﻿

1
00:00:10,135 --> 00:00:11,761
‫چیزی نمی‌شه

2
00:00:12,345 --> 00:00:13,855
‫دهنمو سرویس می‌کنه

3
00:00:13,930 --> 00:00:15,857
‫گفتم چیزی نمی‌شه

4
00:00:15,932 --> 00:00:17,726
‫با… با کمربند سیاه و کبودم می‌کنه

5
00:00:18,351 --> 00:00:20,228
‫نه، کاری با تو نداره

6
00:00:20,770 --> 00:00:21,771
‫منو کتک می‌زنه

7
00:00:25,275 --> 00:00:27,402
‫تو برو تو اتاقت و بیرون نیا

8
00:00:38,898 --> 00:00:40,608
‫« تگزاس، آستین »
‫« سال ۱۹۸۳ »

9
00:01:03,480 --> 00:01:05,399
‫« جـ, میلر »

10
00:01:05,607 --> 00:01:07,784
‫نیم ساعت دیگه باید برگردم گشت

11
00:01:07,859 --> 00:01:10,403
‫پس سریع بگو,
‫چی شد؟

12
00:01:11,696 --> 00:01:13,164
‫خودت در جریانی

13
00:01:13,239 --> 00:01:15,039
‫آره، ولی می‌خوام از زبون خودت بشنوم

14
00:01:18,536 --> 00:01:20,422
‫رفته بودم از اون پسره گُل بگیرم

15
00:01:20,497 --> 00:01:22,847
‫خواست تیغم بزنه,
‫بعدش دعوامون شد

16
00:01:23,792 --> 00:01:25,760
‫جداً می‌خوای همین رو بگی؟

17
00:01:25,835 --> 00:01:27,178
‫- باشه
‫- عین حقیقته

18
00:01:27,253 --> 00:01:29,597
‫نه، اصلاً هم نیست

19
00:01:29,672 --> 00:01:31,433
‫به‌نظرم تامی می‌خواسته مواد بخره، نه تو

20
00:01:31,508 --> 00:01:32,600
‫به‌نظرم تو گذرت به اونجا افتاده

21
00:01:32,675 --> 00:01:33,810
‫و دیدی جریان چیه

22
00:01:33,885 --> 00:01:35,937
‫- و طرف رو گرفتی زیر مشت
‫- تامی بی‌تقصیره…

23
00:01:36,012 --> 00:01:37,772
‫جوئل، من با بچه‌ای که کتکش زدی

24
00:01:37,847 --> 00:01:39,315
‫و مأمورهای سرصحنه حرف زد‌م

25
00:01:39,390 --> 00:01:40,600
‫گوش‌هام که دراز نیست

26
00:01:41,684 --> 00:01:43,194
‫تو و تامی شانس آوردید که پسر منید،

27
00:01:43,269 --> 00:01:45,669
‫وگرنه جفتتون رو فرستاده بودن
‫کانون اصلاح و تربیت

28
00:01:48,066 --> 00:01:49,442
‫کاری به کارش که نداری

29
00:02:23,351 --> 00:02:26,980
‫تا حالا ماجرای شکلات‌دزدیدنم رو
‫برات تعریف کردم؟

30
00:02:29,065 --> 00:02:30,825
‫اون موقع…

31
00:02:30,900 --> 00:02:32,110
‫ده سالم بود

32
00:02:33,403 --> 00:02:35,830
‫پدربزرگ فهمید,
‫وادارم کرد پسش بدم

33
00:02:35,905 --> 00:02:37,949
‫مجبورم کرد از صندوق‌دار عذرخواهی کنم

34
00:02:38,950 --> 00:02:40,835
‫بعدش راه افتادیم سمت خونه

35
00:02:40,910 --> 00:02:44,414
‫همین که اومدم از ماشین پیاده بشم، اون…

36
00:02:46,291 --> 00:02:48,176
‫فَکَّم رو آورد پایین

37
00:02:48,251 --> 00:02:50,678
‫کل ماشین رو خون برداشت

38
00:02:50,753 --> 00:02:52,130
‫مامان‌بزرگ که فکر کرد مُردم

39
00:02:54,465 --> 00:02:56,843
‫تا دو ماه فکّم با سیم بسته شده بود

40
00:02:58,178 --> 00:03:00,021
‫عالم و آدم قضیه رو فهمیدن

41
00:03:00,096 --> 00:03:02,307
‫آبروم رفته بود

42
00:03:04,058 --> 00:03:06,694
‫اگه خودت این حس رو تجربه کردی،
‫پس دلیل کارت چیه؟

43
00:03:06,769 --> 00:03:09,314
‫هدفم از تعریف این ماجرا چیز دیگه‌ایه

44
00:03:10,690 --> 00:03:12,400
‫آره خب، من تا حالا تو رو زده‌م

45
00:03:13,735 --> 00:03:14,903
‫تامی رو هم زده‌م

46
00:03:18,156 --> 00:03:20,208
‫ولی نه اون‌جوری

47
00:03:20,283 --> 00:03:21,751
‫اصلاً در اون حد نبوده

48
00:03:21,826 --> 00:03:23,786
‫قبول دارم، بعضاً شاید زیاده‌روی کنم…

49
00:03:25,121 --> 00:03:26,831
‫نمی‌دونم، من…

50
00:03:28,958 --> 00:03:29,959
‫نمی‌دونم

51
00:03:33,880 --> 00:03:36,280
‫ولی به نسبتِ پدرم یه‌خرده بهتر رفتار کرده‌م

52
00:03:42,096 --> 00:03:43,890
‫وقتی نوبت خودت شد…

53
00:03:47,435 --> 00:03:49,285
‫امیدوارم یه خرده بهتر از من رفتار کنی

54
00:04:10,000 --> 00:04:16,000
moviepovie.com

55
00:04:16,500 --> 00:04:20,500
moviepovie.com

56
00:05:22,500 --> 00:05:27,000
‫« آخـرینِ مـا »

57
00:05:30,000 --> 00:05:36,000
moviepovie.com

58
00:05:36,500 --> 00:05:40,500
moviepovie.com

59
00:05:44,969 --> 00:05:48,049
‫اوه, آقای تازه‌وارد

60
00:05:48,125 --> 00:05:50,066
‫الان دو ماهه که اینجام، سِت

61
00:05:50,141 --> 00:05:53,019
‫من هم همینو گفتم دیگه,
‫چیزی برام آوردی؟

62
00:05:57,190 --> 00:05:58,358
‫پشمام

63
00:06:02,820 --> 00:06:04,789
‫نوه‌هام عاشقشون می‌شن

64
00:06:04,864 --> 00:06:08,493
‫- اینا رو از کجا گیر آوردی؟
‫- خونه‌های قدیمی اطراف هوبَک رو گشتم

65
00:06:09,410 --> 00:06:10,712
‫خودم قبلاً اون خونه‌ها رو گشتم

66
00:06:10,787 --> 00:06:12,714
‫من می‌دونم کجا رو بگردم؛
‫چون قاچاقچی‌ام

67
00:06:12,789 --> 00:06:14,290
‫منتها تو…

68
00:06:15,541 --> 00:06:16,918
‫من هم از اول ساقی نبودم

69
00:06:24,342 --> 00:06:25,593
‫قبلاً پلیس بودم

70
00:06:26,511 --> 00:06:27,804
‫تو اداره پلیس میلواکی

71
00:06:33,434 --> 00:06:36,396
‫خلاصه، معامله‌مون سر جاشه

72
00:06:37,105 --> 00:06:39,555
‫می‌تونیم سفارشت رو درست کنیم و تا جمعه…

73
00:06:40,066 --> 00:06:41,442
‫به دستت برسونیمش

74
00:06:42,360 --> 00:06:44,153
‫نه، فردا باید آماده باشه

75
00:06:47,907 --> 00:06:50,457
‫وانیلی یا شکلاتی؟
‫وانیلی سفارش بده؛ دردسرش کمتره

76
00:06:51,160 --> 00:06:52,161
‫همون وانیلی

77
00:06:53,329 --> 00:06:54,779
‫راستی، یه چیز دیگه هم می‌خوام

78
00:06:55,665 --> 00:06:57,667
‫آروم باش, ازشون زیاد تو دست و بالت داری

79
00:08:25,463 --> 00:08:27,757
‫جوئل!

80
00:08:32,970 --> 00:08:36,232
‫- چی شده؟
‫- تو از کجا پیدات شد؟

81
00:08:36,307 --> 00:08:37,692
‫مُسکّن خورده، حالش خوبه, بیا

82
00:08:37,767 --> 00:08:39,527
‫- مسکن؟
‫- نه، نه، نه

83
00:08:39,602 --> 00:08:41,863
‫نه، نه، ولش کن,
‫ولش کن، بهش دست نزن

84
00:08:41,938 --> 00:08:43,406
‫تامی، چی شده؟

85
00:08:43,481 --> 00:08:45,741
‫تو آشپزخونه مشغول کمک بود
‫که دستش رو سوزوند

86
00:08:45,816 --> 00:08:47,026
‫چطوری آخه؟

87
00:08:47,693 --> 00:08:49,579
‫دستم رو چسبوندم به یه قابلمه

88
00:08:49,654 --> 00:08:51,154
‫عمداً این بلا رو سر خودت آوردی؟

89
00:08:51,948 --> 00:08:54,917
‫تو دلم گفتم: «وقتشه»
‫بعد دیگه معطل نکردم

90
00:08:54,992 --> 00:08:58,212
‫- چی؟ چرا آخه؟
‫- کسی ندید، اونجا تنها بودم

91
00:08:58,287 --> 00:09:00,798
‫دستمو که برداشتم،
سرخ شده بود، پوستش داشت کَنده می‌شد

92
00:09:00,873 --> 00:09:02,049
‫خیلی چندش بود

93
00:09:02,124 --> 00:09:04,669
‫می‌دونی چه بویی می‌داد؟
‫بویِ گوشت خوک

94
00:09:05,211 --> 00:09:07,305
‫- کی گذاشت این‌جوری بشه؟
‫- یعنی چی «کی گذاشت»؟

95
00:09:07,380 --> 00:09:09,640
‫- کی اصلاً فکرشو می‌کرد؟
‫- من داشتم غذامو کوفت می‌کردم!

96
00:09:09,715 --> 00:09:10,892
‫- وای، درد داره
‫- خیلی‌خب

97
00:09:10,967 --> 00:09:12,768
‫آروم باش، دخترکم

98
00:09:12,843 --> 00:09:15,104
‫- آروم، آروم
‫- دکتر وی دوید سمت درمانگاه

99
00:09:15,179 --> 00:09:17,315
‫با یه آمپول دیگه تو راهه

100
00:09:17,390 --> 00:09:18,974
‫اِلی

101
00:09:21,894 --> 00:09:25,106
‫دلم لک زده بود دوباره
‫پیرهن آستین‌کوتاه بپوشم

102
00:09:26,023 --> 00:09:28,493
‫ببخشید, واقعاً شرمنده

103
00:09:28,568 --> 00:09:30,236
‫فدای سرت

104
00:09:31,737 --> 00:09:33,406
‫چیزی نیست, حالت خوبه

105
00:09:42,787 --> 00:09:45,487
‫« گروه موسیقی آ-ها »

106
00:10:11,152 --> 00:10:13,529
‫- لعنت بهت، سِت!
‫- سلام

107
00:10:16,490 --> 00:10:17,491
‫سلام

108
00:10:20,453 --> 00:10:23,664
‫« تولد ۱۷ سالگیت مبارک ایلای »

109
00:10:26,417 --> 00:10:28,386
‫خدا کنه کیک‌پختن سِت

110
00:10:28,461 --> 00:10:30,379
‫از املاش بهتر باشه

111
00:10:33,215 --> 00:10:34,976
‫بهتره

112
00:10:35,051 --> 00:10:37,636
‫واقعاً خوشمزه‌ست

113
00:10:41,766 --> 00:10:44,986
‫آهان، یادم اومد,
‫همین‌جا باش

114
00:10:45,061 --> 00:10:47,855
‫یه سوپرایز دیگه هم برات دارم,
‫چشم‌هاتو ببند

115
00:10:50,524 --> 00:10:52,234
‫چشم‌هاتو باز نکنی‌ها

116
00:10:54,737 --> 00:10:56,364
‫خب، برگرد سمت من

117
00:10:59,283 --> 00:11:02,670
‫حالا… چشم‌هاتو باز کن

118
00:11:02,745 --> 00:11:05,955
‫- وای، این چیه؟
‫- بعضی‌ها بهش میگن «گیییتار»

119
00:11:07,416 --> 00:11:11,587
‫یکی از نقاشی‌های خودتو برداشتم
‫و ازش ایده گرفتم

120
00:11:12,797 --> 00:11:16,183
‫یه‌کم تعمیر لازم داشت,
‫شیطانکش از جنس استخوون واقعیـه

121
00:11:16,258 --> 00:11:18,102
‫بدنه‌شو کامل لاک زدم

122
00:11:18,177 --> 00:11:20,855
‫با درِمِل روش کنده‌کاری کردم…

123
00:11:20,930 --> 00:11:22,023
‫خب، یه‌جور متۀ چرخشیه

124
00:11:22,098 --> 00:11:23,524
‫البته بسته به سریش
‫به‌عنوان اره هم کاربرد داره

125
00:11:23,599 --> 00:11:26,727
‫در کل ابزار همه‌کاره‌ایه

126
00:11:30,439 --> 00:11:31,440
‫به هر حال

127
00:11:32,650 --> 00:11:35,077
‫قول داده بودم بهت یاد بدم؛ پس…

128
00:11:35,152 --> 00:11:36,245
‫اوه

129
00:11:36,320 --> 00:11:39,040
‫خب، اگه خواستی بعداً می‌تونیم یه جلسه…

130
00:11:39,115 --> 00:11:40,783
‫برام اجرا کن

131
00:11:42,993 --> 00:11:45,212
‫- یعنی باهاش آهنگ بزنم؟
‫- همزمان هم بخون

132
00:11:45,287 --> 00:11:47,298
‫نه, نه، عمراً

133
00:11:47,373 --> 00:11:48,716
‫نه، من نمی‌خونم

134
00:11:48,791 --> 00:11:50,551
‫ناسلامتی امروز تولدمه‌ها

135
00:11:50,626 --> 00:11:52,044
‫هنرتو نشون بده

136
00:12:11,188 --> 00:12:12,231
‫گوه توش

137
00:12:33,127 --> 00:12:37,431
‫♪ اگه قرار بود یه روز تو رو از دست بدم ♪

138
00:12:37,506 --> 00:12:40,634
‫♪ خودم هم از دست می‌رفتم، مطمئنم ♪

139
00:12:42,052 --> 00:12:45,981
‫♪ هر چیزی که عزیز بوده برام ♪

140
00:12:46,056 --> 00:12:49,059
‫♪ در کنار تو عزیز شده برام ♪

141
00:12:50,186 --> 00:12:53,606
‫♪ تلاشت رو بکن ♪
‫♪ شاید موفق بشی تو هم ♪

142
00:12:54,648 --> 00:12:57,526
‫♪ تا این مَرد رو بسازی از من ♪

143
00:12:58,903 --> 00:13:02,623
‫♪ تیکه‌های دزدیده و گم‌شدۀ وجودم ♪

144
00:13:02,698 --> 00:13:05,868
‫♪ دیگه نیازی بهشون نیست، عزیزِ جونم ♪

145
00:13:07,620 --> 00:13:09,789
‫♪ باور کردم حالا ♪

146
00:13:11,832 --> 00:13:15,920
‫♪ و باورم می‌مونه پابرجا ♪
‫♪ چون که من ♪

147
00:13:17,087 --> 00:13:20,132
‫♪ می‌بینم آینده‌مون رو ♪

148
00:13:21,133 --> 00:13:24,094
‫♪ روزهای خوشِ باهم‌بودنمون رو ♪

149
00:13:29,600 --> 00:13:31,235
‫خب…

150
00:13:31,310 --> 00:13:33,479
‫بدک نبود

151
00:13:53,666 --> 00:13:54,917
‫متوجهم

152
00:13:57,586 --> 00:13:58,587
‫دستت

153
00:14:00,589 --> 00:14:01,757
‫درک می‌کنم

154
00:14:07,304 --> 00:14:08,806
‫تولدت مبارک، کوچولو

155
00:14:17,648 --> 00:14:19,901
‫« یک سال بعد »

156
00:14:20,170 --> 00:14:22,203
‫- تیر و کمونه؟
‫- نه خیر

157
00:14:22,278 --> 00:14:24,413
‫تفنگ آب‌پاشه؟

158
00:14:24,488 --> 00:14:27,958
‫- نه
‫- پس… دایناسوره!

159
00:14:28,033 --> 00:14:30,461
‫- قرار نیست حدس بزنی
‫- وایسا، وایسا، وایسا

160
00:14:30,536 --> 00:14:32,046
‫یه گُله بچه‌گربه‌ست؟

161
00:14:32,121 --> 00:14:33,372
‫گُله؟

162
00:14:34,498 --> 00:14:35,633
‫منظورت گَلّه هست؟

163
00:14:35,708 --> 00:14:37,718
‫یه گَله بچه گربه؟ خداییش؟

164
00:14:37,793 --> 00:14:40,262
‫- جدی، ولی نه
‫- گوه توش

165
00:14:40,337 --> 00:14:41,722
‫ماشین کروکیه؟

166
00:14:41,797 --> 00:14:43,599
‫ماشین کروکی به چه دردت می‌خوره دقیقاً؟

167
00:14:43,674 --> 00:14:45,759
‫- واسه رانندگی دیگه
‫- مسیرمون از اینجاست

168
00:14:51,390 --> 00:14:53,040
‫اصلاً اینجا رو از کجا بلدی؟

169
00:14:54,018 --> 00:14:56,320
‫توی یکی از گشت‌هام پیداش کردم

170
00:14:56,395 --> 00:14:59,740
‫جسی از ۱۶ سالگی گشت‌زنی رو شروع کرد

171
00:14:59,815 --> 00:15:01,450
‫- جداً؟
‫- البته بد برداشت نشه

172
00:15:01,525 --> 00:15:04,578
‫من عاشق اینم که آمار سبزیجات رو دربیارم
‫و پشکل گوسفند جمع کنم

173
00:15:04,653 --> 00:15:08,123
‫ولی حرفم اینه که بیرون دیوار
‫بیشتر به‌درد می‌خورم

174
00:15:08,198 --> 00:15:10,501
‫تو هم یه روزی میری گشت

175
00:15:10,576 --> 00:15:13,587
‫فعلاً باید از بچگیت لذت ببری

176
00:15:13,662 --> 00:15:15,965
‫مخصوصاً که دوران بچگیم
‫تا اینجا گل‌وبلبل بوده!

177
00:15:16,040 --> 00:15:18,592
‫تو کلاً چهار ساعته که ۱۶ سالت شده

178
00:15:18,667 --> 00:15:20,427
‫تا آموزش نبینی، نمیشه بری بیرون

179
00:15:20,502 --> 00:15:23,097
‫باید با مفهومی آشنا بشی به نام صبر

180
00:15:23,172 --> 00:15:25,122
‫جسی گفت اگه اجازه بدی،
‫بهم آموزش میده

181
00:15:26,008 --> 00:15:28,158
‫بین شما دو تا خبرهایی هست؟

182
00:15:28,802 --> 00:15:30,020
‫بله؟

183
00:15:30,095 --> 00:15:31,814
‫خیلی با هم جیک تو جیک هستید

184
00:15:31,889 --> 00:15:33,607
‫حرفم خنده‌دار بود؟

185
00:15:33,682 --> 00:15:36,652
‫دیده‌م چطوری نگاهش می‌کنی

186
00:15:36,727 --> 00:15:38,654
‫من تو این‌جور چیزها تیزم

187
00:15:38,729 --> 00:15:41,532
‫- من که بعید می‌دونم
‫- باشه، به من ربطی نداره

188
00:15:41,607 --> 00:15:43,033
‫ولی، کسی باهات درمورد

189
00:15:43,108 --> 00:15:44,451
‫قفل و کلید صحبت کرده؟

190
00:15:44,526 --> 00:15:46,704
‫همون کُس و کیر رو میگی؟

191
00:15:46,779 --> 00:15:49,123
‫- یا خدا!
‫- گوش کن چی میگم

192
00:15:49,198 --> 00:15:50,708
‫اگه اجازه بدی برای گشت آموزش ببینم،

193
00:15:50,783 --> 00:15:53,544
‫بهت قول میدم بچه‌دار نشم, قبول؟

194
00:15:53,619 --> 00:15:56,046
‫ببینم چی می‌شه

195
00:15:56,121 --> 00:15:57,965
‫باشه، چقدر مونده؟

196
00:15:58,040 --> 00:15:59,625
‫همین‌جاست

197
00:16:10,970 --> 00:16:12,146
‫یا خدا

198
00:16:12,221 --> 00:16:14,398
‫جدی دایناسوره!

199
00:16:14,473 --> 00:16:15,807
‫- جوئل!
‫- خوشت اومد؟

200
00:16:17,059 --> 00:16:19,144
‫آره, خوشش اومده

201
00:16:23,691 --> 00:16:25,776
‫آروم

202
00:16:26,527 --> 00:16:28,203
‫آروم باش، اِلی

203
00:16:28,278 --> 00:16:30,114
‫اِلی!

204
00:16:32,700 --> 00:16:35,077
‫یا خدا! مواظب باش!

205
00:16:36,787 --> 00:16:40,582
‫من سوار دایناسور شده‌م!

206
00:16:42,668 --> 00:16:44,261
‫- جوئل، اونجا موزه‌ست!
‫- آره، می‌دونم!

207
00:16:44,336 --> 00:16:46,347
‫اگه از رو اون تی‌رکس کوفتی نیفتی،

208
00:16:46,422 --> 00:16:47,589
‫می‌برمت اونجا

209
00:16:56,807 --> 00:16:59,518
‫چه خفنه

210
00:17:00,936 --> 00:17:03,530
‫چند وقته اینجا رو پیدا کردی؟

211
00:17:03,605 --> 00:17:04,907
‫چند وقتی می‌شه

212
00:17:04,982 --> 00:17:07,409
‫چرا تا الان رو نکرده بودی؟

213
00:17:07,484 --> 00:17:09,578
‫گذاشته بودمش برای یه مناسبت خاص

214
00:17:09,653 --> 00:17:12,623
‫دیدی؟ صبـر

215
00:17:12,698 --> 00:17:14,575
‫بله، در جریانم

216
00:17:50,360 --> 00:17:51,620
‫سالمه؟

217
00:17:51,695 --> 00:17:53,530
‫حتماً یکی روغن‌کاریش کرده

218
00:17:57,368 --> 00:18:00,955
‫« گشتی در میان ستارگان »

219
00:18:02,164 --> 00:18:04,208
‫می‌تونی تصور کنی اون بالا باشیم؟

220
00:18:06,835 --> 00:18:08,962
‫- دوست داری؟
‫- چی رو؟

221
00:18:09,963 --> 00:18:11,006
‫بری فضا

222
00:18:28,440 --> 00:18:30,492
‫واقعیه؟

223
00:18:30,567 --> 00:18:33,278
‫واقعیه,
‫اون یکی رفته بالا و برگشته

224
00:18:34,113 --> 00:18:36,281
‫آپولو ۱۵، سال ۱۹۷۱

225
00:18:53,423 --> 00:18:54,675
‫خب، بازش کن

226
00:19:04,476 --> 00:19:06,353
برو ببینم

227
00:19:08,772 --> 00:19:09,990
‫وایسا، وایسا

228
00:19:10,065 --> 00:19:11,992
‫داری میری فضا

229
00:19:12,067 --> 00:19:13,402
‫کلاه فضانوردی لازم داری

230
00:19:21,410 --> 00:19:22,578
‫یه کلاه انتخاب کن

231
00:20:04,203 --> 00:20:06,088
‫داخلش چه بویی میده؟

232
00:20:06,163 --> 00:20:08,966
‫بوی فضا و گَرد و غبار

233
00:20:09,041 --> 00:20:11,293
‫خوبه, پس آماده‌ای

234
00:20:39,363 --> 00:20:42,490
!اکتشاف‌گران عزیز، آماده
‫سوار شید!

235
00:20:47,788 --> 00:20:49,623
‫اونها همین‌جا نشستن

236
00:20:54,336 --> 00:20:57,306
‫- تولدت مبارک، کوچولو
‫- این چیه؟

237
00:20:57,381 --> 00:21:01,935
‫پدرم دراومد تا اینو پیدا کردم

238
00:21:02,010 --> 00:21:03,178
‫پخشش کن

239
00:21:19,987 --> 00:21:21,788
‫چشم‌هاتو ببند

240
00:21:21,863 --> 00:21:23,490
‫قول میدم خوشت بیاد

241
00:21:28,787 --> 00:21:31,548
سی ثانیه تا پرتاب

242
00:21:31,623 --> 00:21:33,467
‫فضانوردها میگن اوضاع خوبه

243
00:21:33,542 --> 00:21:35,335
‫۲۵ ثانیه تا پرتاب

244
00:21:38,547 --> 00:21:40,173
‫کمتر از ۲۰ ثانیه

245
00:21:42,342 --> 00:21:45,729
‫۱۵ ثانیه تا پرتاب,
‫هدایت داخلی فعال شد

246
00:21:45,804 --> 00:21:49,650
‫دوازده، یازده، ده، نه

247
00:21:49,725 --> 00:21:51,559
‫آغاز فرآیند احتراق موتورها

248
00:21:52,811 --> 00:21:56,156
‫شش، پنج، چهار، سه

249
00:21:56,231 --> 00:21:58,825
‫دو، یک، صفر

250
00:21:58,900 --> 00:22:01,495
‫تمام موتورها روشن شدن

251
00:22:01,570 --> 00:22:03,664
‫پرتاب!
‫پرتاب انجام شد،

252
00:22:03,739 --> 00:22:07,492
‫در ۳۲اُمین دقیقه از این ساعت،
‫آپولو ۱۱ با موفقیت پرتاب شد

253
00:22:50,160 --> 00:22:52,045
‫کارم خوب بود؟

254
00:22:52,120 --> 00:22:53,622
‫شوخی می‌کنی؟

255
00:23:16,853 --> 00:23:18,146
‫حال داد

256
00:23:19,773 --> 00:23:22,609
‫- باید بیشتر از این برنامه‌ها داشته باشیم
‫- آره، پایه‌ام

257
00:23:33,620 --> 00:23:34,996
‫حالت خوبه؟

258
00:23:36,540 --> 00:23:37,624
‫آره

259
00:23:54,121 --> 00:23:57,334
‫« یک سال بعد »

260
00:24:06,945 --> 00:24:08,797
‫« تولد ۱۷ سالگیت مبارک اِلی »

261
00:24:23,753 --> 00:24:26,922
‫بس کن

262
00:24:33,722 --> 00:24:35,182
‫گوه توش

263
00:24:37,058 --> 00:24:38,560
‫جوئل، چه غلطی داری می‌کنی؟

264
00:24:39,436 --> 00:24:41,154
‫دقیقاً، خودت چه غلطی داری می‌کنی؟

265
00:24:41,229 --> 00:24:43,073
‫- گمشو بیرون
‫- نه، وایسا

266
00:24:43,148 --> 00:24:44,658
‫چی… تو اصلاً اینجا چیکار می‌کنی؟

267
00:24:44,733 --> 00:24:46,076
‫مگه نوبتِ گشتت نبود؟!

268
00:24:46,151 --> 00:24:49,162
‫زودتر برگشتم خونه تا…
‫واسه تولدت غافلگیرت کنم

269
00:24:49,237 --> 00:24:51,948
‫- آهان، بله
‫- راستی، تازه ۱۷ سالش شده

270
00:24:52,532 --> 00:24:54,409
‫من ۱۹ سالمه؛ پس…

271
00:24:55,785 --> 00:24:57,454
‫من میرم

272
00:24:59,998 --> 00:25:02,375
‫- این چه کوفتیه؟
‫- کیر توش

273
00:25:05,337 --> 00:25:07,347
‫هنوز تموم نشده,
‫وقتی پرش کنم قشنگ‌تر میشه…

274
00:25:07,422 --> 00:25:08,715
‫- برو بیرون
‫- صحیح

275
00:25:19,309 --> 00:25:21,909
‫زدی تو کار تمام غلط‌های دوران نوجوونی،
‫اون هم همزمان؟

276
00:25:22,854 --> 00:25:26,066
‫مواد مخدر، تتو و سکس

277
00:25:26,608 --> 00:25:29,319
‫رفتی تو کارِ… دخترها؟

278
00:25:30,529 --> 00:25:33,740
‫سکس نکردیم,
‫تو کارِ کسی هم نرفتم

279
00:25:36,743 --> 00:25:38,393
‫حالیت نیست چی داری میگی

280
00:25:39,955 --> 00:25:42,255
‫بعداً که عقلت اومد سر جاش،
‫درموردش حرف می‌زنیم

281
00:26:33,008 --> 00:26:35,310
چه غلطی می‌کنی؟ -
میرم توی گاراژ زندگی کنم -

282
00:26:35,385 --> 00:26:37,596
خواب دیدی خیره, اِلی، ول کن

283
00:26:38,305 --> 00:26:40,065
نصفه‌شبه, داره عین چی بارون میاد

284
00:26:40,140 --> 00:26:41,775
حالا اینو برگردون روی تختت

285
00:26:41,850 --> 00:26:43,652
گاراژ نه شوفاژ داره، نه آب

286
00:26:43,727 --> 00:26:45,979
نمی‌تونی اونجا بمونی -
خیلی‌خب، باشه -

287
00:26:47,439 --> 00:26:49,566
باشه, می‌خوای درموردش صحبت کنیم؟ خیلی‌خب

288
00:26:50,692 --> 00:26:52,494
،شاید از قوانین خوشت نیاد
ولی اینجا خونۀ منه

289
00:26:52,569 --> 00:26:56,289
,نه، نیست, مال تو نیست
,دادنش بهت

290
00:26:56,364 --> 00:26:58,124
ببخشید، بهمون

291
00:26:58,199 --> 00:26:59,993
تو مالک هیچی نیستی

292
00:27:11,171 --> 00:27:13,181
ببین، متأسفم که خالکوبی کردم و

293
00:27:13,256 --> 00:27:16,259
گُل کشیدم و
با یه دختر شیطنت کردم

294
00:27:18,345 --> 00:27:19,745
البته دروغ گفتم، متأسف نیستم

295
00:27:22,724 --> 00:27:23,850
…شاید

296
00:27:28,271 --> 00:27:30,440
شاید بهتر باشه فضای خودت رو داشته باشی

297
00:27:32,984 --> 00:27:34,369
…فقط چند روز بهم وقت بده تا

298
00:27:34,444 --> 00:27:36,363
یه‌کم اونجا رو تعمیر کنم

299
00:27:38,573 --> 00:27:39,574
باشه

300
00:27:43,453 --> 00:27:44,454
یالا

301
00:28:01,471 --> 00:28:02,397
مرسی

302
00:28:02,472 --> 00:28:03,556
خواهش می‌کنم

303
00:28:06,976 --> 00:28:08,144
میشه ببینمش؟

304
00:28:14,526 --> 00:28:16,528
درد داشت؟ -
آره -

305
00:28:19,072 --> 00:28:20,490
ولی درد خوبی بود

306
00:28:24,202 --> 00:28:25,704
راستش بدک نیست

307
00:28:27,038 --> 00:28:31,334
حداقل بهتر از اونیه که
روی گیتارت حک کردم

308
00:28:37,465 --> 00:28:40,115
,هیچ‌وقت ازت نپرسیدم
چرا انقدر به شاپرک‌ها علاقه داری؟

309
00:28:42,345 --> 00:28:43,563
…هیچی, فقط

310
00:28:43,638 --> 00:28:47,108
توی یه کتاب دربارۀ
تعبیر خواب و اینا دربارشون خوندم

311
00:28:47,183 --> 00:28:48,818
یجورایی نمادینه

312
00:28:48,893 --> 00:28:50,395
آها، آره

313
00:28:52,439 --> 00:28:57,360
آره، نماد تغییر و رشد و این چیزان

314
00:29:01,322 --> 00:29:02,490
دیروقته

315
00:29:03,283 --> 00:29:04,284
آره

316
00:29:05,994 --> 00:29:06,995
خب، شب به‌خیر

317
00:29:08,329 --> 00:29:09,330
شب به‌خیر

318
00:29:28,475 --> 00:29:29,517
سلام

319
00:29:32,270 --> 00:29:35,857
شما تعبیر خواب و اینا هم خوندید دیگه؟

320
00:29:37,317 --> 00:29:41,362
«عین لوسی توی کارتونِ «پیناتز
جلوم نوشته «دکتر مریض می‌پذیره»؟

321
00:29:44,407 --> 00:29:49,796
,آره، بعضی دکترها تعبیر خواب خوندن
,بیشتر کسخل‌هاشون

322
00:29:49,871 --> 00:29:51,122
خب، شاپرک

323
00:29:52,207 --> 00:29:55,210
احتمالاً معنیش تغییر و رشده، نه؟

324
00:29:55,960 --> 00:29:57,629
نه، اون مال پروانه‌ست

325
00:29:59,380 --> 00:30:00,765
خب، تعبیر شاپرک چیه؟

326
00:30:00,840 --> 00:30:02,050
مرگ

327
00:30:03,384 --> 00:30:05,184
اگه به این چرندیات اعتقاد داشته باشی

328
00:30:14,813 --> 00:30:15,814
چطور؟

329
00:31:10,000 --> 00:31:13,300
« دو سال بعد »

330
00:31:19,085 --> 00:31:21,462
خیلی‌خب، اخیراً فکرم درگیر بوده

331
00:31:22,589 --> 00:31:27,093
…یا برام سؤال بوده
…نه، یه مدته که فکرم

332
00:31:28,094 --> 00:31:30,263
درگیر سالت لیک سیتی بوده

333
00:31:32,015 --> 00:31:33,808
فقط می‌خوام از ماجراش سر در بیارم

334
00:31:35,810 --> 00:31:38,563
واسه همین چندتا سؤال یادداشت کردم

335
00:31:39,856 --> 00:31:40,857
باشه؟

336
00:31:43,276 --> 00:31:44,277
باشه

337
00:31:53,202 --> 00:31:58,299
یک، اگه فایرفلای‌ها ما رو
،دو کیلومتری بیمارستان دیدن

338
00:31:58,374 --> 00:32:01,502
پس چطوری یه گروه بزرگ از غارتگرها
سورپرایزشون کرده؟

339
00:32:05,423 --> 00:32:06,933
دو

340
00:32:07,008 --> 00:32:10,186
…اگه غارتگرها از پس تمام اون سربازها و

341
00:32:10,261 --> 00:32:14,107
مارلین برمیومدن و
،تو هم تمام مدت من رو گرفته بودی بغلت

342
00:32:14,182 --> 00:32:15,683
چطوری تونستیم فرار کنیم؟

343
00:32:17,268 --> 00:32:19,571
سه، اگه بیست سی‌تا آدم هستن
،که مبتلا نمی‌شن

344
00:32:19,646 --> 00:32:21,648
…پس چرا هیچ‌کس درباره‌مون

345
00:32:24,192 --> 00:32:25,193
اِلی؟

346
00:32:26,611 --> 00:32:27,862
اومدم

347
00:32:35,328 --> 00:32:37,088
می‌بینم که آماده‌ای

348
00:32:37,163 --> 00:32:38,923
گفتم الان مزاحم خوابت میشم

349
00:32:38,998 --> 00:32:41,459
نه, خوابم نمی‌برد

350
00:32:42,752 --> 00:32:45,763
خب، می‌دونی چیه؟
این‌طوری برنامۀ کادوی تولدت هم جور شد

351
00:32:45,838 --> 00:32:48,299
الان ۱۹ سالته و صبر به خرج دادی

352
00:32:49,467 --> 00:32:51,269
واسه همین گفتم مشکلی باهاش ندارم

353
00:32:51,344 --> 00:32:54,305
با چی؟ -
اولین گشتت -

354
00:32:56,766 --> 00:32:58,559
میرم کاپشنم رو بردارم -
با یه تفنگ -

355
00:33:11,030 --> 00:33:14,500
خب، رکورد بیشترین مبتلای نفله‌شده
توی یه گشتِ تمرینی چقدره؟

356
00:33:14,575 --> 00:33:18,830
,صفر, این کم‌خطرترین مسیرمونه
,باید از گشت‌های راحت شروع کنی

357
00:33:19,497 --> 00:33:20,873
عالیه, تولدم مبارک

358
00:33:22,083 --> 00:33:24,844
یالا، دوربین -
واسه چی؟ اینجا که چیزی نیست -

359
00:33:24,919 --> 00:33:27,338
می‌دونم، ولی باید راه و چاه رو یاد بگیری

360
00:33:28,256 --> 00:33:30,049
پس وانمود کن، خب؟

361
00:33:32,343 --> 00:33:34,771
,جزو قوانینه
،کنار همکارت می‌مونی

362
00:33:34,846 --> 00:33:37,557
،دور و بر رو می‌گردی
آمادۀ هر چیزی می‌مونی

363
00:33:38,099 --> 00:33:39,475
ای وای -
چیه؟ -

364
00:33:41,227 --> 00:33:43,855
یه سنجاب کوچولو داره با
!یه سنجاب گنده سکس می‌کنه

365
00:33:44,856 --> 00:33:46,149
احتمالاً باید گزارشش بدیم

366
00:33:48,609 --> 00:33:50,278
باشه، فعلاً بیخیال گشتن میشیم

367
00:33:54,949 --> 00:33:56,834
ولی داره خوش می‌گذره، نه؟

368
00:33:56,909 --> 00:33:59,912
من رو یاد قدیما میندازه که
دوتایی با هم می‌گشتیم

369
00:34:00,997 --> 00:34:02,840
،می‌دونم کار و زندگی داری
ولی خیلی خوب میشه

370
00:34:02,915 --> 00:34:05,426
اگه بیشتر از این کارها بکنیم

371
00:34:05,501 --> 00:34:06,794
یعنی با هم وقت بگذرونیم

372
00:34:10,089 --> 00:34:11,090
آره

373
00:34:15,803 --> 00:34:17,647
روبراهی؟ -
آره -

374
00:34:17,722 --> 00:34:19,357
…فقط قیافه‌ات -
…نه، من -

375
00:34:19,432 --> 00:34:21,234
چیزی ذهنت رو درگیر نکرده؟ -
نه، هیچی -

376
00:34:21,309 --> 00:34:23,436
,از جکسون به گشتِ کَش‌کریک
,جواب بدید

377
00:34:26,898 --> 00:34:29,617
گشت کَش‌کریک، به گوشم -
مبتلاها شمال پینکل دیده شدن -

378
00:34:29,692 --> 00:34:32,612
,یوجین و آدام پشتیبانی لازم دارم
,شما از همه نزدیک‌تر هستید

379
00:34:33,529 --> 00:34:36,165
,ده دقیقه دیگه می‌رسم
,بگو مقاومت کنن

380
00:34:36,240 --> 00:34:37,583
برگرد جکسون -
نه -

381
00:34:37,658 --> 00:34:39,419
اِلی، خطرناکه, برگرد

382
00:34:39,494 --> 00:34:43,206
,جوئل، من دخترت نیستم، لامصب
,همکارتم, باید کنار هم بمونیم

383
00:35:16,364 --> 00:35:19,158
,از اینجا پیاده میریم
,از جاده سریع‌تره

384
00:35:56,487 --> 00:35:58,081
آموزش‌هام رو یادته؟

385
00:35:58,156 --> 00:35:59,856
من هوای تو رو دارم، تو هم هوای منو

386
00:36:35,735 --> 00:36:36,861
زودباش

387
00:37:05,139 --> 00:37:06,474
لعنتی, یوجین

388
00:37:07,308 --> 00:37:08,309
!اِلی

389
00:37:13,397 --> 00:37:14,565
مبتلا شدی؟

390
00:37:19,487 --> 00:37:20,488
آره

391
00:37:25,117 --> 00:37:26,627
مبتلای دیگه‌ای هم هست؟ -
جوئل -

392
00:37:26,702 --> 00:37:28,663
مبتلای دیگه‌ای هم هست؟

393
00:37:29,413 --> 00:37:30,873
جز من؟

394
00:37:34,377 --> 00:37:35,378
نه

395
00:37:37,546 --> 00:37:40,183
خیلی‌خب، خیلی‌خب, ببین

396
00:37:40,258 --> 00:37:43,227
خواهش می‌کنم، فکر کنم تقریباً
یه ساعتی وقت دارم

397
00:37:43,302 --> 00:37:45,897
,پس این کار رو می‌کنیم
,برمی‌گردیم دم دروازه

398
00:37:45,972 --> 00:37:50,401
می‌ذارن گیل بیاد بیرون و
طبیعتاً فاصله‌اش رو حفظ می‌کنه

399
00:37:50,476 --> 00:37:52,728
…من هم باهاش

400
00:37:53,854 --> 00:37:55,064
خداحافظی می‌کنم

401
00:37:56,691 --> 00:37:57,941
نمی‌تونیم همچین کاری کنیم

402
00:37:58,859 --> 00:38:00,486
چرا، می‌تونیم

403
00:38:05,116 --> 00:38:07,994
چرا، می‌تونیم -
تیر نداری -

404
00:38:12,456 --> 00:38:13,716
نه

405
00:38:13,791 --> 00:38:16,385
جوئل، من باید برگردم, باید ببینمش

406
00:38:16,460 --> 00:38:20,089
کلی حرف براش دارم

407
00:38:22,842 --> 00:38:24,310
حرف

408
00:38:24,385 --> 00:38:26,512
تو متوجه نیستی -
هستم -

409
00:38:27,513 --> 00:38:29,482
ولی ما قانون داریم و شدنی نیست

410
00:38:29,557 --> 00:38:30,641
صبر کن

411
00:38:34,270 --> 00:38:35,688
دستت رو بگیر جلو

412
00:38:41,819 --> 00:38:42,903
دستت رو بگیر جلو

413
00:38:46,198 --> 00:38:49,452
حالا آروم و بلند از یک تا ده بشمر

414
00:38:51,662 --> 00:38:54,757
یک، دو، سه

415
00:38:54,832 --> 00:38:56,759
چهار، پنج

416
00:38:56,834 --> 00:39:00,137
شیش، هفت، هشت

417
00:39:00,212 --> 00:39:02,840
نه، ده

418
00:39:03,841 --> 00:39:07,094
وقت داره, می‌بندیمش و برش می‌گردونیم

419
00:39:09,638 --> 00:39:11,640
جوئل، بذار لامصب زنش رو ببینه

420
00:39:12,933 --> 00:39:14,185
خواهش می‌کنم

421
00:39:22,109 --> 00:39:24,036
اسب‌ها رو از جاده بیار

422
00:39:24,111 --> 00:39:26,361
من پیاده باهاش میام و
اونجا همدیگه رو می‌بینیم

423
00:39:39,585 --> 00:39:40,669
قول میدم

424
00:39:50,763 --> 00:39:52,181
جلوتر برو, ده قدم

425
00:39:53,265 --> 00:39:54,266
ممنونم

426
00:40:21,752 --> 00:40:24,922
بدن رو سرد می‌کنه, عفونت قارچی رو میگم

427
00:40:26,507 --> 00:40:28,342
انتظارش رو نداشتم

428
00:40:33,639 --> 00:40:35,599
کدوم طرف؟

429
00:40:39,186 --> 00:40:40,271
برو راست

430
00:40:59,957 --> 00:41:01,792
قشنگه

431
00:41:11,927 --> 00:41:14,138
لطفاً روت رو برنگردون

432
00:41:15,306 --> 00:41:16,816
نه

433
00:41:16,891 --> 00:41:18,317
…حق

434
00:41:18,392 --> 00:41:20,277
حق نداری همچین بلایی سرم بیاری

435
00:41:20,352 --> 00:41:21,604
جوئل

436
00:41:22,688 --> 00:41:25,241
،اگه حرف آخری واسش داری
به گوشش می‌رسونم

437
00:41:25,316 --> 00:41:26,984
حرف آخر واسه اون؟

438
00:41:28,027 --> 00:41:29,195
…نه، نه، من باید

439
00:41:29,904 --> 00:41:31,572
!حرف‌های آخر اون رو بشنوم

440
00:41:32,698 --> 00:41:34,116
!واسه خودم

441
00:41:36,911 --> 00:41:38,204
دارم می‌میرم

442
00:41:39,038 --> 00:41:40,998
…خیلی می‌ترسم, من

443
00:41:46,587 --> 00:41:47,880
منظرۀ قشنگ نمی‌خوام

444
00:41:51,300 --> 00:41:52,676
گیل رو می‌خوام

445
00:41:55,304 --> 00:41:57,348
باید صورتش رو ببینم, خواهش می‌کنم

446
00:41:58,516 --> 00:42:00,851
تو رو خدا بذار آخرین چیزی باشه که می‌بینم

447
00:42:06,524 --> 00:42:07,983
،اگه کسی رو دوست داشته باشی

448
00:42:10,986 --> 00:42:12,571
همیشه می‌تونی چهره‌اش رو ببینی

449
00:42:49,900 --> 00:42:51,193
دیدمش

450
00:43:45,247 --> 00:43:46,415
متأسفم

451
00:44:08,604 --> 00:44:10,814
بی‌سیم می‌زنم و خبرشو میدم

452
00:44:12,941 --> 00:44:19,907
وقتی رسیدیم، هر چی لازمه گیل بدونه رو
بهش میگم، همین و بس

453
00:44:21,450 --> 00:44:22,868
کار درست همینه

454
00:44:26,580 --> 00:44:27,581
اِلی

455
00:44:32,127 --> 00:44:33,545
چاره‌ای نداشتم

456
00:45:15,754 --> 00:45:18,090
وقتی پیداش کردیم، گازش گرفته بودن

457
00:45:19,800 --> 00:45:20,926
…بعد

458
00:45:22,761 --> 00:45:24,847
خب، می‌خواست بهت بگه که دوستت داره و

459
00:45:28,600 --> 00:45:31,945
،دوست داشت شخصاً این رو بهت بگه

460
00:45:32,020 --> 00:45:33,947
ولی نمی‌خواست تو رو به خطر بندازه

461
00:45:34,022 --> 00:45:35,441
نه، نه

462
00:45:36,191 --> 00:45:38,694
…اصلاً هم نترسیده بود, اون

463
00:45:39,737 --> 00:45:41,155
شجاع بود

464
00:45:44,366 --> 00:45:45,951
خودش خودشو خلاص کرد

465
00:45:59,381 --> 00:46:00,799
این‌طوری نبود

466
00:46:06,764 --> 00:46:09,558
,التماس کرد بذاریم تو رو ببینه
,وقت هم داشت

467
00:46:10,267 --> 00:46:12,611
جوئل قول داد میارتش پیشت

468
00:46:12,686 --> 00:46:14,271
به جفتمون قول داد

469
00:46:17,232 --> 00:46:20,068
بعدش یه تیر خالی کرد توی سرش

470
00:46:30,788 --> 00:46:31,955
…این

471
00:46:35,334 --> 00:46:37,511
گمشو, خواهش می‌کنم

472
00:46:37,586 --> 00:46:39,671
لطفاً ازم دور شو

473
00:46:46,094 --> 00:46:47,429
تو قسم خوردی

474
00:46:56,021 --> 00:46:57,564
نه

475
00:47:12,000 --> 00:47:15,000
« نُه ماه بعد »

476
00:47:48,907 --> 00:47:50,242
خوب بود، نه؟

477
00:47:51,660 --> 00:47:53,003
خیلی‌خب

478
00:47:53,078 --> 00:47:55,422
,آره، داره از حال میره
,می‌برم بخوابونمش

479
00:47:55,497 --> 00:47:58,124
به شمارش معکوس نمی‌رسی‌ها -
بعدش میام -

480
00:48:00,085 --> 00:48:01,720
یکم واسم نگه دار

481
00:48:01,795 --> 00:48:03,013
به عمو بداخلاق شب به‌خیر بگو

482
00:48:03,088 --> 00:48:05,724
شب به‌خیر، عمو بداخلاق

483
00:48:05,799 --> 00:48:08,385
شب به‌خیر، بچه‌جون -
سال بعد می‌بینمت -

484
00:48:08,927 --> 00:48:10,429
سال بعد می‌بینمت

485
00:48:20,814 --> 00:48:22,024
روبراهی؟

486
00:48:24,151 --> 00:48:25,319
آره، خوبم

487
00:48:27,237 --> 00:48:29,873
،حرفی که امروز دربارۀ پناهجو بودنت زدم

488
00:48:29,948 --> 00:48:31,834
احتمالاً یکم نمک‌نشناسی به نظر اومد

489
00:48:31,909 --> 00:48:34,995
نه، طوری نیست -
خب، من قَدرت رو می‌دونم -

490
00:48:35,913 --> 00:48:38,090
برامون خیلی عزیزی, برای هممون

491
00:48:38,165 --> 00:48:40,259
مخصوصاً برای من و تامی‌

492
00:48:40,334 --> 00:48:44,171
حرفم اینه که
عمو بداخلاق عضو خانوادۀ ماست

493
00:48:45,255 --> 00:48:49,259
،اعضای خانواده هم به هم کمک می‌کنن
اگه کمک لازم داشته باشی

494
00:48:52,346 --> 00:48:54,556
آهای، مراسم خانوادگیه‌ها

495
00:48:55,849 --> 00:48:56,850
ببخشید

496
00:48:59,019 --> 00:49:00,612
!گفتم ببخشید دیگه

497
00:49:00,687 --> 00:49:02,990
‫خیر سرتون توی کلیسا هستید
!لزبین‌های منحرف

498
00:49:03,065 --> 00:49:04,616
‫ - چه گوهی خوردی؟
اِلی، نه

499
00:49:04,691 --> 00:49:05,776
اِلی، هی, نه

500
00:49:07,945 --> 00:49:09,488
‫گورت رو از اینجا گم کن

501
00:49:10,197 --> 00:49:11,823
‫سِت، بیا…

502
00:49:12,407 --> 00:49:16,703
‫بیا بریم یه قدمی بزنیم,
,بیا, بریم

503
00:49:19,039 --> 00:49:20,082
‫حالت خوبه؟

504
00:49:21,416 --> 00:49:22,876
‫چه مرگته تو؟

505
00:49:26,755 --> 00:49:29,424
‫نخوام کمکم کنی باید کیو ببینم؟!

506
00:49:37,975 --> 00:49:38,976
صحیح

507
00:51:44,559 --> 00:51:45,811
چی می‌خوری؟

508
00:51:47,771 --> 00:51:48,772
قهوه

509
00:51:49,773 --> 00:51:50,899
قهوه از کجا آوردی؟

510
00:51:53,360 --> 00:51:55,362
از کسایی که هفتۀ پیش اومدن گرفتم

511
00:51:56,863 --> 00:52:00,367
…خجالت می‌کشم بگم بابتش چی دادم ولی

512
00:52:01,326 --> 00:52:02,786
بدک نیست

513
00:52:13,213 --> 00:52:14,840
خودم از پس ست برمی‌اومدم

514
00:52:17,551 --> 00:52:19,603
آره، می‌دونم

515
00:52:19,678 --> 00:52:22,597
دیگه هم نمی‌خوام بشنوم خواستی
از لیست گشتی‌ها خط بخورم

516
00:52:25,267 --> 00:52:26,268
باشه

517
00:52:34,025 --> 00:52:35,402
خب، دینا

518
00:52:38,029 --> 00:52:40,207
الان دوست‌دخترته؟

519
00:52:40,282 --> 00:52:42,659
…نه, نه، اون

520
00:52:44,828 --> 00:52:47,747
,فقط یه بوسه بود
,اهمیت خاصی نداره

521
00:52:50,167 --> 00:52:51,668
نمی‌دونم چرا من رو بوسید

522
00:52:54,212 --> 00:52:55,213
…ولی

523
00:52:57,090 --> 00:52:58,216
ازش خوشت میاد؟

524
00:53:03,221 --> 00:53:04,764
خیلی خرم

525
00:53:08,393 --> 00:53:11,354
ببین، من نمی‌دونم
…توی دل دینا چی می‌گذره ولی

526
00:53:15,275 --> 00:53:16,902
از خداشم باشه دوست‌دخترش باشی

527
00:53:20,572 --> 00:53:22,199
تو خیلی لاشی‌ای

528
00:53:27,704 --> 00:53:28,997
بهم دروغ گفتی

529
00:53:30,790 --> 00:53:35,170
،توی چشم‌هام نگاه کردی و دروغ گفتی
با همون قیافۀ قبلی

530
00:53:36,421 --> 00:53:38,465
همون نگاه کوفتی

531
00:53:43,178 --> 00:53:44,804
ولی فکر کنم خودم فهمیده بودم

532
00:53:47,515 --> 00:53:49,226
تمام این مدت می‌دونستم

533
00:53:55,732 --> 00:53:57,651
پس یه فرصت دیگه بهت میدم

534
00:54:00,028 --> 00:54:02,030
بگو چه بلایی سر فایرفلای‌ها اومد

535
00:54:03,615 --> 00:54:06,493
،اگه دوباره بهم دروغ بگی
حرفی بین‌مون نمی‌مونه

536
00:54:16,586 --> 00:54:18,436
کسای دیگه‌ای هم بودن که
مبتلا نمی‌شدن؟

537
00:54:33,937 --> 00:54:35,522
غارتگری در کار بود؟

538
00:54:45,031 --> 00:54:46,616
می‌تونستن درمان درست کنن؟

539
00:55:08,305 --> 00:55:09,597
…تو

540
00:55:16,187 --> 00:55:17,647
مارلین رو هم؟

541
00:55:27,198 --> 00:55:32,620
برای ساخت درمان…تو رو می‌کُشتن

542
00:55:34,331 --> 00:55:36,091
پس باید می‌مُردم

543
00:55:36,166 --> 00:55:39,052
,رسالتم همین بود
!این‌طوری زندگیم ارزش پیدا می‌کرد

544
00:55:39,127 --> 00:55:40,837
!ولی این رو ازم گرفتی

545
00:55:41,838 --> 00:55:43,548
از همه گرفتی

546
00:55:45,675 --> 00:55:46,676
آره

547
00:55:49,971 --> 00:55:51,431
تاوانش رو هم میدم

548
00:55:53,016 --> 00:55:55,060
چون بعد از این دیگه از چشمت می‌افتم

549
00:56:00,148 --> 00:56:03,026
ولی اگه اون لحظه
،فرصت دوباره‌ای نصیبم می‌شد

550
00:56:06,988 --> 00:56:08,448
همون مسیر رو دوباره می‌رفتم

551
00:56:11,701 --> 00:56:13,495
چون خودخواهی

552
00:56:14,871 --> 00:56:16,539
چون دوستت دارم

553
00:56:22,545 --> 00:56:23,797
…طوری که تو

554
00:56:25,632 --> 00:56:27,759
نمی‌تونی درک کنی

555
00:56:30,678 --> 00:56:31,971
شاید هیچ‌وقت هم نکنی

556
00:56:35,475 --> 00:56:37,227
…ولی اگه نوبت خودت رسید

557
00:56:40,021 --> 00:56:42,065
…اگه یه روز خودت صاحب بچه شدی

558
00:56:48,655 --> 00:56:49,739
…اونوقت

559
00:56:54,035 --> 00:56:55,885
امیدوارم نسبت به من یه‌خرده بهتر باشی

560
00:57:13,471 --> 00:57:15,890
فکر نکنم بتونم بابت این کارت تو رو ببخشم

561
00:57:25,567 --> 00:57:27,277
ولی می‌خوام سعیم رو بکنم

562
00:57:29,000 --> 00:58:35,000
moviepovie.com