53,110
‫چیز دیگه ای لازم ندارین؟

1636
01:56:53,870 --> 01:56:55,130
‫تو چایی چی هست؟

1637
01:56:56,410 --> 01:56:58,990
‫یخ، عسل، دارو,

1638
01:56:59,430 --> 01:57:00,170
‫داروش خوبه,

1639
01:57:01,470 --> 01:57:05,430
‫اگه دارویی داری، بده به من,

1640
01:57:18,270 --> 01:57:19,150
‫حرف بزن,

1641
01:57:19,150 --> 01:57:22,070
‫استان گواناکاسته، کاستاریکا,

1642
01:57:24,190 --> 01:57:24,970
‫یادداشتش کن,

1643
01:57:28,600 --> 01:57:30,860
‫استان گواناکاسته، کاستاریکا,

1644
01:57:32,410 --> 01:57:33,050
‫قرارداد,

1645
01:57:33,890 --> 01:57:39,910
‫گفتی قرارداد تا وقتی معتبره که
‫مرگش اعلام بشه, یا تا وقتی همه ما بمیریم,

1646
01:57:40,710 --> 01:57:41,090
‫درسته؟

1647
01:57:41,630 --> 01:57:43,510
‫خب، من خیلی زنده ام,

1648
01:57:44,170 --> 01:57:45,170
‫تمومش کن,

1649
01:57:45,830 --> 01:57:46,210
‫باشه,

1650
01:57:47,270 --> 01:57:47,950
‫فکر کن,

1651
01:57:49,210 --> 01:57:50,390
‫فورا، قربان,

1652
01:57:51,710 --> 01:57:52,390
‫خداحافظ,

1653
01:58:33,300 --> 01:58:33,680
‫سلام,

1654
01:59:35,450 --> 01:59:36,930
‫- خوبی؟ - آره,

1655
02:00:39,170 --> 02:00:41,370
‫خانم مدینه، معاون مدیر،
‫وزارت دارایی ایالات متحده,

1656
02:00:42,210 --> 02:00:46,940
‫خانم، فکر نمی کنم با کسی که
‫فکر می کنین هستم، تماس گرفتین,

1657
02:00:47,800 --> 02:00:51,640
‫می دونم صدامو می شنوین,
‫فقط می خواستم بگم ممنون,

1658
02:00:53,080 --> 02:00:56,440
‫ری ادیت رو پیدا کرد، ولی شما و کریس
‫کمکم کردین بقیه پازل رو حل کنم,

1659
02:00:58,220 --> 02:00:59,160
‫ری ممنون می شد,

1660
02:02:08,330 --> 02:02:10,980
‫تحویل به مری بث مدینه
‫شبکه مبارزه با جرایم مالی

1661
02:02:14,360 --> 02:02:17,080
‫بچه ها مهم تر از صبحونه ان,

1662
02:02:17,680 --> 02:02:19,160
‫این کاملا ناعادلانه است,

1663
02:02:19,200 --> 02:02:20,480
‫- اون یه بچه است,
‫- من بچه نیستم,

1664
02:02:20,500 --> 02:02:22,280
‫اون یه بچه است، من یه مردم، تو یه مردی,

1665
02:02:22,680 --> 02:02:24,320
‫اون یه بچه است، اون یه گربه است،
‫کی اهمیت می ده؟

1666
02:02:24,680 --> 02:02:26,320
‫مسئله اینه که ما نوبتی بازی می کردیم,

1667
02:02:26,680 --> 02:02:29,080
‫اون یک ساعت و نیمه
‫که گربه منو نگه داشته، کریس,

1668
02:02:29,480 --> 02:02:30,440
‫کی نوبت منه؟

1669
02:02:31,100 --> 02:02:32,040
‫چقدر دیگه مونده؟

1670
02:02:33,540 --> 02:02:35,160
‫آلبرتو، چقدر دیگه تا هاروارد مونده؟

1671
02:02:35,720 --> 02:02:37,720
‫۱۱۴۷ روز,

1672
02:02:39,220 --> 02:02:40,400
‫۱۲۴۷,

1673
02:02:40,420 --> 02:02:42,200
‫عالیه, خیلی خوبه که می تونی اینو حساب کنی،

1674
02:02:42,560 --> 02:02:45,620
‫ولی نمی تونی حساب کنی چقدر طول
‫می کشه بذاری یکی دیگه گربه رو نگه داره,

1675
02:02:45,940 --> 02:02:47,140
‫انگار نابغه لعنتی هستی,

1676
02:02:47,240 --> 02:02:47,140
‫صرفا از روی کنجکاوی،

1677
02:02:52,580 --> 02:02:55,380
‫بعد از اینکه آلبرتو رو تو هاروارد بذاریم،
‫ نقشه هات چیه؟

1678
02:02:56,080 --> 02:02:56,720
‫نقشه های من؟

1679
02:02:57,960 --> 02:03:03,090
‫خب، یه جا تو یه پارک کاروان رزرو کردم,

1680
02:03:03,090 --> 02:03:05,850
‫تو چاتاهوچی، بعد از اینکه آلبرتو رو بذاریم,

1681
02:03:06,230 --> 02:03:08,070
‫و فکر کردم بریم اونجا پیاده روی,

1682
02:03:11,600 --> 02:03:12,680
‫جا رزرو کردی؟

1683
02:03:16,250 --> 02:03:18,250
‫خب که چی؟ تو ایر استریم می مونیم؟

1684
02:03:19,330 --> 02:03:20,150
‫فکر کنم خوش بگذره,

1685
02:03:22,630 --> 02:03:24,790
‫منم فکر می کنم شاید خوش بگذره,

1686
02:03:25,630 --> 02:03:30,790
‫,::: مترجم مرتضی راکی :::,
کانال تلگرام : @nestedsub