﻿1
00:00:00,001 --> 00:00:09,001
moviepovie.com

2
00:01:05,134 --> 00:01:09,193
«آخرین بازمانده‌ی ما»

3
00:01:33,927 --> 00:01:35,136
مُرده

4
00:01:40,183 --> 00:01:41,267
کی؟

5
00:01:47,065 --> 00:01:48,525
نمی‌شناسمت

6
00:01:51,444 --> 00:01:52,277
نرو داخل

7
00:01:52,278 --> 00:01:55,823
بس کن -
از من بشنو، برگرد -

8
00:01:55,824 --> 00:01:57,033
نه

9
00:02:00,703 --> 00:02:02,580
مغزش پخش زمین شده

10
00:02:08,753 --> 00:02:10,130
دروغ می‌گی

11
00:02:53,756 --> 00:02:55,675
سلام -
سلام -

12
00:03:01,806 --> 00:03:03,099
پشم‌هام

13
00:03:09,480 --> 00:03:10,647
بیرون بودی؟

14
00:03:10,648 --> 00:03:12,149
آره، گفتم کشیک بدم

15
00:03:12,150 --> 00:03:14,611
نکنه نیروهای گشتی زیادی نزدیک بشن

16
00:03:15,945 --> 00:03:18,405
حدود یه ساعت موندم

17
00:03:18,406 --> 00:03:19,531
شیفتی کشیک می‌دیم

18
00:03:19,532 --> 00:03:21,284
یه چیزی برات میارم گرم بشی

19
00:03:21,993 --> 00:03:23,077
پشم‌هام

20
00:03:24,329 --> 00:03:26,122
توی تاریکی که این شکلی نبود

21
00:03:26,956 --> 00:03:29,209
لعنتی. پاشید ببینم

22
00:03:30,043 --> 00:03:31,126
بلند شید، یالا

23
00:03:31,127 --> 00:03:32,753
بذار ببینم -
طوری نیست -

24
00:03:32,754 --> 00:03:36,423
،حالا که می‌دونیم با چی سروکار داریم
می‌تونیم یه نقشه‌ای بکشیم

25
00:03:36,424 --> 00:03:38,176
نه؟ -
قطعاً -

26
00:03:39,177 --> 00:03:40,969
لعنتی -
پشم‌هام -

27
00:03:40,970 --> 00:03:43,597
یه شهره، ابز

28
00:03:43,598 --> 00:03:45,474
فکر می‌کردم یه اردوگاه چادری‌ای چیزی باشه

29
00:03:45,475 --> 00:03:46,892
خب، می‌دونستیم چراغ دارن

30
00:03:46,893 --> 00:03:48,518
آره، فکر کردم مال ژنراتورهای کوچیکیه که

31
00:03:48,519 --> 00:03:49,937
مشابه‌ش رو توی پایگاه عملیات خط مقدم داریم -
نچ -

32
00:03:49,938 --> 00:03:51,688
اینا کابل برق دارن

33
00:03:51,689 --> 00:03:53,315
عالی نیست؟

34
00:03:53,316 --> 00:03:54,943
کابل برق مشکل‌مون نیست

35
00:03:55,818 --> 00:03:57,152
مشکل‌مون اینه

36
00:03:57,153 --> 00:03:59,404
،که چهارتا دروازه اصلی دارن
راه ورودی و خروجی دیگه‌ای نداره

37
00:03:59,405 --> 00:04:01,490
کنار هر خروجی، برج نگهبانی هست

38
00:04:01,491 --> 00:04:04,368
.گشت‌های سواره دارن، همه‌شون تا دندون مسلحن
مسیرهاشون باهم تلاقی دارن

39
00:04:04,369 --> 00:04:05,827
این افراد تعلیم دیده‌ن

40
00:04:05,828 --> 00:04:08,331
آره، قطعاً بین‌شون کهنه سرباز هست

41
00:04:09,499 --> 00:04:11,334
...ولی، خیلی‌خب

42
00:04:12,335 --> 00:04:16,296
فرضاً از این دروازه‌ها، نگهبان‌ها
...و نیروهای گشتی رد شدیم

43
00:04:16,297 --> 00:04:17,882
سگ هم دارن

44
00:04:19,217 --> 00:04:21,469
خیلی‌خب و همین طور از سگ‌ها

45
00:04:22,929 --> 00:04:25,098
همچنان نمی‌دونیم که جول
کجای اون شهر مستقر شده

46
00:04:27,350 --> 00:04:29,643
خیلی‌خب، گوش کنید

47
00:04:29,644 --> 00:04:32,938
نظرتون چیه برای یکی از نیروهای گشتی‌شون
کمین کنیم، ببندیم‌شون

48
00:04:32,939 --> 00:04:34,982
و مجبورشون کنیم بگن جول کجاست -
مجبورشون کنیم؟ -

49
00:04:34,983 --> 00:04:36,692
قرار گذاشتیم که به کس دیگه‌ای
آسیب نزنیم

50
00:04:36,693 --> 00:04:38,652
...فقط به جول. من نمیام -
مل، ناموساً آروم باش -

51
00:04:38,653 --> 00:04:41,780
،نمی‌گم واقعا آسیب بزنیم
می‌گم بیاید بلوف بزنیم

52
00:04:41,781 --> 00:04:43,199
بترسونیم‌شون، می‌دونی؟

53
00:04:44,158 --> 00:04:46,994
و اگه نگفتن چی؟

54
00:04:46,995 --> 00:04:49,247
آره، نمی‌تونیم ول‌شون کنیم برن که

55
00:04:55,628 --> 00:05:00,716
شاید مقدمات یه نقشه توی ذهنم باشه

56
00:05:00,717 --> 00:05:02,968
.فقط یه‌کم زمان می‌خوام
باید بذارم شکل بگیره

57
00:05:02,969 --> 00:05:04,304
ولی یه چیزی به ذهنت رسیده؟

58
00:05:05,680 --> 00:05:06,764
درسته

59
00:05:07,765 --> 00:05:11,144
خیلی‌خب، پس بیا برات وقت بخریم

60
00:05:12,562 --> 00:05:13,855
شیفت بعدی کشیک با من

61
00:05:14,814 --> 00:05:15,815
کجا باید بایستم؟

62
00:05:17,650 --> 00:05:21,445
.بالا تپه. یه برآمدگی کوچیکه
ببینیش می‌فهمی

63
00:05:21,446 --> 00:05:22,947
خیلی‌خب

64
00:05:24,324 --> 00:05:26,200
بهتره نقشه‌ی خوبی باشه

65
00:05:37,170 --> 00:05:38,880
اوه، کیر توش

66
00:05:40,715 --> 00:05:42,216
باید یه ساعت این بیرون باشم؟

67
00:06:06,366 --> 00:06:07,950
هیچ نقشه‌ای نداری، درسته؟

68
00:06:09,535 --> 00:06:10,578
چرا، دارم

69
00:06:12,413 --> 00:06:16,167
نقشه‌م اینه قانعش کنم که برگردیم

70
00:06:18,669 --> 00:06:21,756
چون اگه برنگردیم، تنها کسایی که
اینجا کشته می‌شن ماییم

71
00:06:33,643 --> 00:06:35,186
اومدم

72
00:06:44,028 --> 00:06:44,986
سلام

73
00:06:44,987 --> 00:06:46,905
وای، چه سر و وضع تخمی‌ای داری

74
00:06:46,906 --> 00:06:48,573
داش، چی می‌خوای؟

75
00:06:48,574 --> 00:06:52,787
می‌خوام پای مسئولیتی که در قبال اجتماعِ
جکسون هول، وایومینگ داری بمونی

76
00:06:53,663 --> 00:06:54,747
گشت ساعت 8 صبح

77
00:06:55,373 --> 00:06:56,331
هشته؟

78
00:06:56,332 --> 00:06:59,334
نه، ساعت 7:30 ئه. ولی با من گشت می‌دی
و دوست دارم سر وقت گشت بدم

79
00:06:59,335 --> 00:07:01,170
.خیلی‌خب، یه دقیقه صبر کن
بذار لباس عوض کنم

80
00:07:02,713 --> 00:07:04,382
،شنیدم بعد از رفتن من
شب پر ماجرایی داشتی

81
00:07:06,426 --> 00:07:07,801
آره

82
00:07:07,802 --> 00:07:09,803
آره، اون من رو بوسید

83
00:07:09,804 --> 00:07:11,304
دینا صرفا داشت دینا بازی درمی‌آورد

84
00:07:11,305 --> 00:07:12,722
...نشئه بود، یادش نمیاد

85
00:07:12,723 --> 00:07:17,727
داشتم درباره دعوات با ست و جول
صحبت می‌کردم

86
00:07:17,728 --> 00:07:18,896
بوسیدیش؟

87
00:07:19,772 --> 00:07:21,773
نه -
وای الی، بی‌خیال -

88
00:07:21,774 --> 00:07:23,233
کلا یه هفته‌ست از هم جدا شدیم

89
00:07:23,234 --> 00:07:24,693
بعد تو مخش رو زدی؟ -
نه -

90
00:07:24,694 --> 00:07:25,902
...مخش رو نـ -
ناموسا؟ -

91
00:07:25,903 --> 00:07:27,988
دینا... تو... معنای خاصی نداشت

92
00:07:27,989 --> 00:07:29,531
احتمالا می‌خواست حسودیت بشه

93
00:07:29,532 --> 00:07:30,949
.معنای خاصی نداشت
جدی می‌گم

94
00:07:30,950 --> 00:07:32,659
من همچین کاری نمی‌کنم -
دارم سر به سرت می‌ذارم -

95
00:07:32,660 --> 00:07:33,827
.خودم خبر داشتم
برام مهم نیست

96
00:07:33,828 --> 00:07:35,788
.یالا، عوض کن
باید بریم

97
00:07:36,622 --> 00:07:37,957
خیلی دهن سرویسی

98
00:07:39,709 --> 00:07:41,377
ولی کار کیری‌ای کردی‌ها

99
00:07:43,838 --> 00:07:45,213
ملت دارن چی کار می‌کنن؟

100
00:07:45,214 --> 00:07:46,798
شورا اعلام آماده‌باش کرده

101
00:07:46,799 --> 00:07:49,426
دیشب، کایلی و مکس، یه کپه مبتلای مُرده

102
00:07:49,427 --> 00:07:51,344
نزدیک هفت کلبه پیدا کردن

103
00:07:51,345 --> 00:07:53,805
از سرما خشک‌شون زده بود -
خیلی‌خب -

104
00:07:53,806 --> 00:07:56,224
،نظر خاصی درباره‌ش نداشتن
تا اینکه 30تا مبتلای زنده

105
00:07:56,225 --> 00:07:58,977
از زیر جسدها اومدن بیرون

106
00:07:58,978 --> 00:08:01,605
دارن از اجساد هم‌نوعان‌شون
به عنوان عایق استفاده می‌کنن

107
00:08:01,606 --> 00:08:03,899
سی‌تا؟ پشم‌هام. حال‌شون خوبه؟

108
00:08:03,900 --> 00:08:07,486
آره، سریع با اسب‌هاشون برگشتن و یه جوخه
فرستادن تا مبتلایان رو پاکسازی کنن

109
00:08:07,487 --> 00:08:09,404
ولی حالا به این نتیجه رسیدیم که نمی‌دونیم

110
00:08:09,405 --> 00:08:11,281
چندتاشون زیر برفن

111
00:08:11,282 --> 00:08:14,034
،ممکنه 30تا دیگه باشن
ممکنه هزارتای دیگه

112
00:08:14,035 --> 00:08:16,496
هزارتا؟ کس نگو بابا

113
00:08:17,079 --> 00:08:20,790
آه، آره. قطعیت در جامه‌ی آگاهی

114
00:08:20,791 --> 00:08:22,959
از ویژگی‌های بارزته -
بیا کیرم رو بخور -

115
00:08:22,960 --> 00:08:25,754
راستی، یکی به شورا یه داستان خیالی ترسناک

116
00:08:25,755 --> 00:08:27,547
درباره باهوش‌ترین مبتلای جهان گفته

117
00:08:27,548 --> 00:08:29,674
و حالا همه خایه کردن

118
00:08:29,675 --> 00:08:32,385
.یه داستان خیالی ترسناک نبود
می‌دونی چیه؟ بهت برنخوره‌ها

119
00:08:32,386 --> 00:08:34,305
ترجیح می‌دم با جول گشت بزنم

120
00:08:34,931 --> 00:08:36,431
بهم برخورد. چون اون تنها کسیه

121
00:08:36,432 --> 00:08:38,058
که مثل طاعون ازش فراری‌ای

122
00:08:38,059 --> 00:08:39,893
خب، الان میونه‌مون بهتره، باشه؟

123
00:08:39,894 --> 00:08:41,603
...از کِی تاحالا؟ چون دیشب

124
00:08:41,604 --> 00:08:44,315
.آره، می‌دونم دیشب چی شد
...می‌شه خفه خون بگـ

125
00:08:51,239 --> 00:08:52,822
میونه‌ی من با جول پیچیده‌ست

126
00:08:52,823 --> 00:08:56,409
،این رو می‌دونم. احتمالا از بیرون
جلوه‌ی بدی داره

127
00:08:56,410 --> 00:08:57,911
خیلی هم بد بوده

128
00:08:57,912 --> 00:09:00,831
...ولی من هنوز منم، اونم هنوز جوله و ما

129
00:09:03,042 --> 00:09:05,710
و هیچی هیچ‌وقت این رو عوض نمی‌کنه

130
00:09:05,711 --> 00:09:07,212
پس می‌تونید دست از حرف زدن درباره‌مون

131
00:09:07,213 --> 00:09:10,048
نگران‌مون بودن و فکر کردن بهمون
 بردارید، باشه؟

132
00:09:10,049 --> 00:09:12,051
پس باهم سنگ‌هاتون رو وا کردید؟

133
00:09:14,262 --> 00:09:15,304
خیلی‌خب

134
00:09:15,972 --> 00:09:18,723
،حالا اگه موردی نداره
می‌رم باهاش گشت بزنم

135
00:09:18,724 --> 00:09:20,976
مثل یه دختر و باباییش

136
00:09:20,977 --> 00:09:23,353
باشه؟ خیلی‌خب -
قبل از تو رفت -

137
00:09:23,354 --> 00:09:25,605
چی؟ با کی؟

138
00:09:25,606 --> 00:09:27,857
دینا. یه ساعت پیش رفتن

139
00:09:27,858 --> 00:09:29,359
حقیقتش می‌خواست با تو بره

140
00:09:29,360 --> 00:09:31,820
ولی گفت بذاریم بخوابی بهتره

141
00:09:31,821 --> 00:09:34,614
بیا بریم رستوران -
گرسنه نیستم -

142
00:09:34,615 --> 00:09:36,449
منم همین‌طور، ولی ماریا کارت داره

143
00:09:36,450 --> 00:09:38,703
و نپرس، چون منم نمی‌دونم

144
00:09:39,537 --> 00:09:41,204
به احتمال زیاد، هیچ‌کدوم از این کارها

145
00:09:41,205 --> 00:09:42,665
ضروری نیست، باشه؟

146
00:09:43,708 --> 00:09:45,333
می‌خواید هفته‌ی بعد بهم یادآوری کنید

147
00:09:45,334 --> 00:09:47,002
که سر هیچ و پوچ، این همه دردسر
براتون درست کردم؟

148
00:09:47,003 --> 00:09:49,504
آره -
هیچی از این خوش‌حال‌ترم نمی‌کنه -

149
00:09:49,505 --> 00:09:50,714
ولی روال کار رو بلدید

150
00:09:50,715 --> 00:09:53,883
برای بدترین‌ها آماده باشید
و برای بهترین‌ها امیدوار

151
00:09:53,884 --> 00:09:55,844
نصف‌تون خمارید و دوست دارین خفه‌خون بگیرم

152
00:09:55,845 --> 00:09:57,304
...ولی

153
00:09:57,305 --> 00:09:59,014
،در هرصورت رویه‌ها رو یادآوری می‌کنم
چون مدت زیادی گذشته

154
00:09:59,015 --> 00:10:03,643
،اگه منور دیدین، اگه صدای زنگ شنیدین
آب دست‌تون بود بذارید زمین

155
00:10:03,644 --> 00:10:06,230
.و طبق برنامه پیش برید
برنامه چیه؟

156
00:10:06,939 --> 00:10:08,148
ونسا، برنامه چیه؟

157
00:10:08,149 --> 00:10:10,358
می‌ریم جنگل؟

158
00:10:10,359 --> 00:10:11,735
جنگل؟

159
00:10:11,736 --> 00:10:15,197
.نری جنگل، عزیزم
ایده‌ی خیلی بدیه

160
00:10:15,865 --> 00:10:17,657
کوچولوها و سالمندها

161
00:10:17,658 --> 00:10:19,784
یه راست می‌رید توی زیرزمین‌ها و انبارها

162
00:10:19,785 --> 00:10:22,162
،درها رو محکم ببندید و قفل کنید
همون‌جا پناه بگیرید

163
00:10:22,163 --> 00:10:23,622
تا هروقت من می‌گم بیاید بیرون

164
00:10:23,623 --> 00:10:25,248
حالا بقیه‌مون باید کجا بریم؟

165
00:10:25,249 --> 00:10:26,791
بالا -
درسته، بالا -

166
00:10:26,792 --> 00:10:28,918
.پشت بوم‌ها، طبقات دوم
با خودمون چی می‌بریم؟

167
00:10:28,919 --> 00:10:30,170
تفنگ

168
00:10:30,171 --> 00:10:31,796
...می‌خواستی -
این یعنی در حالت آماده‌باش -

169
00:10:31,797 --> 00:10:32,964
همه مسلح هستیم

170
00:10:32,965 --> 00:10:34,716
کمری و اسلحه‌های سنگین رو با خودتون می‌برید

171
00:10:34,717 --> 00:10:36,718
.همراه‌تون نگه‌شون دارید
لطفا ضامن فراموش نشه

172
00:10:36,719 --> 00:10:38,303
هفته پیش، یکی با تیر زد توی پای خودش

173
00:10:38,304 --> 00:10:39,804
ارل

174
00:10:39,805 --> 00:10:41,057
خیلی‌خب، مثل ارل نباشید

175
00:10:42,099 --> 00:10:44,726
مسئولیتِ سلاح‌های سنگین‌تر با تیم امنیتیه

176
00:10:44,727 --> 00:10:47,605
...بقیه‌تون هم اگه رخنه‌ای صورت گرفت

177
00:10:48,606 --> 00:10:51,941
تحت هیچ شرایطی به خیابون اصلی
نزدیک نشید

178
00:10:51,942 --> 00:10:54,194
باور کنید آخرین جاییه که باید باشید

179
00:10:54,195 --> 00:10:55,987
سوالی ندارید؟

180
00:10:55,988 --> 00:10:58,573
خیلی‌خب، برید پیش سرگروه‌هاتون

181
00:10:58,574 --> 00:11:00,158
به همسایه‌هاتون هم خبر بدید

182
00:11:00,159 --> 00:11:01,910
بیاید همه رو در جریان بذاریم -
برو بابایی رو بغل کن -

183
00:11:01,911 --> 00:11:03,245
بهش بگو کارش خوب بود

184
00:11:05,039 --> 00:11:06,040
یالا

185
00:11:07,875 --> 00:11:10,502
این کسشعره، نه؟
صرفا یه مانوره

186
00:11:10,503 --> 00:11:12,087
آره، مانوره

187
00:11:12,088 --> 00:11:14,422
،مگر اینکه بهمون حمله بشه
در اون‌صورت مانور نیست

188
00:11:14,423 --> 00:11:15,966
درسته

189
00:11:17,843 --> 00:11:20,221
ولم کنید ناموسا -
سر جات بمون -

190
00:11:21,305 --> 00:11:23,014
ممنون

191
00:11:23,015 --> 00:11:24,767
ست، حرفی نداری؟

192
00:11:26,227 --> 00:11:27,395
چرا

193
00:11:28,062 --> 00:11:31,314
خب، مشخصاً دیشب یه خرده زیاد
 مشروب خوردم

194
00:11:31,315 --> 00:11:33,066
واسه همه پیش میاد

195
00:11:33,067 --> 00:11:35,527
ملت مست می‌کنن و حرف‌های زشتی که
قبلا بهش فکر نکردن رو به زبون میارن

196
00:11:35,528 --> 00:11:37,780
الی -
نه، حق داره -

197
00:11:39,281 --> 00:11:40,616
نباید همچین حرفی می‌زدم

198
00:11:43,077 --> 00:11:46,288
.نباید هم بهش فکر می‌کردم
شرمنده

199
00:11:48,791 --> 00:11:52,837
،براتون دوتا ساندویچ درست کردم
گفتم شاید برید بیرون

200
00:11:56,048 --> 00:11:57,466
استیکن

201
00:12:03,472 --> 00:12:04,765
ممنون -
قربانت -

202
00:12:05,808 --> 00:12:06,851
...خب

203
00:12:08,394 --> 00:12:10,354
مراقب خودت باش -
باشه -

204
00:12:21,073 --> 00:12:22,783
تیم صنوبر درحال رفتنه

205
00:12:24,076 --> 00:12:25,910
باید نگرانش باشیم؟

206
00:12:25,911 --> 00:12:27,454
نه، صرفا بالای کوه‌هاست

207
00:12:27,455 --> 00:12:28,913
امیدوارم

208
00:12:28,914 --> 00:12:31,083
کلا ده ثانیه‌ست اومدیم بیرون
 و از الان کونم بی‌حس شده

209
00:12:31,198 --> 00:12:42,309
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::

210
00:12:45,639 --> 00:12:46,807
لعنتی

211
00:12:58,068 --> 00:12:59,403
کیر توش

212
00:13:38,484 --> 00:13:40,318
داریم طناب کم میاریم

213
00:13:40,319 --> 00:13:41,362
یک، دو، سه

214
00:13:44,615 --> 00:13:45,658
بکشید بالا

215
00:13:48,160 --> 00:13:50,329
.جعبه‌های مهمات رو بردار
بذار اونور

216
00:13:56,961 --> 00:13:59,547
.گشت قله صحبت می‌کنه
وسعت دیدمون داره کم می‌شه

217
00:14:03,384 --> 00:14:04,552
قله، تکرار کن

218
00:14:05,469 --> 00:14:08,138
.تکرار می‌کنم، وسعت دیدمون داره کم می‌شه
برمی‌گردیم اردوگاه

219
00:14:09,431 --> 00:14:10,683
تکرار کن

220
00:14:15,020 --> 00:14:16,938
جون -
بله؟ -

221
00:14:16,939 --> 00:14:18,731
برو ایمی رو توی اتاق بی‌سیم پیدا کن

222
00:14:18,732 --> 00:14:20,942
بگو سیگنال رو قوی‌تر کنه
و به تموم نیروهای گشتی بگه برگردن

223
00:14:20,943 --> 00:14:22,444
حله، الان می‌رم

224
00:14:33,789 --> 00:14:36,624
گشت صنوبر، فوراً برگردید به جکسون

225
00:14:36,625 --> 00:14:37,793
چی؟

226
00:14:40,045 --> 00:14:42,422
تکرار کن -
گشت صنوبر -

227
00:14:42,423 --> 00:14:44,883
فوراً برگردید جکسون -
باشه، خیلی‌خب -

228
00:14:44,884 --> 00:14:47,094
ولی به‌نظرم خیلی دور شدیم
که بخوایم برگردیم

229
00:14:49,221 --> 00:14:51,055
،یه جایی رو می‌شناسم
می‌تونیم اونجا پناه بگیریم

230
00:14:51,056 --> 00:14:54,475
،خیلی‌خب، تا وقتی باهاتون تماس می‌گیریم
پناه بگیرید. خودتون رو گرم نگه دارید

231
00:14:54,476 --> 00:14:55,977
.باشه، تو هم همین‌طور
تمام

232
00:14:55,978 --> 00:14:58,564
کجا رو می‌گی؟ -
این‌طرفه -

233
00:15:13,412 --> 00:15:15,622
چیزی‌شون نمی‌شه؟ -
گرم‌شون بشه ردیف می‌شن -

234
00:15:15,623 --> 00:15:17,373
خودمون چی پس؟ -
از این طرف -

235
00:15:17,374 --> 00:15:18,584
خیلی‌خب

236
00:15:40,397 --> 00:15:41,398
کیر توش

237
00:15:44,109 --> 00:15:45,526
توهم زدم؟

238
00:15:45,527 --> 00:15:49,113
شاید. یه سون‌الون پر از ماری‌جوانا می‌بینی؟
[ سوپرمارکت زنجیره‌ای ]

239
00:15:49,114 --> 00:15:50,866
آره -
پس نه -

240
00:15:55,913 --> 00:15:57,414
اینجا رو چطور پیدا کردی؟

241
00:15:58,415 --> 00:15:59,500
یوجین

242
00:16:00,501 --> 00:16:02,086
اولین همکار گشتیم بود

243
00:16:02,836 --> 00:16:05,922
،یه روز نشونم دادش و گفت یه سال پیش
موقع گشت انفرادی

244
00:16:05,923 --> 00:16:07,507
پیداش کرده بود

245
00:16:07,508 --> 00:16:09,801
قسم خورد به کسی لوش ندم

246
00:16:09,802 --> 00:16:13,138
گفت ماریا با پرورش ماری‌جواناش موافق نیست

247
00:16:21,355 --> 00:16:22,356
خوبی؟

248
00:16:26,652 --> 00:16:27,820
آره

249
00:16:31,407 --> 00:16:34,534
یوجین جزو فایرفلای‌ها بوده؟ -
آره -

250
00:16:34,535 --> 00:16:36,412
ولی اون اوایل

251
00:16:37,121 --> 00:16:39,205
سال 2010 ازشون جدا شد -
چرا؟ -

252
00:16:39,206 --> 00:16:41,667
گفت از آدم کشتن، خسته شده بود

253
00:16:42,710 --> 00:16:44,753
فکر کنم توی جنگ ویتنام
خدمت کرده بود

254
00:16:51,427 --> 00:16:54,972
.اتفاق تلخی بود
اینکه جول مجبور شد خلاصش کنه

255
00:16:57,766 --> 00:16:59,184
خیلی حیف شد

256
00:17:00,477 --> 00:17:03,772
طرف از یه جنگ، جون سالم به‌در برده بود
و ته‌ش اونجوری مُرد

257
00:17:06,692 --> 00:17:09,903
چه می‌شد کرد؟ نمی‌شد نجاتش داد

258
00:17:11,363 --> 00:17:12,656
آره

259
00:20:37,819 --> 00:20:38,946
کیر توش

260
00:21:43,051 --> 00:21:47,264
دستت رو بده من

261
00:21:48,515 --> 00:21:50,016
می‌تونی فرار کنی؟ -
آره -

262
00:21:50,017 --> 00:21:51,935
فرار کن! اونوری

263
00:22:04,823 --> 00:22:05,699
جول؟

264
00:22:08,160 --> 00:22:08,993
جول؟

265
00:22:08,994 --> 00:22:11,621
این بالام. دارم میام

266
00:22:13,749 --> 00:22:14,916
خوبی؟

267
00:22:15,709 --> 00:22:17,501
هی، بچه

268
00:22:17,502 --> 00:22:19,838
آره، آره، خوبم -
گازت نگرفتن؟ -

269
00:22:22,632 --> 00:22:24,217
پس بیا بریم

270
00:22:26,011 --> 00:22:26,887
فوراً

271
00:22:32,559 --> 00:22:34,226
چی کار کنیم؟ -
می‌ریم -

272
00:22:34,227 --> 00:22:35,728
برگردیم جکسون؟

273
00:22:35,729 --> 00:22:37,897
،خیلی دوره. به نصف راه نکشیده
از سرما یخ می‌زنیم

274
00:22:37,898 --> 00:22:39,648
در جریانم -
از کدوم گوری اومدن اصلا؟ -

275
00:22:39,649 --> 00:22:42,277
تو از کجا اومدی؟ -
کوه -

276
00:22:45,989 --> 00:22:48,824
.خیلی‌خب، جول. اگه اینجا بمونیم، می‌میریم
اگه بریم بیرون هم می‌میریم

277
00:22:48,825 --> 00:22:50,326
نمی‌دونم. نمی‌دونم، دارم فکر می‌کنم

278
00:22:50,327 --> 00:22:54,038
،کلبه. دوست‌هام توی یه کلبه
وسط‌های کوه، پناه گرفتن

279
00:22:54,039 --> 00:22:56,874
دور نیست. اگه مبتلایان اینجا باشن

280
00:22:56,875 --> 00:22:59,127
شاید دیگه اون بالا نباشن

281
00:23:02,798 --> 00:23:04,340
.به درک، تنها چاره‌مونه
دوست‌هات مسلحن؟

282
00:23:04,341 --> 00:23:05,841
آره -
خوبه -

283
00:23:05,842 --> 00:23:07,886
.بهشون نیاز پیدا می‌کنیم
بپر بالا

284
00:23:19,606 --> 00:23:22,441
اوضاع چطوره؟ -
بُرد رادیو خیلی ضعیف شده -

285
00:23:22,442 --> 00:23:24,360
ولی از همه‌شون خبر داری دیگه؟
دارن برمی‌گردن؟

286
00:23:24,361 --> 00:23:25,779
آره، بعضی‌هاشونم پناه گرفتن

287
00:23:26,780 --> 00:23:28,240
فقط از جول و دینا بی‌خبرم

288
00:23:29,616 --> 00:23:32,284
کدوم گوری‌ان پس؟ -
نمی‌دونم -

289
00:23:32,285 --> 00:23:33,953
جواب نمی‌دن

290
00:23:33,954 --> 00:23:35,579
دوباره بی‌سیم بزن

291
00:23:35,580 --> 00:23:36,748
دوباره

292
00:23:39,084 --> 00:23:41,169
.گشت معدن مس، از جکسون تماس می‌گیرم
جواب بدید

293
00:23:46,425 --> 00:23:47,926
گشت معدن مس، جواب بدید

294
00:23:53,265 --> 00:23:55,559
جول، جواب بی‌سیم کوفتی رو بده

295
00:24:02,065 --> 00:24:03,150
کیر توش

296
00:24:04,901 --> 00:24:07,319
.هر ده ثانیه بی‌سیم بزن، ایمی
شنیدی؟

297
00:24:07,320 --> 00:24:09,030
هر ده ثانیه

298
00:24:10,031 --> 00:24:12,409
.معدن مس، از جکسون تماس می‌گیرم
جواب بدید

299
00:24:15,787 --> 00:24:18,622
جسی -
چیه؟ -

300
00:24:18,623 --> 00:24:20,292
اینجا رو

301
00:24:22,419 --> 00:24:23,419
یوجین درستش کرده؟

302
00:24:23,420 --> 00:24:25,588
آره -
با خودم میارمش -

303
00:24:25,589 --> 00:24:27,673
نه، عمراً -
چرا، میارم -

304
00:24:27,674 --> 00:24:30,468
،تا جایی که کوله‌م جا بگیره
با خودم گل میارم

305
00:24:30,469 --> 00:24:32,303
نچ -
داش، یه روز می‌شی رئیس جکسون -

306
00:24:32,304 --> 00:24:33,846
همه‌مون می‌دونیم

307
00:24:33,847 --> 00:24:35,599
ولی اون روز هنوز نرسیده

308
00:24:42,481 --> 00:24:44,024
تکرار کن

309
00:24:44,691 --> 00:24:46,692
معدن مس، می‌شنوی؟

310
00:24:46,693 --> 00:24:48,945
.جسی هستم، صدات ضعیف میاد
ایمی؟

311
00:24:50,405 --> 00:24:53,199
جسی، جول یا دینا رو ندیدی؟

312
00:24:53,200 --> 00:24:54,409
تکرار کن

313
00:24:55,202 --> 00:24:57,620
خبری از جول یا دینا نداری؟

314
00:24:57,621 --> 00:24:58,747
نه، چطور؟

315
00:24:59,831 --> 00:25:02,708
.خبری ازشون نشده
نزدیک معدن مس هستید؟

316
00:25:02,709 --> 00:25:04,711
کیر توش -
ایمی -

317
00:25:06,338 --> 00:25:07,339
ایمی، جواب بده

318
00:25:10,258 --> 00:25:11,259
ایمی

319
00:25:44,543 --> 00:25:46,126
مسیر دور معدن بیضی شکله

320
00:25:46,127 --> 00:25:48,254
باید جدا بشیم و از دو طرف بریم

321
00:25:48,255 --> 00:25:50,339
.شمال غربی و شرقی
وسطش به‌هم می‌رسیم

322
00:25:50,340 --> 00:25:52,716
.من از شمال شرق می‌رم
به‌نظرت چقدر وقت داریم؟

323
00:25:52,717 --> 00:25:54,468
،اگه شدت وزش باد تغییر نکنه
شاید بیست دقیقه

324
00:25:54,469 --> 00:25:57,179
.باید تا اون موقع برسی معدن، الی
چه پیداشون کنی، چه نکنی

325
00:25:57,180 --> 00:25:58,974
آره، تو هم همین‌طور، جسی

326
00:26:08,608 --> 00:26:10,359
جول، باید تندتر بریم

327
00:26:10,360 --> 00:26:11,903
می‌دونم! دارم سعی‌م رو می‌کنم

328
00:27:06,833 --> 00:27:08,043
تامی

329
00:27:09,085 --> 00:27:10,462
تامی

330
00:27:26,686 --> 00:27:30,106
زنگ! زنگ! زنگ رو بزن

331
00:27:36,946 --> 00:27:38,989
دارن میان -
غارتگران یا مبتلایان؟ -

332
00:27:38,990 --> 00:27:40,366
مبتلایان! پنج دقیقه فاصله دارن

333
00:27:40,367 --> 00:27:41,992
.طبق برنامه پیش می‌ریم
من می‌رم پشت بوم‌ها

334
00:27:41,993 --> 00:27:43,370
تو برو خیابون اصلی

335
00:27:45,538 --> 00:27:46,873
برو -
یالا، -

336
00:27:48,416 --> 00:27:50,877
!هی، شما دوتا باهام بیاید به پشت بوم‌ها
یالا

337
00:27:55,090 --> 00:28:00,845
!زیر زمین و پشت بوم‌ها
از خیابون برید

338
00:28:02,639 --> 00:28:03,640
خیلی‌خب

339
00:28:17,529 --> 00:28:18,530
عجله کنید

340
00:29:37,484 --> 00:29:40,486
جکسون هول -
جکسون هول -

341
00:29:40,487 --> 00:29:41,946
آماده شید

342
00:29:55,710 --> 00:29:57,295
هل بدید، هل بدید

343
00:29:58,588 --> 00:30:00,256
یالا، یالا -
یالا، یالا -

344
00:30:01,174 --> 00:30:02,091
هل بدید

345
00:30:05,261 --> 00:30:06,262
هل بدید

346
00:30:12,435 --> 00:30:14,562
تیراندازها

347
00:30:31,371 --> 00:30:33,164
حالا، حالا

348
00:31:30,889 --> 00:31:32,681
چی؟ یا خدا

349
00:31:32,682 --> 00:31:34,850
باید برگردم -
نمی‌رسیم -

350
00:31:34,851 --> 00:31:36,895
اگه نرسیدم هم نرسیدم -
چیزی نمونده -

351
00:31:38,563 --> 00:31:41,148
.کلبه همین جلوئه
کلا یه دقیقه راهه

352
00:31:41,149 --> 00:31:43,108
واقعا؟ -
پتو و مهمات داریم -

353
00:31:43,109 --> 00:31:44,776
دوست‌هام می‌تونن کمک‌تون کنن برگردید

354
00:31:44,777 --> 00:31:46,112
می‌تونیم بجنگیم

355
00:31:51,576 --> 00:31:52,619
سریع

356
00:32:42,627 --> 00:32:44,003
رخنه می‌کنن

357
00:32:45,213 --> 00:32:47,048
رخنه می‌کنن

358
00:32:54,722 --> 00:32:57,141
.دارن وارد می‌شن
آماده شید

359
00:33:01,729 --> 00:33:03,231
بنداز رو کولت

360
00:34:46,959 --> 00:34:48,127
هی

361
00:34:49,212 --> 00:34:51,172
هی، هی

362
00:34:55,510 --> 00:34:57,553
هی، این طرف

363
00:34:58,596 --> 00:34:59,597
هی

364
00:35:02,433 --> 00:35:03,893
بیا اینجا، بیا اینجا

365
00:35:23,579 --> 00:35:24,664
ردیفی؟

366
00:35:39,554 --> 00:35:40,513
نه

367
00:35:44,475 --> 00:35:45,893
کیر توش

368
00:36:47,747 --> 00:36:49,582
یالا، زود باش

369
00:37:14,106 --> 00:37:15,191
یا خدا

370
00:37:42,301 --> 00:37:43,302
برید

371
00:37:46,472 --> 00:37:47,348
برید

372
00:38:19,505 --> 00:38:21,257
اَبی -
اَبی -

373
00:38:22,133 --> 00:38:27,304
اَبی -
اَبی -

374
00:38:27,305 --> 00:38:28,805
هی، اسب -
اسب -

375
00:38:28,806 --> 00:38:31,100
اسب -
دوتا اسب دارن میان -

376
00:38:40,109 --> 00:38:43,487
یالا، برید داخل

377
00:38:46,240 --> 00:38:47,658
ابی، حالت خوبه؟

378
00:38:49,535 --> 00:38:51,162
اوه، کیر توش

379
00:38:59,086 --> 00:39:00,171
به اونا هم کمک کن

380
00:39:06,594 --> 00:39:08,887
نه، نه، کاپشنت رو درنیار، باشه؟

381
00:39:08,888 --> 00:39:12,766
،چیزی نیست. فکر کنم روی مچت
یه خرده سرمازدگی می‌بینم

382
00:39:12,767 --> 00:39:15,268
.ولی خیلی هم بد نیست
یه نگاه بهش می‌ندازم

383
00:39:15,269 --> 00:39:18,939
آروم باش. آروم‌آروم دمای بدنت رو
 میاریم بالا، باشه؟

384
00:39:19,732 --> 00:39:21,775
چه... تو کی هستی؟

385
00:39:21,776 --> 00:39:24,194
،وایسا، باید دست بجنبونم
وگرنه پوستت کنده می‌شه

386
00:39:24,195 --> 00:39:25,820
خیلی‌خب، همگی پتو، مهمات

387
00:39:25,821 --> 00:39:27,364
.و هر سلاحی که دارید بردارید
سه دقیقه دیگه

388
00:39:27,365 --> 00:39:29,282
می‌ریم بیرون -
شرمنده -

389
00:39:29,283 --> 00:39:31,534
من ابی هستم

390
00:39:31,535 --> 00:39:34,287
اینا هم نورا، مَنی، اوون و مل هستن

391
00:39:34,288 --> 00:39:35,705
جکسون، جواب بدید

392
00:39:35,706 --> 00:39:37,792
.تامی، جواب بده
صدام رو می‌شنوید؟

393
00:39:38,793 --> 00:39:39,793
اسمش دیناست

394
00:39:39,794 --> 00:39:41,378
جکسون، جواب بدید -
دینا؟ -

395
00:39:41,379 --> 00:39:43,214
جکسون -
...و اونم -

396
00:39:44,673 --> 00:39:46,092
جوله

397
00:39:46,842 --> 00:39:48,385
هی جکسون، صدام رو می‌شنوید؟

398
00:39:48,386 --> 00:39:50,720
کسی صدام رو نمی‌شنوه؟
نیروی گشتی‌ای، کسی؟

399
00:39:50,721 --> 00:39:51,805
تامی، اگه صدام رو می‌شنوی

400
00:39:51,806 --> 00:39:53,265
...ما -
جول، جول، جول -

401
00:40:02,191 --> 00:40:03,609
بهش آسیب نمی‌زنیم

402
00:40:05,403 --> 00:40:07,029
به شرطی که همکاری کنی

403
00:40:08,030 --> 00:40:10,032
صرفا یه مدت می‌خوابونیمش

404
00:40:12,451 --> 00:40:14,537
باور کن به صلاحه

405
00:40:16,080 --> 00:40:17,164
یالا

406
00:40:20,251 --> 00:40:22,336
اگه بی‌هوشش نکنی، بد ضربه‌ای می‌زنم توی سرش

407
00:40:25,881 --> 00:40:28,216
می‌خواید ازمون دزدی کنید؟
باشه، هرچی می‌خواید بردارید

408
00:40:28,217 --> 00:40:30,386
به ما می‌خوره غارتگر باشیم؟

409
00:40:35,641 --> 00:40:36,642
نه

410
00:40:37,977 --> 00:40:39,478
بهمون می‌خوره چی باشیم؟

411
00:40:42,606 --> 00:40:43,816
نظامی

412
00:40:49,697 --> 00:40:50,823
فایرفلای؟

413
00:40:51,824 --> 00:40:52,908
قبلا بودیم

414
00:40:53,909 --> 00:40:55,119
مگه نشنیدی؟

415
00:40:56,662 --> 00:40:58,622
دیگه فایرفلای‌ای نمونده

416
00:41:00,124 --> 00:41:01,667
نیست و نابود شدن

417
00:41:09,884 --> 00:41:10,968
خیلی‌خب

418
00:41:12,553 --> 00:41:15,096
...نه، ازم دورش کن -
این بی‌هوشت می‌کنه -

419
00:41:15,097 --> 00:41:16,764
کلا یه ساعت بی‌هوشت می‌کنه

420
00:41:16,765 --> 00:41:18,142
همین، قول می‌دم

421
00:41:19,018 --> 00:41:20,019
قول می‌دم

422
00:41:25,774 --> 00:41:27,526
نه، نه، نه

423
00:41:38,621 --> 00:41:41,123
دیدی؟ نفس می‌کشه

424
00:41:47,087 --> 00:41:49,340
زخم خفنی روی شقیقه‌ی سمت راستت داری

425
00:41:50,341 --> 00:41:53,093
بهت می‌خوره 180 سانت باشی

426
00:41:54,136 --> 00:41:55,596
شصت و خرده‌ای سالته؟

427
00:41:57,306 --> 00:41:59,767
راستش خیلی جذابی‌ها

428
00:42:01,101 --> 00:42:02,186
از این بابت تبریک می‌گم

429
00:42:07,316 --> 00:42:10,778
بهت یه فرصت می‌دم که حقیقت رو بگی، جول

430
00:42:11,987 --> 00:42:15,157
...اگه راستش رو بگی
بیا قبول کنیم

431
00:42:16,116 --> 00:42:17,701
همه‌مون می‌دونیم

432
00:42:19,370 --> 00:42:20,621
می‌ذارم زنده بمونه

433
00:42:21,622 --> 00:42:24,083
...وایسا، ابی، مگه قرار -
خفه شو -

434
00:42:30,422 --> 00:42:34,218
آخرین جایی که فایرفلای‌ها رو دیدی کجا بود؟

435
00:42:47,314 --> 00:42:48,691
سالت لیک

436
00:42:52,027 --> 00:42:53,529
اقلاً صادقی

437
00:42:59,285 --> 00:43:00,286
جونت رو نجات دادم

438
00:43:01,287 --> 00:43:02,371
کدوم جون؟

439
00:43:11,088 --> 00:43:12,131
براش شریان‌بند ببند

440
00:43:13,173 --> 00:43:14,800
مل، بیا صرفا کاری که
 به‌خاطرش اومدیم رو بکنیم

441
00:43:40,826 --> 00:43:42,119
سرسختی

442
00:43:43,662 --> 00:43:46,624
،به‌گمونم با وجود کشتن این همه آدم
بایدم باشی

443
00:43:47,708 --> 00:43:49,585
می‌دونی اون روز، چند نفر رو کشتی؟

444
00:43:51,003 --> 00:43:52,880
...موقع کشتن، می‌شمردی‌شون یا

445
00:43:54,131 --> 00:43:55,924
شایدم برات مهم نبوده

446
00:43:58,927 --> 00:44:00,763
هجده سرباز

447
00:44:02,514 --> 00:44:04,016
و یک دکتر

448
00:44:07,478 --> 00:44:09,063
اون یکی رو یادته

449
00:44:10,773 --> 00:44:15,736
یه دکتر غیرمسلح که با تیر زدی توی سرش

450
00:44:19,490 --> 00:44:20,491
آره

451
00:44:22,201 --> 00:44:23,702
اون بابام بود

452
00:44:25,954 --> 00:44:27,706
به‌گمونم خودت حدس زدی

453
00:44:30,834 --> 00:44:32,752
پرستارها می‌گن موقع کشتنش

454
00:44:32,753 --> 00:44:34,254
رغبت نکردی نگاه‌ش کنی

455
00:44:36,340 --> 00:44:38,883
بعدش از کنار جسدش رد شدی

456
00:44:38,884 --> 00:44:40,386
و رفتی بیرون

457
00:44:43,806 --> 00:44:45,099
ولی من نگاه‌ش کردم

458
00:44:48,227 --> 00:44:49,478
دیدمش

459
00:44:52,231 --> 00:44:53,982
نوزده سالم بود

460
00:45:07,663 --> 00:45:11,500
من الان پنج ساله که عضو گروه شبه‌نظامی‌ام

461
00:45:12,459 --> 00:45:15,921
سیاتل. می‌خواستم بهت هشدار بدم
که اونجا نری، ولی فرصتش نصیبت نمی‌شه

462
00:45:17,047 --> 00:45:21,760
بگذریم، فرمانده‌مون بهمون یاد داد
که پیروی یک اصل باشیم

463
00:45:23,303 --> 00:45:26,181
آدم‌های بی‌گناه رو نمی‌کشیم

464
00:45:32,604 --> 00:45:34,189
...و درحال حاضر

465
00:45:36,233 --> 00:45:37,317
تو بی‌دفاعی

466
00:45:40,946 --> 00:45:43,615
ولی می‌کشمت

467
00:45:46,702 --> 00:45:52,331
چون مهم نیست که آدم مثل من
اصول داشته باشه

468
00:45:52,332 --> 00:45:56,962
یا مثل تو یه یاغی کثافت باشه

469
00:46:01,258 --> 00:46:03,010
...یه سری چیزها هستن

470
00:46:04,636 --> 00:46:10,058
که همه قبول دارن اشتباهه

471
00:46:47,095 --> 00:46:49,388
.می‌دونی، جالبه
...خیلی منتظرِ

472
00:46:49,389 --> 00:46:52,059
خفه‌خون بگیر و تمومش کن دیگه

473
00:47:16,708 --> 00:47:17,793
...ای

474
00:47:19,795 --> 00:47:20,921
...پیرمردِ

475
00:47:22,005 --> 00:47:23,215
احمق

476
00:47:28,011 --> 00:47:29,888
لایق یه مرگ سریع نیستی

477
00:48:31,700 --> 00:48:32,743
اَبی

478
00:48:36,163 --> 00:48:37,164
اَبی

479
00:49:22,459 --> 00:49:23,961
کافیه

480
00:49:29,341 --> 00:49:30,300
نه

481
00:49:33,220 --> 00:49:34,054
کیر توش

482
00:49:42,980 --> 00:49:44,397
دختره‌ی هرزه -
نه -

483
00:49:44,398 --> 00:49:45,774
نه

484
00:49:47,651 --> 00:49:49,903
نه -
جول -

485
00:49:50,904 --> 00:49:52,196
جول، جول

486
00:49:52,197 --> 00:49:53,907
جول، بلند شو

487
00:49:54,992 --> 00:49:56,159
جول، بلند شو

488
00:49:57,494 --> 00:49:58,870
جول، ناموساً بلند شو

489
00:50:00,330 --> 00:50:02,832
.جول، بلند شو
بلند شو

490
00:50:02,833 --> 00:50:03,916
تمومش کن

491
00:50:03,917 --> 00:50:06,920
.جول، بلند شو
تو رو خدا

492
00:50:08,171 --> 00:50:11,008
.لطفا، بلند شو
بلند شو

493
00:50:14,636 --> 00:50:16,304
بلند شو دیگه

494
00:50:21,309 --> 00:50:22,686
بلند شو، بلند شو

495
00:50:24,396 --> 00:50:25,814
بلند شو

496
00:50:32,195 --> 00:50:33,321
نه

497
00:50:35,407 --> 00:50:37,116
نه، تو رو خدا نه

498
00:50:37,117 --> 00:50:39,535
.تو رو خدا، بی‌خیال شو
لطفا

499
00:50:39,536 --> 00:50:41,328
.تو رو خدا این کار رو نکن
تو رو خدا

500
00:50:41,329 --> 00:50:46,126
تو رو خدا این کار رو نکن

501
00:51:13,028 --> 00:51:14,446
می‌کشمت

502
00:51:16,114 --> 00:51:17,532
می‌کشمت

503
00:51:18,241 --> 00:51:19,575
می‌میری

504
00:51:19,576 --> 00:51:21,620
همه‌تون می‌میرین

505
00:51:43,183 --> 00:51:44,893
کسخل خر

506
00:54:21,997 --> 00:54:33,108
«مترجم: علیرضا نورزاده»
::. MrLightborn11 .::

507
00:54:35,362 --> 00:54:44,362
moviepovie.com
