﻿1
00:00:01,111 --> 00:00:08,111
رسانه اینترنتی مووی پووی تقدیم میکند

2
00:00:18,111 --> 00:00:26,111
MoviePovie. Com

3
00:01:08,111 --> 00:01:11,516
- خوب، تراویس دان،
نوبت توئه.

4
00:01:14,217 --> 00:01:17,187
تراویس دان؟

5
00:01:17,287 --> 00:01:20,592
تراویس دان، نوبت توئه.

6
00:01:22,060 --> 00:01:25,597
تراویس دان؟

7
00:01:25,697 --> 00:01:27,599
تراویس نیست؟

8
00:01:27,699 --> 00:01:29,701
- خیلی خب، شروع کنیم.

9
00:01:29,801 --> 00:01:31,168
- سلام.

10
00:01:31,268 --> 00:01:33,028
- خوش اومدی
به "شانست رو امتحان کن" ، تراویس.

11
00:01:33,071 --> 00:01:35,339
وای، خدای من.

12
00:01:35,439 --> 00:01:38,843
باورم نمی‌شه
بالاخره این کلمات رو می‌شنوم.

13
00:01:38,943 --> 00:01:40,310
- خوشحالم که هیجان‌زده‌ای.

14
00:01:40,410 --> 00:01:41,946
کمی درباره خودت بگو، باشه؟

15
00:01:42,046 --> 00:01:43,126
- باشه.
- به دوربین نگاه کن.

16
00:01:43,213 --> 00:01:45,717
- اوم

17
00:01:45,817 --> 00:01:48,352
اوه، اوه، یه لحظه صبر کن...

18
00:01:55,793 --> 00:01:58,261
این چیه؟
- یه بشقاب.

19
00:01:58,362 --> 00:02:01,164
بدون وامی، بدون وامی،
بدون وامی.

20
00:02:01,264 --> 00:02:04,234
- آره، عاشقشم.

21
00:02:04,334 --> 00:02:06,336
خب، فکر کنم تموم شد، چاک.

22
00:02:06,436 --> 00:02:07,939
نیازی به تست نیست.

23
00:02:08,039 --> 00:02:10,842
- نه، نه، جدی نیست،
باشه؟

24
00:02:10,942 --> 00:02:14,012
لطفاً فقط کمی درباره خودت بگو، باشه؟

25
00:02:14,112 --> 00:02:15,112
آماده‌ای؟

26
00:02:15,178 --> 00:02:17,649
سه، دو، یک.
- هوف!

27
00:02:20,217 --> 00:02:24,254
سلام. من تراویسم. تراویس دان.

28
00:02:24,354 --> 00:02:28,993
و واقعاً خیلی هیجان‌زده‌ام
که اینجام.

29
00:02:29,093 --> 00:02:30,928
تا حالا کالیفرنیا نیومدم.

30
00:02:31,029 --> 00:02:34,832
در واقع، تا حالا
از ایلینوی هم اون‌ورتر نرفتم.

31
00:02:34,932 --> 00:02:39,103
تازه از یه سفر سه‌روزه
از زادگاهم در اوهایو اومدم،

32
00:02:39,202 --> 00:02:41,371
یه جای کوچیک به اسم لبنان.

33
00:02:41,471 --> 00:02:45,308
و باید بابت ظاهرم عذرخواهی کنم.

34
00:02:45,409 --> 00:02:48,412
قسم می‌خورم، می‌تونم خوب به نظر بیام.

35
00:02:48,513 --> 00:02:50,213
- یعنی حتماً خسته‌ای،
درسته، تراویس؟

36
00:02:50,313 --> 00:02:52,016
- اوه، نه، نه، اصلاً.

37
00:02:52,116 --> 00:02:54,752
آدرنالین منو سرپا نگه داشته.

38
00:02:54,852 --> 00:02:58,122
می‌خوام پول گنده برنده شم!

39
00:02:58,221 --> 00:02:59,791
- برای امرار معاش چیکار می‌کنی؟

40
00:03:01,793 --> 00:03:05,228
- آره، من کار...

41
00:03:05,328 --> 00:03:08,166
تو تعمیر کولر گازی کار می‌کنم.

42
00:03:08,265 --> 00:03:11,536
و گاهی اوقات،
یه کامیون بستنی می‌رانم

43
00:03:11,636 --> 00:03:13,705
تو تابستون
وقتی لازم باشه.

44
00:03:13,805 --> 00:03:16,473
- عالیه.

45
00:03:16,574 --> 00:03:19,744
- پس چرا می‌خوای
شانست رو امتحان کنی، تراویس؟

46
00:03:19,844 --> 00:03:22,212
- به دوربین، لطفاً.

47
00:03:22,312 --> 00:03:24,615
- صادقانه؟
- بله، لطفاً.

48
00:03:24,716 --> 00:03:28,586
- باشه، پس هر صبح،
با بوی بیکن روی تابه بیدار می‌شم

49
00:03:28,686 --> 00:03:30,988
تخم‌مرغ روی اجاق،

50
00:03:31,089 --> 00:03:32,990
و گاهی نون تست سوخته.

51
00:03:33,091 --> 00:03:36,460
به همسرم نگید اینو گفتم.

52
00:03:36,561 --> 00:03:39,396
و من، و پاتریشیا،
و کوچولومون،

53
00:03:39,496 --> 00:03:42,600
دور میز صبحانه جمع می‌شیم

54
00:03:42,700 --> 00:03:44,769
و برنامه شما رو نگاه می‌کنیم
تا وقتی باید برم سرکار.

55
00:03:44,869 --> 00:03:48,206
این یه رسم کوچیک ماست.

56
00:03:48,305 --> 00:03:50,742
- وسط تست.

57
00:03:56,714 --> 00:03:59,150
- اوه، می‌تونم... می‌تونم فقط بگم...
ببخشید،

58
00:03:59,249 --> 00:04:00,585
آقای کاروترز.
فقط می‌خوام بگم

59
00:04:00,685 --> 00:04:02,153
که شما...
- داری شوخی می‌کنی.

60
00:04:02,252 --> 00:04:03,988
- شما مثل یه قهرمان تو خونه‌مونید.

61
00:04:04,088 --> 00:04:08,192
- اوه، داستان‌هایی مثل داستان تو به
من کمک می‌کنه بدونم وقتم تلف نشده.

62
00:04:08,291 --> 00:04:09,594
- اصلاً. عاشق این برنامم.

63
00:04:09,694 --> 00:04:12,496
احتمالاً
هر قسمتش رو دیدم.

64
00:04:12,597 --> 00:04:14,098
می‌دونی،
اگه اجازه هدیه دادن نباشه،

65
00:04:14,198 --> 00:04:15,633
می‌تونم بشقاب رو پس بگیرم.
من...

66
00:04:15,733 --> 00:04:17,443
- سیلویا، می‌تونی لطفاً چند تا تی‌شرت
برای <i>تراویس واقعی</i> بیاری

67
00:04:17,467 --> 00:04:19,103
و بهش بگی

68
00:04:19,203 --> 00:04:20,772
که یه لحظه دیگه پیششیم؟

69
00:04:20,872 --> 00:04:24,575
هی، جیم، می‌تونی این یارو رو
از محوطه ببری بیرون، لطفاً؟

70
00:04:24,675 --> 00:04:26,844
- نمی‌رم.
من فقط...

71
00:04:26,944 --> 00:04:29,647
می‌خواستم بگم متأسفم
اگه دردسری درست کردم.

72
00:04:29,747 --> 00:04:30,782
- بریم.

73
00:04:30,882 --> 00:04:32,984
- این حتی خودش نیست.

74
00:04:34,786 --> 00:04:36,486
عالی.

75
00:04:36,587 --> 00:04:39,557
قسم می‌خورم،
یه بار تو "60 دقیقه" اینو دیدم.

76
00:04:39,657 --> 00:04:42,425
- داستان‌هایی مثل اینا
دلیل عشق آمریکا به برنامه‌های بازیه.

77
00:04:42,527 --> 00:04:44,361
- آدمای واقعی،
که پول واقعی می‌برن، آره.

78
00:04:44,461 --> 00:04:47,397
- ها؟

79
00:04:47,497 --> 00:04:49,499
من این یارو رو دوست دارم.

80
00:04:49,600 --> 00:04:53,104
- آره، چون کامیون بستنیش رو
از یه جای گمنام تو اوهایو روند،

81
00:04:53,204 --> 00:04:54,539
از وسط بیابون.

82
00:04:54,639 --> 00:04:56,373
- خیلی خب، بس کن،
چاک، باشه؟

83
00:04:56,473 --> 00:04:57,775
من تو عزام.
- متأسفم، بیل.

84
00:04:57,875 --> 00:04:59,544
می‌فهمم، می‌دونی.
من احمق نیستم.

85
00:04:59,644 --> 00:05:02,780
این یارو رو انتخاب می‌کردم،
ولی یه آدم عجیب غریبه.

86
00:05:02,880 --> 00:05:03,981
- اوه.

87
00:05:14,058 --> 00:05:17,962
- لعنتی، لعنتی! بیا دیگه!
- تا تو نری، من تکون نمی‌خورم.

88
00:05:18,062 --> 00:05:20,231
- خرابه، لعنتی!

89
00:05:20,330 --> 00:05:24,535
خوشحال شدی؟
حالا می‌تونی بری.

90
00:05:24,635 --> 00:05:27,538
اوه.

91
00:05:27,638 --> 00:05:29,907
اوم...

92
00:05:30,775 --> 00:05:33,144
- به درک.
شوخی نمی‌کردی.

93
00:05:33,244 --> 00:05:35,713
مطمئناً.
هم.

94
00:05:35,813 --> 00:05:39,183
اوم، گند زدی،
مرد بستنی‌فروش.

95
00:05:39,283 --> 00:05:40,885
- می‌دونم، می‌دونم.

96
00:05:40,985 --> 00:05:44,088
خیلی عصبی می‌شم، و زنگ زدم
و نامه فرستادم،

97
00:05:44,188 --> 00:05:45,523
و هیچ جوابی نگرفتم.

98
00:05:45,623 --> 00:05:47,058
فقط فکر کردم که...
- گوش کن.

99
00:05:47,158 --> 00:05:48,626
- شاید اگه بیام اینجا...

100
00:05:48,726 --> 00:05:51,062
- می‌خوای بدونی
چرا رئیس چاکی‌ام؟

101
00:05:54,464 --> 00:05:56,901
چون می‌تونم آینده رو ببینم.

102
00:05:57,001 --> 00:06:00,571
فردا صبح،
تو بیدار می‌شی،

103
00:06:00,671 --> 00:06:02,807
ریشت رو کوتاه می‌کنی و موهات رو
شونه می‌کنی

104
00:06:02,907 --> 00:06:06,811
اون کت و شلوار رو درست می‌کنی،
و یه کت درست حسابی می‌گیری.

105
00:06:06,911 --> 00:06:10,581
بعد قراره ساعت 10 صبح تیز
تو این محوطه باشی،

106
00:06:10,681 --> 00:06:13,751
و اگه دیر کنی،
خدا بهم رحم کنه.

107
00:06:13,851 --> 00:06:15,418
- مطمئنی؟

108
00:06:15,519 --> 00:06:20,091
- فردا می‌بینمت.
- باشه. 10 صبح تیز.

109
00:06:21,424 --> 00:06:24,729
- دارم چی فکر می‌کنم؟
اوم...

110
00:06:24,829 --> 00:06:27,899
اسم تو <i>واقعاً</i> چیه، یارو؟

111
00:06:27,999 --> 00:06:30,334
هست

112
00:06:30,433 --> 00:06:34,538
مایکل لارسون، آره.
- مایکل لارسون.

113
00:07:57,254 --> 00:07:58,990
- می‌شه 8 دلار.

114
00:07:59,090 --> 00:08:00,958
اوه، می‌دونی چیه؟

115
00:08:01,058 --> 00:08:02,593
اوم...

116
00:08:02,693 --> 00:08:06,397
کت در واقع آسیب دیده،
پس...

117
00:08:06,496 --> 00:08:08,799
- این یه فروشگاه دست دومه.

118
00:08:08,899 --> 00:08:12,003
- آره، همه دکمه‌ها...

119
00:08:12,103 --> 00:08:14,372
- می‌تونم 25 درصد
تخفیف بدم رو کت.

120
00:08:14,472 --> 00:08:15,740
- اوه.

121
00:09:13,831 --> 00:09:15,933
- تو منو عاشق خودت کردی.

122
00:09:16,033 --> 00:09:18,135
کاش هیچ‌وقت
تو اون آسانسور نرفته بودم!

123
00:09:18,235 --> 00:09:20,404
کاش...

124
00:09:20,505 --> 00:09:22,940
لعنتی! دیالوگ!

125
00:09:23,040 --> 00:09:25,643
- کاش پله‌ها رو...

126
00:09:25,743 --> 00:09:26,977
- پله‌ها.
- پله‌ها. درسته.

127
00:09:27,078 --> 00:09:28,712
- عیسی مسیح،
کی این مزخرفات رو نوشته؟

128
00:09:28,813 --> 00:09:30,247
- باشه، میایم داخل.
بیا.

129
00:09:30,347 --> 00:09:32,216
زود، زود، زود، زود،
زود، زود، زود.

130
00:09:32,316 --> 00:09:34,618
لطفاً.
- برای تور صبر کن.

131
00:09:34,718 --> 00:09:37,288
- اوه، وای.
- همین، میایم داخل.

132
00:09:42,326 --> 00:09:44,462
- این خیلی باحاله.

133
00:09:44,563 --> 00:09:47,064
- پس اجازه بدید اولین کسی باشم
که بهتون معرفی می‌کنم

134
00:09:47,164 --> 00:09:51,635
خونه نه‌چندان کوچیک‌مون
که دوست داریم بهش بگیم شهر تلویزیون.

135
00:09:51,735 --> 00:09:53,304
- باشه، همه آماده شید.

136
00:09:53,404 --> 00:09:56,207
- اگه دوست دارید دنبالم بیاید
این‌طرف، تور ادامه داره.

137
00:09:56,307 --> 00:09:58,309
- باشه، دوربین رو بچرخون.

138
00:09:58,409 --> 00:10:00,444
حالا سرعت.

139
00:10:00,545 --> 00:10:02,913
اکشن.

140
00:10:03,013 --> 00:10:06,884
- به هنگ‌کنگ خوش اومدید.
شوخی کردم، البته.

141
00:10:06,984 --> 00:10:10,721
ما هنوز اینجاییم
تو استودیوهای CBS.

142
00:10:10,821 --> 00:10:13,257
این فقط یکی
از نه تا تولیدی

143
00:10:13,357 --> 00:10:15,025
هست که هر لحظه اینجا جریان داره.

144
00:10:15,126 --> 00:10:18,496
- این یه صحنه زنده‌ست.
حرکت کن، دختر تور!

145
00:10:18,597 --> 00:10:22,299
- هی، پسر، مواظب باش!

146
00:10:22,399 --> 00:10:24,802
- ما سال 1952 اینجا رو ساختیم.

147
00:10:24,902 --> 00:10:27,404
- باحال!
اونا سیاهی‌لشکرن؟

148
00:10:32,343 --> 00:10:36,981
- و اینجا گوشه کوچیک ماست
از محله، استودیو 33.

149
00:10:50,928 --> 00:10:52,796
- این همسرته؟
می‌تونی پیشش بمونی.

150
00:10:52,897 --> 00:10:54,975
می‌تونی... باشه، می‌تونیم
چند نفر دیگه رو بیاریم اینجا؟

151
00:10:54,999 --> 00:10:56,500
من خانواده‌ها رو
جدا نمی‌کنم.

152
00:10:56,601 --> 00:10:58,068
ما همچین برنامه‌ای نیستیم.

153
00:10:58,169 --> 00:11:00,271
- سیلویا، یکی از گوسفندهات
از چمنزار گم‌وجاش شده.

154
00:11:00,371 --> 00:11:01,805
- آره، بیا این‌طرف.

155
00:11:01,906 --> 00:11:03,807
هی، چارلز، فکر کنم
چهار نفر دیگه لازم داری.

156
00:11:03,908 --> 00:11:06,110
- هی، تو نباید
اینجا پرسه بزنی.

157
00:11:06,210 --> 00:11:07,778
باید تو اتاق سبز بمونی.

158
00:11:07,878 --> 00:11:09,146
- ما کلی آدم خوب داریم،

159
00:11:09,246 --> 00:11:12,316
کلی آدم خوب
تو سالن.

160
00:11:12,416 --> 00:11:13,751
- هی، سیلویا.

161
00:11:13,851 --> 00:11:16,921
گوش کن، فقط می‌خواستم بگم...

162
00:11:17,021 --> 00:11:19,924
من-من بابت دیروز معذرت می‌خوام.

163
00:11:20,024 --> 00:11:24,862
- اوه. خب، اوم،
آخرش خوب شد.

164
00:11:24,962 --> 00:11:27,064
و تو اینجایی، پس...

165
00:11:27,164 --> 00:11:30,100
من فقط خوشحالم
که منو اخراج نکردن.

166
00:11:30,201 --> 00:11:31,201
- منم همین‌طور.

167
00:11:36,740 --> 00:11:37,817
- هی، سیلویا،
آماده برای بعدی.

168
00:11:37,841 --> 00:11:39,009
- باشه.
- پس...

169
00:11:39,109 --> 00:11:41,212
- آره، باید... آره.
- آره.

170
00:11:42,980 --> 00:11:47,151
<i>-امروز، این سه بازیکن
به دنبال پول گنده‌ان!</i>

171
00:11:47,251 --> 00:11:49,220
<i>ولی باید از
وامی‌ها دوری کنن</i>

172
00:11:49,320 --> 00:11:52,823
<i>وقتی هیجان‌انگیزترین
بازی زندگی‌شون رو بازی می‌کنن!</i>

173
00:11:52,923 --> 00:11:56,894
<i>از شهر تلویزیون
تو هالیوود،</i>

174
00:11:56,994 --> 00:12:00,231
<i>وقتشه شانس‌تون رو امتحان کنید!</i>

175
00:12:00,331 --> 00:12:04,301
<i>اینجا میزبان شما، ستاره
"شانست رو امتحان کن" ،</i>

176
00:12:04,401 --> 00:12:06,638
<i>پیتر تومارکن!</i>

177
00:12:06,737 --> 00:12:08,640
<i>-ممنون، ممنون!</i>

178
00:12:08,739 --> 00:12:10,074
<i>-آره، ممنون از شما.</i>

179
00:12:10,174 --> 00:12:12,276
<i>-ممنون، راد،
ممنون، تماشاچی‌ها،</i>

180
00:12:12,376 --> 00:12:14,011
<i>و ممنون از شما بیننده‌ها
تو خونه.</i>

181
00:12:14,111 --> 00:12:15,746
<i>و خوش اومدید به
وگاسی‌ترین بازی...</i>

182
00:12:15,846 --> 00:12:16,880
<i>-و استاپ!</i>

183
00:12:16,981 --> 00:12:18,215
<i>-500 دلار و یه چرخش.</i>

184
00:12:18,315 --> 00:12:19,350
<i>-استاپ!</i>

185
00:12:19,450 --> 00:12:21,285
<i>-1000 دلار و یه چرخش!</i>

186
00:12:23,354 --> 00:12:26,591
- باشه، مایکل، جین؟
نوبت شماست.

187
00:12:26,691 --> 00:12:29,994
- بزن بریم.
<i>- 11,516 دلار، اد.</i>

188
00:12:30,094 --> 00:12:31,829
<i>این باعث می‌شه تو
برنده امروز باشی.</i>

189
00:12:31,929 --> 00:12:35,499
- اوه، خدای من،
این خیلی هیجان‌انگیزه.

190
00:12:35,600 --> 00:12:37,569
- وقت نمایشه.

191
00:12:37,669 --> 00:12:40,904
- باشه.
- هی. نه، صبر کن.

192
00:12:41,005 --> 00:12:43,173
داری چیکار می‌کنی؟
- فقط دارم دستورات رو اجرا می‌کنم.

193
00:12:43,274 --> 00:12:45,442
- ولی همسرم
از پاپیون خیلی خوشش میاد.

194
00:12:45,543 --> 00:12:49,313
- آره، در واقع فکر می‌کنم این
یه کم بهت بیشتر میاد.

195
00:12:49,413 --> 00:12:53,518
به هر حال پاپیون‌ها برای آدمای ساده‌ست،
و فکر نمی‌کنم تو همچین آدمی باشی.

196
00:12:53,618 --> 00:12:56,588
- هم.

197
00:12:56,688 --> 00:12:59,490
- خیلی خب، خوشگله.

198
00:12:59,591 --> 00:13:01,458
آماده‌ان.

199
00:13:01,559 --> 00:13:03,961
- عالی. باشه، اد،
اگه دوست داری دنبالم بیا،

200
00:13:04,061 --> 00:13:06,196
و جین و مایکل،
فقط بعدش دنبالش بیاید.

201
00:13:06,297 --> 00:13:08,399
ما خیلی نزدیک
به این پس‌زمینه قرمز می‌مونیم

202
00:13:08,499 --> 00:13:10,834
و شما رو به
اون طرف صحنه می‌برم.

203
00:13:10,934 --> 00:13:12,202
آره، داریم می‌ریم.

204
00:13:12,303 --> 00:13:14,071
فقط مواظب این سیم‌ها باش.

205
00:13:14,171 --> 00:13:16,340
آدما همش زمین می‌خورن.

206
00:13:16,440 --> 00:13:18,242
- خیلی باحاله، نه؟

207
00:13:18,342 --> 00:13:19,910
- و مواظب باش وقتی
از گوشه می‌پیچیم.

208
00:13:20,010 --> 00:13:21,178
صحنه یه کم زیادی جلو اومده،

209
00:13:21,278 --> 00:13:22,580
و نمی‌خوای به...

210
00:13:22,681 --> 00:13:24,048
- سیلویا، فکر کنم بهت گفتم

211
00:13:24,148 --> 00:13:25,949
دیگه شرکت‌کننده‌های
خوش‌تیپ نیاری.

212
00:13:26,050 --> 00:13:27,427
دارم فکر می‌کنم می‌خوای
منو بد جلوه بدی.

213
00:13:27,451 --> 00:13:30,689
سلام. من پیترم.
پیتر، پیتر. سلام.

214
00:13:30,789 --> 00:13:32,757
- پیتر تومارکن.
- آره، پیتر تومارکن.

215
00:13:32,856 --> 00:13:34,491
این...
درست گفتی، آقا.

216
00:13:34,592 --> 00:13:37,762
سلام. سلام، اد لانگ.
خیلی وقته ندیدمت، رفیق.

217
00:13:37,861 --> 00:13:40,765
باشه، خیلی خب.
پول گنده امروز، باشه؟

218
00:13:40,864 --> 00:13:42,499
- شماها می‌بازید.

219
00:13:42,600 --> 00:13:45,169
- باشه. و اگه دوست دارید
دنبالم بیاید، آماده‌اید.

220
00:13:45,269 --> 00:13:47,137
- دسته بعدی
از فر داره درمیاد.

221
00:13:47,237 --> 00:13:50,874
این گروه رو
دو هفته دیگه تو پخش ببینید.

222
00:13:50,974 --> 00:13:52,876
- راد رادی.

223
00:13:52,976 --> 00:13:54,445
اوه! ببخشید.
- آی!

224
00:13:54,546 --> 00:13:57,314
- مایکل!

225
00:13:57,414 --> 00:13:58,817
- آی!

226
00:13:58,916 --> 00:14:01,051
- با وامی زدم.

227
00:14:01,151 --> 00:14:02,953
- باشه، همین‌طرف.

228
00:14:03,053 --> 00:14:05,523
- بیل، شماها آماده‌اید
برای بعدی؟

229
00:14:05,623 --> 00:14:07,257
نوارهای VHS بتاتونیک.

230
00:14:07,358 --> 00:14:12,262
خاطرات گرانبهای‌تون رو
برای همیشه تو یه جا امن نگه دارید.

231
00:14:15,999 --> 00:14:18,803
- اوه، فقط دارن ما رو
می‌ندازن تو آب عمیق، نه؟

232
00:14:23,675 --> 00:14:25,744
- عالی. درسته.

233
00:14:28,412 --> 00:14:32,082
- خوشحالم که همسرم
یه کت اضافی برام گذاشته.

234
00:14:32,182 --> 00:14:34,552
- هی، مطمئنی من با این...
خوب به نظر میام؟

235
00:14:34,652 --> 00:14:37,655
- بیل؟
شنیدی؟

236
00:14:37,756 --> 00:14:40,190
♪ دا-نا-نا-نا نا-نا نا-نا ♪

237
00:14:40,290 --> 00:14:43,762
♪ <i>دا دا دا-دا-دا دا دا-دا دا</i> ♪

238
00:14:43,862 --> 00:14:45,929
- خیلی خب.

239
00:14:46,029 --> 00:14:48,132
اوه، این پسرمونه.

240
00:14:48,232 --> 00:14:52,704
- ♪ <i>دا-دا دا-دا دا-دا دا</i>
<i>دا دا-دا-دا-دا دا-دا</i> ♪

241
00:14:52,804 --> 00:14:55,540
- چاک، دو اسکوپ می‌خوای
یا یکی؟

242
00:14:55,640 --> 00:14:57,975
- گوش کن، من به لاکتوز حساسیت دارم.
خیلی ممنون، آقا.

243
00:14:58,075 --> 00:14:59,744
- خیلی خب، همه آماده‌ان؟

244
00:14:59,844 --> 00:15:02,980
خیلی خب، بیاید یه کم خوش بگذرونیم.

245
00:15:03,080 --> 00:15:05,015
- پیتر سر جاشه؟

246
00:15:05,115 --> 00:15:07,384
خیلی خب،
تو پنج، چهار شروع می‌کنیم...

247
00:15:07,484 --> 00:15:09,453
- سه، دو.

248
00:15:11,623 --> 00:15:12,824
- آماده‌ای؟

249
00:15:15,392 --> 00:15:17,194
- همیشه.
- لبخند گنده! بیا!

250
00:15:17,294 --> 00:15:20,964
- امروز، این سه بازیکن
به دنبال پول گنده‌ان،

251
00:15:21,064 --> 00:15:23,033
ولی باید از
وامی دوری کنن

252
00:15:23,133 --> 00:15:26,170
وقتی هیجان‌انگیزترین
بازی زندگی‌شون رو بازی می‌کنن.

253
00:15:26,270 --> 00:15:29,239
از شهر تلویزیون
تو هالیوود،

254
00:15:29,339 --> 00:15:32,644
وقتشه شانس‌تون رو امتحان کنید.

255
00:15:37,047 --> 00:15:40,384
<i>و حالا ستاره
"شانست رو امتحان کن" ،</i>

256
00:15:40,484 --> 00:15:42,887
<i>پیتر تومارکن!</i>

257
00:15:42,986 --> 00:15:46,323
<i>-ممنون، ممنون.</i>

258
00:15:46,423 --> 00:15:48,793
<i>ممنون، راد،
ممنون، تماشاچی‌ها،</i>

259
00:15:48,893 --> 00:15:50,327
<i>و ممنون از شما بیننده‌ها
تو خونه.</i>

260
00:15:50,427 --> 00:15:53,531
<i>و خوش اومدید به
وگاسی‌ترین بازی تو آمریکا.</i>

261
00:15:53,631 --> 00:15:55,265
- این یارو.

262
00:15:55,365 --> 00:15:57,468
- فقط داره مارو اذیت می‌کنه.
منظوری نداره.

263
00:15:57,569 --> 00:16:00,538
- اینجاست که خوشگل به نظر بیاد،
نه که نظر بده.

264
00:16:00,638 --> 00:16:01,972
آماده سه.
- برو سه.

265
00:16:02,072 --> 00:16:04,274
<i>-چون امروز
بازی نهایی</i>

266
00:16:04,374 --> 00:16:06,343
<i>چرخش بزرگ بازیکن خونگی ماست.</i>

267
00:16:06,443 --> 00:16:08,078
- هو، هو، هو.

268
00:16:08,178 --> 00:16:10,247
- آره، آره،
واقعاً خیلی ناراحت‌کننده‌ست،

269
00:16:10,347 --> 00:16:12,817
<i>ولی حداقل بیل خوب قدیمی
از گرین‌ویل، کنتاکی،</i>

270
00:16:12,917 --> 00:16:14,919
<i>یه سفر برنده شد...</i>
- آماده سه.

271
00:16:15,018 --> 00:16:17,254
- برو سه.
<i>- تو هاوایی!</i>

272
00:16:17,354 --> 00:16:19,122
پس بیاید با
سه شرکت‌کننده‌مون که امروز

273
00:16:19,223 --> 00:16:20,892
برای پول گنده رقابت می‌کنن آشنا شیم.

274
00:16:20,991 --> 00:16:26,598
11,516 دلار دیروز، اد.

275
00:16:26,698 --> 00:16:29,567
- دیروز؟ انگار فقط 15 دقیقه پیش بود، پیتر.

276
00:16:29,667 --> 00:16:31,201
- خب، تو ون‌های کلیسات رو داری، اد،

277
00:16:31,301 --> 00:16:33,170
ولی بذار ازت بپرسم،

278
00:16:33,270 --> 00:16:34,706
با بقیه پول چیکار می‌کنی، ها؟

279
00:16:34,806 --> 00:16:37,474
می‌خوای یه عالمه
سوتین سایز E بخری؟

280
00:16:39,677 --> 00:16:43,146
- خب، نه، قطعاً
این کارو نمی‌کنم، پیتر.

281
00:16:43,247 --> 00:16:45,650
هنوز مطمئن نیستم چیکار کنم.

282
00:16:45,750 --> 00:16:47,084
هنوز باورم نمی‌شه.

283
00:16:47,184 --> 00:16:48,853
- خب، باور کن، عزیزم.

284
00:16:48,953 --> 00:16:50,387
امیدواریم امروز بهش اضافه کنی.

285
00:16:50,487 --> 00:16:51,623
- ممنون.

286
00:16:55,359 --> 00:16:58,295
- شرکت‌کننده بعدی‌مون
مایکل لارسونه.

287
00:16:58,395 --> 00:17:01,766
خوش اومدی، مایکل،
از لبنان، اوهایو.

288
00:17:01,866 --> 00:17:03,100
- بله، قربان.

289
00:17:03,200 --> 00:17:04,903
- و، اوم...
و اونجا چیکار می‌کنی

290
00:17:05,003 --> 00:17:07,104
تو لبنان، اوهایو، مایکل؟

291
00:17:07,204 --> 00:17:09,406
- اوه، من یه کامیون بستنی می‌رانم.

292
00:17:09,507 --> 00:17:12,242
و من...

293
00:17:12,342 --> 00:17:14,879
ولی امیدوارم
به اندازه کافی پول دربیارم

294
00:17:14,979 --> 00:17:17,281
که بتونم تابستون بعدی رو تعطیل کنم.

295
00:17:17,381 --> 00:17:19,082
- و... و... و، اوم...
و کی‌ها امروز

296
00:17:19,182 --> 00:17:21,118
تو لبنان تو خونه دارن نگاه می‌کنن، مایکل؟

297
00:17:21,218 --> 00:17:24,689
- اون دختر کوچولوم،
سوزی، داره نگاه می‌کنه.

298
00:17:24,789 --> 00:17:29,527
و زیباترین،
خوشگل‌ترین دختر تو کل دنیا،

299
00:17:29,627 --> 00:17:31,161
همسرم، پاتریشیا.

300
00:17:31,261 --> 00:17:32,462
- زیباترین زن دنیا؟

301
00:17:32,564 --> 00:17:34,097
مایکل، باید
بهم هشدار می‌دادی.

302
00:17:34,197 --> 00:17:37,401
من...

303
00:17:37,502 --> 00:17:40,337
- این آدما رو
از کجا پیدا می‌کنید؟

304
00:17:40,437 --> 00:17:43,942
- چی بگم، آرنولد؟
دیوونه‌ها میان پیش من.

305
00:17:44,042 --> 00:17:46,476
یه نعمت و یه نفرینه.

306
00:17:46,578 --> 00:17:48,211
- آره، می‌فهمم.
<i>- بالاخره، جین لیتارس...</i>

307
00:17:48,312 --> 00:17:49,690
- یه کم خشنه.
<i>- یه دستیار دندانپزشک</i>

308
00:17:49,714 --> 00:17:51,049
<i>- از سن برناردینو.</i>
- و نفوذ.

309
00:17:51,148 --> 00:17:52,550
- نفوذ.
<i>- آره، درسته.</i>

310
00:17:52,650 --> 00:17:54,686
- بیایم حرف نزنیم.
<i>- من برای یه دندانپزشک</i>

311
00:17:54,786 --> 00:17:59,023
<i>لهستانی دیوونه کار می‌کنم که معروف
به مشروب خوردن با مریضاشه</i>

312
00:17:59,122 --> 00:18:01,325
<i>قبل از عمل
که یه کم آروم بشه.</i>

313
00:18:01,425 --> 00:18:03,327
- خب، این که اشکالی نداره.

314
00:18:03,427 --> 00:18:05,697
همتون می‌دونید چطوره.

315
00:18:05,797 --> 00:18:08,165
با جواب درست به سؤال
اطلاعات عمومی زنگ می‌زنید،

316
00:18:08,265 --> 00:18:09,734
سه تا چرخش می‌گیرید.

317
00:18:09,834 --> 00:18:12,570
اگه با جواب درست موافق باشید، یه چرخش.

318
00:18:12,670 --> 00:18:15,339
جواب‌های غلط،
خب، هیچ چرخشی، البته.

319
00:18:15,439 --> 00:18:17,609
باشه، بیاید مستقیم بریم سراغش،
بچه‌ها.

320
00:18:17,709 --> 00:18:21,079
چین و چروک‌های دور چشم
خط‌های صورتین دور چشم‌ها

321
00:18:21,178 --> 00:18:22,914
که از چشمک زدن به وجود میان.

322
00:18:23,014 --> 00:18:25,583
طبق یه مطالعه،
تو چه سنی...

323
00:18:25,683 --> 00:18:27,552
جین؟
- 40؟

324
00:18:27,652 --> 00:18:31,121
- به طور متوسط،
30، 40، یا 50؟

325
00:18:31,221 --> 00:18:32,991
اد؟
- 40.

326
00:18:33,091 --> 00:18:34,959
- مایکل؟
- 40، آره.

327
00:18:35,059 --> 00:18:37,494
- درسته.
40ه. 40ه.

328
00:18:37,595 --> 00:18:39,998
جین سه تا چرخش می‌گیره.
اد و مایکل هر کدوم یکی.

329
00:18:40,098 --> 00:18:42,399
و این چیزی نیست که من
تو سنم نگرانش باشم، درسته؟

330
00:18:42,499 --> 00:18:44,636
منظورم اینه، من یه روزم
از 25 بزرگ‌تر نیستم، پس...

331
00:18:47,038 --> 00:18:48,573
باشه، سؤال بعدی.

332
00:18:48,673 --> 00:18:51,843
احتمالاً رئیس‌جمهور FDR رو
الان تو جیبت داری

333
00:18:51,943 --> 00:18:54,646
چون تصویرش...

334
00:18:54,746 --> 00:18:56,581
- اوم، اسکناس 50 دلاری؟

335
00:18:56,681 --> 00:19:00,685
- تصویرش روی
طرف سر چه سکه آمریکاییه؟

336
00:19:02,787 --> 00:19:04,388
- آروم‌تر، رفیق.

337
00:19:04,488 --> 00:19:08,126
<i>- اد.</i>
- اوه، فقط عصبیه.

338
00:19:08,225 --> 00:19:10,460
- خب، من
هیچ اسکناس 50 دلاری تو جیبم ندارم

339
00:19:10,561 --> 00:19:14,264
الان مثل مایکل، پیتر،
پس می‌گم دایم.

340
00:19:14,364 --> 00:19:15,533
- جین؟
- منم همین.

341
00:19:15,633 --> 00:19:17,167
- دایمه.

342
00:19:20,071 --> 00:19:22,239
- فقط باهاش خوش بگذرون.

343
00:19:22,339 --> 00:19:24,842
- فکر کردم به پسرت گفتی
اطلاعات عمومیش رو بخونه، بیل.

344
00:19:24,942 --> 00:19:27,979
- اونایی که تو کفش
چوبی قایقرانی کردن وینکن،

345
00:19:28,079 --> 00:19:29,514
بلینکن، و...

346
00:19:29,614 --> 00:19:31,616
اد؟
- ناد.

347
00:19:33,283 --> 00:19:36,688
- ناد. مایکل؟
- اوم، ناد.

348
00:19:36,788 --> 00:19:37,989
- جین؟
- ناد.

349
00:19:38,089 --> 00:19:41,224
- آره، ناده.
درسته.

350
00:19:41,324 --> 00:19:42,827
چه عضوی از گروه عروسی

351
00:19:42,927 --> 00:19:46,564
مسئوله دادن چک به کشیش؟

352
00:19:46,664 --> 00:19:49,332
مایکل؟
- ساقدوش.

353
00:19:49,433 --> 00:19:51,803
- اد، می‌گه ساقدوش.
تو چی می‌گی؟

354
00:19:51,903 --> 00:19:54,872
- یه کشیش واقعاً باید
اینو بدونه، نه، پیتر؟

355
00:19:54,972 --> 00:19:56,406
- باید بدونه.

356
00:19:56,507 --> 00:19:58,375
- می‌گم ساقدوش.

357
00:19:58,475 --> 00:20:00,545
- جین.
- ساقدوش.

358
00:20:00,645 --> 00:20:03,480
- آره، ساقدوشه.
- هوو.

359
00:20:03,581 --> 00:20:05,049
- مایکل سه تا چرخش می‌گیره.

360
00:20:05,149 --> 00:20:06,669
با یه نفر که می‌دونید کیه صمیمی می‌شیم

361
00:20:06,718 --> 00:20:09,486
و ببینیم می‌تونیم
اون چرخش‌ها رو به پول گنده تبدیل کنیم.

362
00:20:09,587 --> 00:20:11,254
- پول گنده.
- بعد از این.

363
00:20:11,354 --> 00:20:12,924
- بدون وامی.

364
00:20:15,727 --> 00:20:18,730
- و تموم. 60 ثانیه دیگه برمی‌گردیم.

365
00:20:18,830 --> 00:20:21,099
- 60، باشه. اوم...

366
00:20:21,199 --> 00:20:23,067
- این باحاله، نه؟
- آره، واقعاً خوبه.

367
00:20:23,167 --> 00:20:27,337
اوم، هی، می‌تونم... می‌تونم برم
یه زنگ سریع بزنم؟

368
00:20:27,437 --> 00:20:29,173
- اوه، تلفن تو زمان فیلم‌برداری ممنوعه.

369
00:20:29,272 --> 00:20:31,609
استانداردها و رویه‌ها.

370
00:20:31,709 --> 00:20:34,912
ولی اگه دوست داری
پاهات رو دراز کنی یا...

371
00:20:35,012 --> 00:20:37,414
- این آدرنالین منو بی‌قرار کرده.

372
00:20:37,515 --> 00:20:40,250
فکر می‌کنی وقت دارم
یه دور بزنم؟

373
00:20:40,350 --> 00:20:42,687
- خب، 60 ثانیه وقت داری.

374
00:20:45,422 --> 00:20:47,525
- تاد.
- اوه، ممنون.

375
00:20:47,625 --> 00:20:49,961
- مواظب باش.

376
00:20:50,061 --> 00:20:51,763
ویتمن.

377
00:20:51,863 --> 00:20:54,899
- ممنون.
- هم‌هوم.

378
00:20:54,999 --> 00:20:57,334
بیل.
- ممنون.

379
00:20:57,434 --> 00:21:00,303
- خواهش.
- چرخش‌ها رو از دست دادم؟

380
00:21:00,403 --> 00:21:02,507
- اوه، نه، خانم، به موقع.

381
00:21:02,607 --> 00:21:05,143
- بیا. یادمه چی دوست داری.
- اوه، ممنون، عزیزم.

382
00:21:05,243 --> 00:21:06,511
- خواهش.

383
00:21:06,611 --> 00:21:09,213
- دیر کردی.
- به کافمن نگو.

384
00:21:09,312 --> 00:21:11,549
یه پیرمرد
و زنش تو "قیمت"

385
00:21:11,649 --> 00:21:13,483
یه روزنامه
تو تماشاچی‌ها قاچاق کردن.

386
00:21:13,584 --> 00:21:15,219
- چیزی خوب بردن؟

387
00:21:15,318 --> 00:21:17,221
- اونا حتی شرکت‌کننده نبودن.

388
00:21:17,320 --> 00:21:19,090
- خیلی خب، تیم، برمی‌گردیم تو

389
00:21:19,190 --> 00:21:22,660
پنج، چهار...
- پنج، چهار، سه، دو.

390
00:21:24,361 --> 00:21:26,130
- خوش اومدید برگردید
به "شانست رو امتحان کن."

391
00:21:26,230 --> 00:21:28,099
می‌دونید چه ساعتیه، بچه‌ها.

392
00:21:28,199 --> 00:21:29,567
دوست دارم بهتون معرفی کنم

393
00:21:29,667 --> 00:21:33,436
هم‌بازی خیلی تند و تیزم،
تخته بزرگ.

394
00:22:00,264 --> 00:22:01,699
حالا، تخته بزرگ پر از پوله،

395
00:22:01,799 --> 00:22:03,267
چند تا سورپرایز
اینجا و اونجا،

396
00:22:03,366 --> 00:22:04,936
از جمله یه اقامت رؤیایی

397
00:22:05,036 --> 00:22:08,272
تو استراحتگاه معروف فیرمونت
تو هاوایی.

398
00:22:08,371 --> 00:22:09,707
ولی مواظب وامی‌ها باشید،

399
00:22:09,807 --> 00:22:11,876
چون اونا شما رو
مستقیم می‌برن به صفر.

400
00:22:11,976 --> 00:22:13,487
حالا، یادتون باشه،
می‌تونید چرخش‌هاتون رو

401
00:22:13,511 --> 00:22:14,979
هر موقع تو نوبت‌تون پاس بدید.

402
00:22:15,079 --> 00:22:16,346
بازیکنی با کمترین امتیاز

403
00:22:16,446 --> 00:22:18,158
بعد از دور سؤالات عمومی،
اولین نفر شروع می‌کنه.

404
00:22:18,182 --> 00:22:19,717
مایکل، این تویی.

405
00:22:19,817 --> 00:22:23,588
اوه.
فکر کنم آماده‌ام.

406
00:22:23,688 --> 00:22:25,556
- هی!

407
00:22:25,656 --> 00:22:29,026
لبخند بزن! «پول گنده! پول گنده!
بدون وامی!»

408
00:22:29,126 --> 00:22:30,695
- اوه، درسته.

409
00:22:30,795 --> 00:22:36,267
پول گنده، پول گنده، بیا.

410
00:22:36,366 --> 00:22:37,668
بایست!

411
00:22:37,768 --> 00:22:41,172
- 2000 دلار.

412
00:22:41,272 --> 00:22:43,150
مایکل، حالا، می‌خوای...
می‌خوای چرخش‌هات رو پاس بدی،

413
00:22:43,174 --> 00:22:44,976
یا می‌خوای ادامه بدی؟
- ادامه می‌دم، پیتر.

414
00:22:45,076 --> 00:22:47,612
- باشه.
- بیا.

415
00:22:47,712 --> 00:22:51,349
بدون وامی.
پول گنده.

416
00:22:51,448 --> 00:22:53,317
بایست!

417
00:22:53,416 --> 00:22:55,620
- وای.
1500 دلار دیگه، مایکل.

418
00:22:55,720 --> 00:22:57,221
مایکل، چیکار می‌خوای بکنی؟

419
00:22:57,321 --> 00:22:59,156
می‌خوای...
می‌خوای دوباره بری؟

420
00:22:59,257 --> 00:23:00,992
- ادامه می‌دم.
- باشه، قراره ادامه بده.

421
00:23:01,092 --> 00:23:02,526
بیا، بیا.

422
00:23:08,366 --> 00:23:10,768
بایست! اوه!

423
00:23:10,868 --> 00:23:12,303
- آه، وامی.

424
00:23:12,402 --> 00:23:14,672
- لعنتی. گندش بزن.

425
00:23:14,772 --> 00:23:16,240
- اوپس.

426
00:23:16,340 --> 00:23:18,209
<i>می‌تونیم اینو بگیم؟
این برای عموم مناسبه؟</i>

427
00:23:18,309 --> 00:23:19,389
می‌تونیم اینو بگیم؟
- لعنتی.

428
00:23:19,442 --> 00:23:21,779
- می‌تونیم «گندش» رو تو CBS بگیم، بیل؟

429
00:23:21,879 --> 00:23:24,649
- نمی‌تونم اینو تو پس‌تولید درست کنم، رئیس.

430
00:23:27,518 --> 00:23:29,520
- باشه، باید دوباره بریم.

431
00:23:29,620 --> 00:23:32,590
بیاید به شرکت‌کننده‌هامون یادآوری کنیم
که حواسشون به حرف زدنشون باشه.

432
00:23:32,690 --> 00:23:35,526
- تراویس!
- چارلز، خفه شو لعنتی.

433
00:23:35,626 --> 00:23:37,494
- تراویس کیه؟

434
00:23:40,331 --> 00:23:42,465
- بیا، یارو، بیا.

435
00:23:42,566 --> 00:23:44,936
- خیلی خب، دوباره ریست می‌کنیم
به واکنش وامی،

436
00:23:45,036 --> 00:23:48,673
و بیاید همه یادمون باشه
که حواسمون به زبونمون باشه.

437
00:23:48,773 --> 00:23:52,410
یارو؟ یارو وسطی؟
این برنامه روزه.

438
00:23:52,510 --> 00:23:53,811
- ببخشید، عادت.

439
00:23:53,911 --> 00:23:55,522
- دهن بچه‌هاتون رو
با مایع ظرفشویی بشورید...

440
00:23:55,546 --> 00:23:57,348
- دوباره می‌گیرم.
- برای فحش کمتر.

441
00:23:57,447 --> 00:23:59,917
- سه، دو.

442
00:24:00,017 --> 00:24:02,485
- بدشانسی آوردی، مایکل،
ولی دور بعدی جبران می‌کنی.

443
00:24:02,586 --> 00:24:04,789
فعلاً صفر شدی.

444
00:24:04,889 --> 00:24:07,925
باشه، اد، نوبت توئه که
با تخته بزرگ و قشنگ روبه‌رو شی.

445
00:24:08,025 --> 00:24:10,094
آماده‌ای؟
- خب، آماده‌ام، پیتر.

446
00:24:10,194 --> 00:24:11,461
- بریم، پول گنده.

447
00:24:11,562 --> 00:24:13,564
- بیا،
می‌خوایم پول گنده ببینیم!

448
00:24:13,664 --> 00:24:15,933
پول گنده! آره!

449
00:24:16,033 --> 00:24:19,570
- بدون وامی، بدون وامی!
بایست!

450
00:24:19,670 --> 00:24:22,373
- دفعه قبل انجامش دادیم،
و بازم می‌تونیم.

451
00:24:22,472 --> 00:24:23,641
و بایست!

452
00:24:23,741 --> 00:24:25,409
- بیا، بهم پول گنده بده!

453
00:24:25,509 --> 00:24:26,911
بایست!
- بایست!

454
00:24:27,011 --> 00:24:28,946
- بایست!

455
00:24:29,046 --> 00:24:30,614
- و... بایست!

456
00:24:30,715 --> 00:24:32,116
هووو!

457
00:24:33,918 --> 00:24:36,387
- و حالا به صدر می‌ری
وقتی می‌ریم به سفر بعدی‌مون.

458
00:24:36,520 --> 00:24:37,955
با ما باشید.

459
00:24:41,959 --> 00:24:43,995
- و تموم. 90 ثانیه.

460
00:24:45,563 --> 00:24:47,365
می‌شه گریم بیاد، لطفاً؟

461
00:24:47,465 --> 00:24:48,498
گریم برای پیتر.

462
00:24:48,599 --> 00:24:50,668
- من عرق نمی‌کنم، می‌درخشم.

463
00:24:50,768 --> 00:24:52,370
- دستشویی؟
- چی؟

464
00:24:52,470 --> 00:24:53,838
- آره، باید برم.

465
00:24:53,938 --> 00:24:55,940
- منم همین‌طور.
این قهوه حسابی منو به حرکت انداخته.

466
00:24:56,040 --> 00:24:57,174
- آره، منم.

467
00:24:57,274 --> 00:24:58,743
همه‌مون باید بریم دستشویی.

468
00:24:58,843 --> 00:25:01,712
- زود برمی‌گردیم...
- باشه، این‌طرف.

469
00:25:01,812 --> 00:25:04,215
دستشویی مردونه سمت راسته،
و خانوما...

470
00:25:04,315 --> 00:25:06,984
- مرسی، سیلویا.

471
00:25:10,888 --> 00:25:12,823
- فکر کردم باید بری.

472
00:25:12,923 --> 00:25:16,193
- نه، می‌دونم چی درباره
استانداردها و رویه‌ها گفتی و همه‌چیز،

473
00:25:16,293 --> 00:25:17,862
ولی من احمقم،

474
00:25:17,962 --> 00:25:21,399
و با این همه شلوغی
امروز و این همه هیاهو،

475
00:25:21,499 --> 00:25:25,669
من فقط... فراموش کردم
به دختر کوچولوم تو تولدش زنگ بزنم.

476
00:25:25,770 --> 00:25:27,471
- وای.
- آره.

477
00:25:27,571 --> 00:25:29,240
اونجا ساعت 3:30ه،

478
00:25:29,340 --> 00:25:33,010
پس حتماً تازه کارتوناش تموم شده، و...

479
00:25:33,110 --> 00:25:36,280
لطفاً، من فقط یه کم دارم دیوونه می‌شم.

480
00:25:36,380 --> 00:25:39,518
- اوه، واقعاً نمی‌تونم.

481
00:25:39,617 --> 00:25:41,552
قوانین، آره، می‌دونم.
- آره، آره.

482
00:25:41,652 --> 00:25:43,587
- ولی من فقط...

483
00:25:43,687 --> 00:25:47,258
اگه این همه‌چیز برام نبود،
حتی نمی‌پرسیدم.

484
00:25:47,358 --> 00:25:52,963
تصور کن بابات
تو روز خاصت بهت زنگ نزنه.

485
00:25:55,332 --> 00:25:56,767
- بیل منو از جایی پیدا کرد که

486
00:25:56,867 --> 00:25:59,570
همه شخصیت‌های بزرگ برنامه‌های بازی
از اونجا پیدا می‌شن...

487
00:25:59,670 --> 00:26:02,606
با لباس موش
تو بلوار هالیوود.

488
00:26:04,075 --> 00:26:06,577
درسته، راد؟
درسته؟

489
00:26:06,677 --> 00:26:10,314
- دقیقاً، پیتر.
- دیدی؟ دقیقاً.

490
00:26:10,414 --> 00:26:11,949
- بیا، بیا.

491
00:26:12,049 --> 00:26:14,418
<i>- سلام. کسی برای پاسخ به تماس شما نیست.</i>

492
00:26:14,519 --> 00:26:17,221
<i>لطفاً بعد از بوق پیغام بگذارید.</i>

493
00:26:17,321 --> 00:26:19,890
- اوه، می‌دونی، هی!

494
00:26:19,990 --> 00:26:22,326
امروز روزشه.
باید گوشی رو برداری.

495
00:26:22,426 --> 00:26:25,496
اگه بتونی نزدیک گوشی باشی،
واقعاً...

496
00:26:25,596 --> 00:26:26,664
- هی، بیا.

497
00:26:26,764 --> 00:26:28,732
- لعنتی! گندش بزن!

498
00:26:30,535 --> 00:26:32,504
ببخشید. من...

499
00:26:32,603 --> 00:26:35,473
- اوه، همه برگردید سر صحنه.

500
00:26:39,043 --> 00:26:41,378
- تیک عصبی؟

501
00:26:41,479 --> 00:26:43,714
- اوه، دارم سیگار رو ترک می‌کنم.

502
00:26:43,814 --> 00:26:46,450
- آفرین.
بابت وامی متأسفم.

503
00:26:46,551 --> 00:26:49,687
- چی؟
- وا-وا! وامی.

504
00:26:49,787 --> 00:26:51,255
- بخشی از بازیه، درسته؟

505
00:26:51,355 --> 00:26:53,958
حداقل این دور بعدی
من اول می‌رم.

506
00:26:54,058 --> 00:26:56,827
جوایز بزرگ‌تر، وامی‌های بزرگ‌تر.

507
00:26:56,927 --> 00:26:59,864
- لذت ببر، و پول گنده،
همون‌طور که می‌گن.

508
00:27:07,004 --> 00:27:09,673
خب، این 90 ثانیه واقعاً
هوشیارکننده بود، نه؟

509
00:27:09,773 --> 00:27:11,543
- چهار، سه...

510
00:27:11,642 --> 00:27:14,011
- لبخند گنده، لبخند، لبخند، لبخند!

511
00:27:14,111 --> 00:27:15,146
آره.

512
00:27:21,252 --> 00:27:23,420
- و با دور دوم برگشتیم،
دوستان.

513
00:27:23,522 --> 00:27:25,456
جوایز بزرگ‌تر، وامی‌های بزرگ‌تر.

514
00:27:25,557 --> 00:27:27,291
حالا بیاید مستقیم بریم سراغش.

515
00:27:27,391 --> 00:27:28,959
حالا، بازیکنی
با کمترین مقدار پول

516
00:27:29,059 --> 00:27:31,028
از دور اول اول می‌ره.

517
00:27:31,128 --> 00:27:32,396
مایکل، این...
- این منم.

518
00:27:32,496 --> 00:27:33,697
- آره، این تویی، مایکل.

519
00:27:33,797 --> 00:27:35,166
- خیلی خب.

520
00:27:35,266 --> 00:27:37,835
باشه. خیلی خب، حالا.

521
00:27:37,935 --> 00:27:40,505
بیایم اون پول گنده رو ببینیم.

522
00:27:40,605 --> 00:27:43,274
پول گنده!

523
00:27:43,374 --> 00:27:44,374
بایست!

524
00:27:44,408 --> 00:27:46,310
- 4000 دلار و یه چرخش!

525
00:27:48,112 --> 00:27:49,648
- ادامه می‌دم. می‌رم.
- باشه.

526
00:27:49,747 --> 00:27:51,749
خیلی خب، قراره بره،
قراره بره.

527
00:27:55,319 --> 00:27:56,387
- بایست!

528
00:27:56,487 --> 00:27:59,023
- 5000 دلار و یه چرخش!
- عالی.

529
00:27:59,123 --> 00:28:00,958
- اوه، مایکل، می‌خوای...
می‌خوای پاس بدی،

530
00:28:01,058 --> 00:28:02,736
یا می‌خوای ادامه بدی؟
- اوه، قراره ادامه بدم.

531
00:28:02,760 --> 00:28:04,828
می‌رم.
- باشه، بریم.

532
00:28:06,463 --> 00:28:08,966
- خیلی خب.

533
00:28:09,066 --> 00:28:10,066
بایست!

534
00:28:10,100 --> 00:28:11,636
- 4000 دلار و یه چرخش!
- وای!

535
00:28:11,735 --> 00:28:13,404
- هوو!
- مایکل، تو رول کردی!

536
00:28:13,505 --> 00:28:16,040
- دوباره، بازم بریم.
- مایکل، تو به 13000 دلار رسیدی.

537
00:28:16,140 --> 00:28:18,543
حالا، می‌خوای...
می‌خوای دوباره بری؟

538
00:28:18,643 --> 00:28:20,010
- گفتم دوباره!

539
00:28:20,110 --> 00:28:22,213
- باشه، می‌خواد دوباره بره.

540
00:28:26,450 --> 00:28:27,484
- بایست!

541
00:28:27,586 --> 00:28:30,921
- 16000 دلار، مایکل لارسون!

542
00:28:31,021 --> 00:28:32,657
مایکل، چی فکر می‌کنی؟
این پول زیادیه.

543
00:28:32,756 --> 00:28:34,434
- همه‌مون داریم اینو می‌بینیم؟
- گفتم دوباره.

544
00:28:34,458 --> 00:28:35,893
- واقعاً تو رول کردی.

545
00:28:35,993 --> 00:28:37,928
- تا حالا باید می‌دونستی
که به من شک نکنی.

546
00:28:38,028 --> 00:28:39,564
- واقعاً داره بالا می‌ره.

547
00:28:39,664 --> 00:28:41,633
<i>- بانوی شانس کنارشه.</i>

548
00:28:41,732 --> 00:28:44,435
- پول گنده.

549
00:28:44,536 --> 00:28:45,637
بایست! هوو!

550
00:28:45,736 --> 00:28:47,104
- نمی‌تونم باور کنم.

551
00:28:47,204 --> 00:28:49,073
باشه، چیکار می‌خوای بکنی؟

552
00:28:49,173 --> 00:28:51,742
- اوه، ادامه می‌دم.
- تو... می‌خوای ادامه بدی؟

553
00:28:51,842 --> 00:28:53,310
باشه، قراره...
قراره ادامه بدیم...

554
00:28:53,410 --> 00:28:54,512
قراره ادامه بدیم.

555
00:28:54,613 --> 00:28:55,779
<i>مایکل می‌خواد ادامه بده.</i>

556
00:28:55,879 --> 00:28:57,649
- این چیزیه که می‌خوایم، درسته؟

557
00:28:57,748 --> 00:29:00,251
- این یارو اعصاب فولاد داره.

558
00:29:03,053 --> 00:29:04,053
- بایست!

559
00:29:06,558 --> 00:29:07,758
<i>- وای!</i>

560
00:29:09,093 --> 00:29:10,861
- باشه.
<i>- چیکار می‌خوای بکنی؟</i>

561
00:29:10,961 --> 00:29:12,664
<i>- می‌خوام ادامه بدم، پیتر.</i>

562
00:29:15,165 --> 00:29:16,000
بایست!

563
00:29:16,100 --> 00:29:19,970
- مایکل لارسون،
این 19000 دلاره.

564
00:29:20,070 --> 00:29:21,905
<i>19000 دلار، مایکل.</i>

565
00:29:22,006 --> 00:29:23,974
- 21000 دلار بالاترین
مقداریه که داشتیم، درسته؟

566
00:29:24,074 --> 00:29:25,943
<i>- اگه به وامی نخوری.</i>

567
00:29:26,043 --> 00:29:28,412
<i>مایکل، می‌خوام
درباره این فکر کنی.</i>

568
00:29:28,513 --> 00:29:30,147
- لعنتی پاس بده، مرد.

569
00:29:30,247 --> 00:29:32,092
<i>- قراره شانس خودم رو امتحان کنم.
می‌خوام ادامه بدم.</i>

570
00:29:32,116 --> 00:29:34,285
- باشه، اون... اون...
قراره بره.

571
00:29:34,385 --> 00:29:35,687
مایکل قراره بره.

572
00:29:38,856 --> 00:29:42,527
- بایست. هوو!

573
00:29:42,627 --> 00:29:44,395
- لعنتی مقدس!
- رکورد، رکورد، رکورد.

574
00:29:44,495 --> 00:29:46,297
اوه، برو سراغ اون.

575
00:29:46,397 --> 00:29:47,931
- رکوردشکن!

576
00:29:48,032 --> 00:29:51,670
- 24000 دلار تو رو بزرگ‌ترین
برنده تا امروز می‌کنه، مایکل.

577
00:29:55,372 --> 00:29:58,743
- باشه، پس اون یه...
یه رکوردشکنه.

578
00:29:58,842 --> 00:30:00,444
<i>- باید ازت بپرسم.</i>
- باشه، حالا پاسش بده.

579
00:30:00,545 --> 00:30:01,680
- درباره این فکر کن.

580
00:30:01,780 --> 00:30:03,280
24000 دلار پول زیادیه،
مایکل.

581
00:30:03,380 --> 00:30:05,849
قراره بری؟
چیکار قراره بکنی؟

582
00:30:05,949 --> 00:30:07,585
تموم کردی، مایکل لارسون؟

583
00:30:07,686 --> 00:30:09,887
- نایست!
بیا، تو می‌تونی!

584
00:30:09,987 --> 00:30:12,624
- نه، نه، قراره بری؟

585
00:30:12,724 --> 00:30:14,825
- این یارو چشه؟

586
00:30:14,925 --> 00:30:18,228
- خب، بزرگ‌ترین برنده،
بزرگ‌ترین بازنده.

587
00:30:18,329 --> 00:30:21,832
به هر حال،
من چک‌ها رو نمی‌نویسم.

588
00:30:21,932 --> 00:30:23,568
به کافمن نگو.

589
00:30:25,770 --> 00:30:28,138
- بایست! هوو!
- 4000 دلار و یه چرخش.

590
00:30:28,238 --> 00:30:29,774
مایکل لارسون،
این فوق‌العاده بود.

591
00:30:29,873 --> 00:30:32,109
28000 دلار!

592
00:30:32,209 --> 00:30:33,611
- هوو!

593
00:30:33,712 --> 00:30:35,379
آره، دوباره!
دوباره، دوباره!

594
00:30:35,479 --> 00:30:36,715
<i>- قراره بره!</i>

595
00:30:36,815 --> 00:30:38,482
- آگهی تو 15 ثانیه.

596
00:30:38,583 --> 00:30:40,384
- به جونیور بگو پیتر رو بیاره.

597
00:30:40,484 --> 00:30:41,586
- اینجا؟

598
00:30:41,686 --> 00:30:43,420
- کجای دیگه لعنتی؟

599
00:30:49,460 --> 00:30:51,929
<i>- بعد از این پیام‌ها
برمی‌گردیم تا مایکل لارسون رو ببینیم</i>

600
00:30:52,029 --> 00:30:53,698
<i>که اسم این بازی رو
با دل و جون اجرا می‌کنه</i>

601
00:30:53,798 --> 00:30:56,066
<i>درست بعد از این پیام‌ها.</i>

602
00:30:56,166 --> 00:30:59,637
- چهار، سه، دو، یک،
و تموم.

603
00:30:59,738 --> 00:31:01,105
این دو دقیقه‌ست.

604
00:31:01,205 --> 00:31:04,308
- وای. هی، دستای داغ،
این خیلی باحال بود.

605
00:31:04,408 --> 00:31:07,244
- هی.
بیل می‌خواد باهات حرف بزنه.

606
00:31:07,344 --> 00:31:09,547
- می‌دونی برای چی؟
- نه، هیچ ایده‌ای ندارم.

607
00:31:16,353 --> 00:31:18,322
- بیل، همه‌چیز اون بالا خوبه؟

608
00:31:18,422 --> 00:31:20,725
- می‌تونی لبخند نزنی
تا بتونم چین‌وچروکات رو درست کنم؟

609
00:31:20,825 --> 00:31:22,993
- اوه، سعی می‌کنم.
- خیلی خب.

610
00:31:25,362 --> 00:31:29,567
- پس شام امشب، خانوما،
با من.

611
00:31:29,667 --> 00:31:31,135
اد؟

612
00:31:31,235 --> 00:31:33,237
- می‌دونی، من...
نمی‌دونم دوست‌پسرامون

613
00:31:33,337 --> 00:31:35,239
از این خیلی خوشحال بشن.

614
00:31:35,339 --> 00:31:37,876
- همشون حسودن.

615
00:31:37,975 --> 00:31:39,352
- ولی، می‌دونی،
اگه به 50000 دلار برسی،

616
00:31:39,376 --> 00:31:40,911
فکر کنم بتونن چشم‌پوشی کنن.

617
00:31:41,011 --> 00:31:43,815
آره، خب، پس راحت.

618
00:31:43,914 --> 00:31:46,250
فقط برنامه‌هاتو کنسل کن.

619
00:31:46,350 --> 00:31:47,719
- 50000 دلار.

620
00:31:47,819 --> 00:31:51,188
شرط می‌بندم زنت بدش نمیاد
با این برگردی خونه، نه؟

621
00:31:51,288 --> 00:31:52,489
- هم.

622
00:31:52,590 --> 00:31:56,126
- 28000 دلار با تو
مخالفه، آقای کاروترز.

623
00:31:56,226 --> 00:31:59,029
- خب، پیتر،
یه چیزی...

624
00:31:59,129 --> 00:32:00,698
- چی؟
- یه چیزی باهاش درست نیست.

625
00:32:00,799 --> 00:32:03,000
- چی، فکر می‌کنی گنده؟
- ما فکر نمی‌کنیم که...

626
00:32:03,100 --> 00:32:06,136
- نه، نه، فقط داره
لعنتی بازی رو درست بازی نمی‌کنه.

627
00:32:06,236 --> 00:32:08,172
- یه مهره شل داره
یا یه چیزی.

628
00:32:08,272 --> 00:32:10,407
- ریسک‌ها رو محاسبه نمی‌کنه،
پیت.

629
00:32:10,508 --> 00:32:13,010
- آره، خب، به نظر می‌رسه
تا حالا حسابی براش جواب داده.

630
00:32:13,110 --> 00:32:14,779
تازه، می‌خوای من درباره‌ش چیکار کنم؟

631
00:32:14,879 --> 00:32:16,581
منظورم اینه، یه کم زنگ‌زده‌م،
ولی...

632
00:32:16,681 --> 00:32:20,083
- اوه، به‌خاطر خدا.
باید بترسونیش.

633
00:32:20,184 --> 00:32:22,821
- خب...
- با... با شانس‌ها.

634
00:32:24,722 --> 00:32:27,659
- خیلی خب، ببین، ببین.
ما این یارو رو دوست داریم، درسته؟

635
00:32:27,759 --> 00:32:32,530
و می‌خوایم برنده بره خونه،
ولی این دیگه کافیه.

636
00:32:44,341 --> 00:32:46,119
- خیلی خب، می‌شه همه شرکت‌کننده‌هامون
برگردن سر جاهاشون، لطفاً؟

637
00:32:46,143 --> 00:32:48,011
- آخ!
ساق پام!
لعنتی احمق!

638
00:32:48,111 --> 00:32:50,648
- اوه، گندش.
گندش! ببخشید.

639
00:32:50,748 --> 00:32:53,350
- سه، دو...

640
00:32:57,454 --> 00:33:00,625
- و برگشتیم با یه بازی فوق‌العاده
هیجان‌انگیز و پرتنش از «شانست رو امتحان کن»،

641
00:33:00,725 --> 00:33:02,636
جایی که برنده‌های مایکل لارسون
همچنان داره رشد می‌کنه

642
00:33:02,660 --> 00:33:04,529
با وجود شانس‌های سنگینی
که علیه‌شه.

643
00:33:04,629 --> 00:33:07,197
حالا، مایکل، من کلی
شانس‌های خوب تو عمرم دیدم،

644
00:33:07,297 --> 00:33:11,168
ولی هیچ‌کس، و منظورم واقعاً هیچ‌کسه،

645
00:33:11,268 --> 00:33:13,070
تا حالا به اندازه تو
شجاعانه احمق نبوده.

646
00:33:18,510 --> 00:33:20,344
حالا، ریاضیدان‌های
بالا تو غرفه

647
00:33:20,444 --> 00:33:22,379
دارن به من شانس شش به یک می‌دن، مایکل.

648
00:33:22,479 --> 00:33:24,414
این یعنی اگه شش بار دیگه فشار بدی،

649
00:33:24,516 --> 00:33:26,450
یکیش حتماً وامیه.

650
00:33:26,551 --> 00:33:30,287
حالا، ما دوست نداریم ببینیم
همه‌چیز رو از دست بدی، مایکل، درستم؟

651
00:33:30,387 --> 00:33:33,090
- برو، مایکل!

652
00:33:33,190 --> 00:33:34,826
- خب، این نظر یه نفره.

653
00:33:34,926 --> 00:33:36,260
مایکل، چیکار می‌خوای بکنی؟

654
00:33:36,360 --> 00:33:39,329
می‌خوای بچرخونی
و ریسک کنی همه‌چیز رو از دست بدی؟

655
00:33:39,429 --> 00:33:41,833
این پول زیادیه، مایکل.

656
00:33:41,933 --> 00:33:43,333
این پول زیادیه.

657
00:33:43,433 --> 00:33:46,036
- لعنتی چی داره می‌شه؟

658
00:33:49,273 --> 00:33:51,408
<i>آره، آره، آره.</i>

659
00:33:51,509 --> 00:33:53,443
<i>آره، بذار...
بذار بهش فکر کنم.</i>

660
00:33:53,545 --> 00:33:54,546
<i>هم...</i>

661
00:33:54,646 --> 00:33:56,915
حق با توئه.
حق با توئه، پیتر.

662
00:33:57,015 --> 00:33:58,248
این پول زیادیه.

663
00:33:58,348 --> 00:34:00,652
- این پول زیادیه، مایکل.
- آره.

664
00:34:04,354 --> 00:34:06,089
فکر کنم باید بچرخونی
تا بتونی ببری.

665
00:34:07,759 --> 00:34:09,527
<i>اومدم اینجا که ببرم،
و می‌خوام بازی کنم،</i>

666
00:34:09,627 --> 00:34:11,863
<i>و می‌گم
قراره دوباره برم.</i>

667
00:34:11,963 --> 00:34:15,365
<i>- قراره دوباره برم.
- فوق‌العاده.</i>

668
00:34:15,465 --> 00:34:18,368
<i>سعی کردم هشدار بدم.
همه چشماتون رو ببندید.</i>

669
00:34:18,468 --> 00:34:20,905
<i>مایکل داره یه دور می‌زنه.</i>
- تاد.

670
00:34:21,005 --> 00:34:22,172
یه بی‌سیم بهم بده.

671
00:34:26,711 --> 00:34:28,813
<i>- بایست!</i>

672
00:34:28,913 --> 00:34:32,215
<i>- چاک، رفیق،
می‌تونی بری کانال دو؟</i>

673
00:34:32,316 --> 00:34:33,751
- باشه، مایکل،
چیکار قراره بکنی؟

674
00:34:33,851 --> 00:34:35,185
- قراره دوباره بچرخم.

675
00:34:35,285 --> 00:34:37,922
- باشه، قراره بچرخه.
- بیل؟

676
00:34:38,022 --> 00:34:40,424
<i>- فکر کنم سر کار رفتم.</i>
- بایست!

677
00:34:40,525 --> 00:34:41,993
- ببخشید،
می‌تونی دوباره بگی؟

678
00:34:42,092 --> 00:34:43,695
صدا خیلی پایینه.

679
00:34:43,795 --> 00:34:47,532
- لعنتی، چاک، فقط بفهم
این یارو کیه لعنتی.

680
00:34:47,632 --> 00:34:49,934
- متأسفانه، این
بالاتر از سطح حقوق منه، بیل.

681
00:34:52,102 --> 00:34:54,137
<i>- بایست!</i>
- خب، پس،

682
00:34:54,237 --> 00:34:58,042
شاید باید عنوان شغلی‌تو
عوض کنیم.

683
00:34:58,141 --> 00:35:00,878
- باید ازت بخوام
به این فکر کنی.

684
00:35:00,979 --> 00:35:03,982
این پول زیادیه، مایکل.
قراره بری؟

685
00:35:04,082 --> 00:35:05,415
چیکار قراره بکنی؟

686
00:35:05,516 --> 00:35:07,619
ها، می‌خوای...
می‌خوای ادامه بدی؟

687
00:35:07,719 --> 00:35:09,921
- باشه، تاد، من رانندگی می‌کنم.

688
00:35:10,021 --> 00:35:11,623
- اوه، من می‌تونم.

689
00:35:11,723 --> 00:35:14,224
- این قرار نبود
یه گفت‌وگو باشه.

690
00:35:28,205 --> 00:35:30,084
<i>- ممنون که با خط تست
«شانست رو امتحان کن» تماس گرفتید.</i>

691
00:35:30,108 --> 00:35:31,876
<i>برای «شانست رو امتحان کن».</i>

692
00:35:31,976 --> 00:35:34,478
<i>اگه می‌خواید تو آزمون عمومی ما شرکت کنید،
لطفاً یک رو فشار بدید.</i>

693
00:35:34,579 --> 00:35:36,748
<i>اگه می‌خواید...</i>
- لعنتی.

694
00:35:36,848 --> 00:35:40,350
<i>- و گاهی اوقات،
یه کامیون بستنی می‌رانم</i>

695
00:35:40,450 --> 00:35:42,120
<i>تو تابستون،
وقتی لازم باشه.</i>

696
00:35:42,219 --> 00:35:45,657
<i>ها؟</i>

697
00:36:28,766 --> 00:36:29,901
- می‌تونم بهت کمک کنم؟

698
00:36:30,001 --> 00:36:31,903
- اوه، جیم.
هی، چطوره، مرد؟

699
00:36:32,003 --> 00:36:33,403
من فقط، اوه...

700
00:36:35,773 --> 00:36:39,711
- می‌تونم... بهت کمک کنم؟

701
00:36:45,482 --> 00:36:48,485
- هوو! هوو!
- باورنکردنی.

702
00:36:52,222 --> 00:36:54,559
- یه چیزی اشتباهه.
نلغز.

703
00:36:54,659 --> 00:36:57,562
- فکر می‌کنی
تنها کار می‌کنه؟

704
00:36:57,662 --> 00:36:59,329
- کسی به من گوش می‌ده؟

705
00:36:59,429 --> 00:37:02,200
- ما حتی نمی‌دونیم
که داره کاری می‌کنه یا نه.

706
00:37:02,299 --> 00:37:03,977
- منظورم اینه، ش-شاید ما...
یه استراحت کنیم

707
00:37:04,001 --> 00:37:05,713
تا بفهمیم چی به چیه.
- اوه، نه. نمی‌تونی این کارو بکنی.

708
00:37:05,737 --> 00:37:08,573
باید بذاری بازی کنه
بدون دخالت.

709
00:37:08,673 --> 00:37:11,042
بی‌گناه تا وقتی گناهکار ثابت بشه.
<i>- خیلی خب.</i>

710
00:37:11,142 --> 00:37:12,610
- قانون پابرجاست،
حتی تو استودیو.

711
00:37:12,710 --> 00:37:15,179
<i>- دوباره قراره بری؟</i>
- گوشی!

712
00:37:15,278 --> 00:37:16,748
- شاید یه گوشی داشته باشه.

713
00:37:16,848 --> 00:37:18,950
- عیسی مسیح، فقط خارش داره.

714
00:37:19,050 --> 00:37:20,594
- بیایم برای مسائل فنی یه استراحت کنیم.

715
00:37:20,618 --> 00:37:22,285
<i>- قراره ادامه بدم!
ادامه بده، پیتر.</i>

716
00:37:22,385 --> 00:37:23,921
- آره، حالا.

717
00:37:24,021 --> 00:37:26,591
و اگه بفهمم که هر کدوم از
شماها با این یارو لعنتی همدستید،

718
00:37:26,691 --> 00:37:29,727
پیداتون می‌کنم.

719
00:37:30,962 --> 00:37:33,998
- پول گنده، بیا!

720
00:37:34,098 --> 00:37:35,098
بایست!

721
00:37:44,108 --> 00:37:45,543
- باورنکردنی.

722
00:37:45,643 --> 00:37:48,112
بیشتر از نیروی
مایکل لارسون

723
00:37:48,212 --> 00:37:51,516
درست بعد از این استراحت کوتاه.

724
00:37:51,616 --> 00:37:53,350
- همین حالا؟

725
00:37:53,450 --> 00:37:56,453
- و تو پنج،
چهار، سه تموم.

726
00:37:56,554 --> 00:37:58,656
- 45 ثانیه.

727
00:38:10,001 --> 00:38:12,570
<i>- بدون عرق A.C.</i>

728
00:38:12,670 --> 00:38:14,404
- اوه، این لایل رابرتزه؟

729
00:38:14,505 --> 00:38:17,041
<i>- همون و تنها.
چیکار می‌تونم براتون بکنم؟</i>

730
00:38:17,141 --> 00:38:19,911
- اوه، این، اوه...

731
00:38:21,913 --> 00:38:23,714
بیله.

732
00:38:23,815 --> 00:38:26,851
و من یه کارمند
تو دادگاه عدالت لبنانم.

733
00:38:26,951 --> 00:38:28,052
<i>- باشه.</i>

734
00:38:28,152 --> 00:38:29,620
- و، اوه، دارم زنگ می‌زنم

735
00:38:29,720 --> 00:38:32,757
چون حکم محدودکننده‌تون
اومده رو میزم

736
00:38:32,857 --> 00:38:37,662
علیه مایکل لارسون چون
قراره، اوه، منقضی بشه.

737
00:38:37,762 --> 00:38:39,263
و ما فقط زنگ زدیم ببینیم

738
00:38:39,362 --> 00:38:43,234
می‌خواید اتهام رو
تمدید کنید یا نه.

739
00:38:43,333 --> 00:38:44,936
<i>- اوه، همین حالا؟</i>

740
00:38:45,036 --> 00:38:48,105
<i>اوه، آره، ما تازه
بعد از آخرین کلاهبرداری پونزی‌ش</i>

741
00:38:48,206 --> 00:38:50,775
<i>رو پامون وایستادیم.</i>

742
00:38:50,875 --> 00:38:52,810
- مطمئناً، مطمئناً. آره.

743
00:38:52,910 --> 00:38:57,181
ما فقط چند تا سؤال داریم،
اگه اشکالی نداره؟

744
00:38:57,281 --> 00:38:59,951
<i>- باشه.</i>
- می‌تونید بهمون بگید

745
00:39:00,051 --> 00:39:03,955
آیا تا حالا...
حکم رو نقض کرده؟

746
00:39:04,055 --> 00:39:05,823
<i>- نه، تا جایی که می‌دونم نه.</i>

747
00:39:05,923 --> 00:39:07,558
- باشه، عالی.

748
00:39:07,658 --> 00:39:11,361
و، اوه، می‌تونید، اوه، بهمون یادآوری کنید

749
00:39:11,461 --> 00:39:13,363
اتهام اولیه دوباره برای چی بود؟

750
00:39:13,463 --> 00:39:15,498
<i>- گفتید اسمتون چی بود؟</i>

751
00:39:15,600 --> 00:39:17,400
- ببخشید؟
<i>- یارو، کپی من اینجا</i>

752
00:39:17,500 --> 00:39:19,003
<i>می‌گه هنوز 16 ماه</i>

753
00:39:19,103 --> 00:39:21,706
<i>وقت داریم که لازم نیست
نگران این یارو باشیم.</i>

754
00:39:21,806 --> 00:39:24,175
<i>مایکل، تویی،
ای بازنده لعنتی؟</i>

755
00:39:24,275 --> 00:39:26,510
<i>اگه دوباره ببینمت،
مرد، لعنتی...</i>

756
00:39:32,817 --> 00:39:34,952
- قراره به قولت عمل کنی،
مایکل؟

757
00:39:35,052 --> 00:39:36,220
- ها؟

758
00:39:36,320 --> 00:39:38,155
- گفتی شام امشب
اگه به 50 هزار برسی.

759
00:39:38,256 --> 00:39:40,124
- اوه، آره، آره، آره.

760
00:39:40,224 --> 00:39:44,896
اوه، به نظر خوب میای، ولی نمی‌دونم
چرا قبلاً اینو گفتم.

761
00:39:44,996 --> 00:39:46,230
زنم منو می‌کشه.

762
00:39:46,330 --> 00:39:47,565
- نگران نباش، عزیزم.

763
00:39:47,665 --> 00:39:49,333
همه‌ش رو ببر خونه پیشش،
هم.

764
00:39:49,432 --> 00:39:51,936
- گریم لازم دارم؟
- چه فایده‌ای داره؟

765
00:39:52,036 --> 00:39:54,305
اون تنها کسیه که
تو صفحه دیده می‌شه.

766
00:39:54,404 --> 00:39:56,439
- فقط یه کم عرق می‌کنه.

767
00:39:56,540 --> 00:39:58,209
- به نظر می‌رسه دارم عرق می‌کنم؟

768
00:39:58,309 --> 00:39:59,777
الان دارم عرق می‌کنم؟

769
00:39:59,877 --> 00:40:01,913
- نه.

770
00:40:02,013 --> 00:40:06,784
- خیلی خب، لطفاً همه
خودتون رو جمع کنید.

771
00:40:17,561 --> 00:40:19,697
<i>- خیلی خب، خرگوش کوچولوی من.
بیا، لبخند بزن!</i>

772
00:40:19,797 --> 00:40:22,300
<i>- مامانم سلام می‌رسونه
و می‌گه روز اول خوبی داشته باش.</i>

773
00:40:22,400 --> 00:40:24,235
<i>- هی، بستنیتو گرفتی؟
آره!</i>

774
00:40:24,335 --> 00:40:26,037
<i>- نه، مامان، این بار فرق داره.</i>

775
00:40:26,137 --> 00:40:27,338
<i>- پاتریشیا!</i>

776
00:40:27,437 --> 00:40:29,040
<i>دارم مامانتو میارم اینجا.</i>

777
00:40:31,642 --> 00:40:34,211
<i>- بستنی برای صبحانه؟</i>

778
00:40:34,312 --> 00:40:35,579
<i>- باشه.</i>

779
00:40:35,680 --> 00:40:36,948
<i>- داری رؤیا زندگی می‌کنی.</i>

780
00:40:37,048 --> 00:40:39,183
<i>- خیلی خب، بریم.</i>

781
00:40:41,018 --> 00:40:43,721
<i>- یکی از آهنگ‌های مورد علاقه‌م
از ویلون جنینگز.</i>

782
00:40:43,821 --> 00:40:45,623
- لعنتی چی؟
<i>- آماندا، زندگیمو روشن کن.</i>

783
00:40:45,723 --> 00:40:47,003
<i>باشه، آماندا،
چیکار می‌خوای بکنی؟</i>

784
00:40:47,058 --> 00:40:49,360
<i>تو 4500 دلاری.
داری...</i>

785
00:41:00,938 --> 00:41:05,076
<i>- لیلی دامپزشکه
از شرمن اوکس.</i>

786
00:41:05,176 --> 00:41:06,610
<i>- درسته.</i>

787
00:41:06,711 --> 00:41:08,713
<i>- وای، این یه شغل
جالبه، نه؟</i>

788
00:41:08,813 --> 00:41:11,248
<i>اوه، سرکش‌ترین حیوانی
که تا حالا تو مطبت داشتی چی بوده؟</i>

789
00:41:29,734 --> 00:41:33,437
<i>سسیلیا، تو 750 دلاری.
سه تا چرخش داری.</i>

790
00:41:33,537 --> 00:41:34,538
<i>چیکار می‌خوای بکنی؟</i>

791
00:41:42,413 --> 00:41:44,181
<i>- دوباره.
- باشه.</i>

792
00:41:44,281 --> 00:41:47,284
<i>اوه، سسیلیا،
قلبم رو نشکن.</i>

793
00:41:49,286 --> 00:41:51,889
<i>قلبم رو نشکن.
بدون وامی، بدون وامی!</i>

794
00:41:57,261 --> 00:42:00,498
- بایست!
- 3000 دلار و یه چرخش!

795
00:42:00,598 --> 00:42:03,401
3000 دلار و یه چرخش.
68500 دلار.

796
00:42:03,501 --> 00:42:05,036
حس داشتن یه شبکه چطوره،
مایکل؟

797
00:42:05,136 --> 00:42:06,337
- حس خوبیه.

798
00:42:06,437 --> 00:42:07,506
یه چرخش دیگه
حتی بهتره.

799
00:42:07,605 --> 00:42:08,973
- باشه، خیلی خب.

800
00:42:12,443 --> 00:42:13,611
- بایست!

801
00:42:15,813 --> 00:42:17,391
- دوباره می‌خوای بری؟
چیکار می‌خوای بکنی؟

802
00:42:17,415 --> 00:42:20,217
- دوباره می‌رم!
می‌خوام شانس خودمو امتحان کنم!

803
00:42:21,652 --> 00:42:23,187
بایست!

804
00:42:36,667 --> 00:42:38,702
- تی‌شرت، واقعاً؟
- آره. تعداد اولیه پر شده.

805
00:42:38,803 --> 00:42:40,171
داریم می‌ریم به قسمت دوم.

806
00:42:40,271 --> 00:42:41,848
هی، فکر می‌کنی
بتونم یه لحظه باهات حرف بزنم

807
00:42:41,872 --> 00:42:43,474
درباره یه موضوع؟
- بعداً.

808
00:42:43,574 --> 00:42:45,743
- سه، دو، تموم...

809
00:42:45,843 --> 00:42:47,144
- چقدر وقت مونده؟

810
00:42:47,244 --> 00:42:48,879
- اوه، پیدات کردم.
لعنتی چی پیدا کردی؟

811
00:42:48,979 --> 00:42:50,714
- نگاه کن.
- گم نشو.

812
00:42:50,815 --> 00:42:53,284
- چی؟ لعنتی چی؟
- نگاه کن، نگاه کن.

813
00:42:53,384 --> 00:42:56,220
هی، ویتمن، می‌تونی
سه چرخش آخر رو برگردونی، لطفاً؟

814
00:42:56,320 --> 00:42:58,956
- این اضافه‌کاریه؟
- فقط، لطفاً؟

815
00:42:59,056 --> 00:43:00,357
گفتم لطفاً.

816
00:43:02,159 --> 00:43:05,196
خیلی خب،
برو به نمای نزدیک مایکل لارسون.

817
00:43:06,497 --> 00:43:09,733
حالا چشاشو نگاه کن.

818
00:43:09,834 --> 00:43:11,502
حالا تخته رو نگاه کن.

819
00:43:11,602 --> 00:43:13,471
<i>- بایست! هوو!</i>

820
00:43:16,640 --> 00:43:18,676
- باشه، چرخش بعدی.

821
00:43:20,077 --> 00:43:23,080
آروم‌ترش کن.

822
00:43:23,180 --> 00:43:24,348
چشاشو نگاه کن.

823
00:43:24,448 --> 00:43:26,283
حالا تخته رو نگاه کن.

824
00:43:30,187 --> 00:43:31,655
چشاشو نگاه کن.

825
00:43:36,260 --> 00:43:40,064
یه کم زوده برای جشن گرفتن،
فکر نمی‌کنی؟

826
00:43:40,164 --> 00:43:41,699
و بایست.

827
00:43:45,936 --> 00:43:49,240
- چاک، لعنتی دارم چی می‌بینم؟

828
00:43:51,041 --> 00:43:52,476
- اوم...

829
00:43:52,577 --> 00:43:55,112
اون الگوهای بیل رو حفظ کرده.

830
00:43:55,212 --> 00:43:56,280
- الگوها رو حفظ کرده؟

831
00:43:56,380 --> 00:43:57,516
- آره.
- تصادفی نیستن؟

832
00:43:57,616 --> 00:43:59,150
- پنج‌تا هستن.
- پنج‌تا؟

833
00:43:59,250 --> 00:44:01,051
- کی به تعداد الگوها اهمیت می‌ده...

834
00:44:01,152 --> 00:44:03,354
- حداقل بیشتر از پنج‌تا!
بیل، لعنتی چی؟

835
00:44:03,454 --> 00:44:05,923
- وای، وای.
بس کن. بس کن.

836
00:44:06,023 --> 00:44:08,859
خبر خوب اینه که
اون داره تقلب می‌کنه.

837
00:44:08,959 --> 00:44:12,363
خب، داره تقلب می‌کنه.
- داره تقلب می‌کنه؟

838
00:44:12,463 --> 00:44:14,665
- آره.
- آره.

839
00:44:14,765 --> 00:44:20,171
- اوه، چاک،
تو واقعاً باهوشی.

840
00:44:20,271 --> 00:44:22,940
و به همین خاطر
تو رو نگه داشتم.

841
00:44:23,040 --> 00:44:25,142
- گفتم این یارو لعنتی
یه آدم عجیبه.

842
00:44:25,242 --> 00:44:27,344
- آره، آره، گفتی.

843
00:44:31,148 --> 00:44:33,851
- بچه‌ها،
واقعاً بابت این متأسفم.

844
00:44:33,951 --> 00:44:36,555
این فقط ماهیت
و واقعیت برنامه‌های بازیه.

845
00:44:36,655 --> 00:44:38,355
بیا، یه تی‌شرت بگیر.
برا تو.

846
00:44:38,455 --> 00:44:41,526
- شوخی می‌کنی.
شنبه‌مو برای این از دست دادم.

847
00:44:41,626 --> 00:44:43,394
- نه، مرسی.
- جک.

848
00:44:43,494 --> 00:44:45,262
- یکی دیگه.

849
00:44:45,362 --> 00:44:46,363
- هیزل.

850
00:44:46,463 --> 00:44:48,899
- فکر کنم بتونم
تو رختخواب بپوشمش.

851
00:44:48,999 --> 00:44:51,435
- عالیه.
- نگهش دار.

852
00:44:52,870 --> 00:44:55,507
هی، با یه وامی لعنتی
منفجرش کن.

853
00:44:55,607 --> 00:44:58,475
- آره، کاش
فرصتش رو داشتم.

854
00:45:01,178 --> 00:45:03,214
- بازم بابت اون متأسفم.
- آره.

855
00:45:03,314 --> 00:45:07,017
- بگو «بدون وامی!»
- بدون وامی.

856
00:45:07,117 --> 00:45:09,820
- خیلی خوش‌شانس.
- خوش‌شانس؟ خب...

857
00:45:09,920 --> 00:45:11,722
آره، نظرم درباره شانس
اینه که شانس

858
00:45:11,822 --> 00:45:14,124
فقط یه بهونه خوب
برای هیچ کاری نکردنه

859
00:45:14,225 --> 00:45:18,762
و بعد امیدوار باشی که
یه فرصت خودش پیداش بشه.

860
00:45:18,862 --> 00:45:22,233
اگه چشاتو باز کنی
و ذهنت رو کنجکاو نگه داری،

861
00:45:22,333 --> 00:45:25,670
می‌بینی که بهترین فرصت‌ها
تو جاهایی رشد می‌کنن

862
00:45:25,769 --> 00:45:28,739
که مردم بهشون نگاه نمی‌کنن.

863
00:45:28,839 --> 00:45:31,543
اوه، یه نکته هم اینه.

864
00:45:31,643 --> 00:45:34,646
دیگه پولت رو
به اونجا نده.

865
00:45:34,745 --> 00:45:38,583
کاری که می‌کنی اینه که
می‌ری به یه بانک،

866
00:45:38,683 --> 00:45:42,086
ثبت‌نام می‌کنی، نقد می‌کنی،
می‌بندی.

867
00:45:42,186 --> 00:45:44,623
- ثبت‌نام کن، نقد کن، ببند.

868
00:45:46,423 --> 00:45:48,593
بچه‌های باهوش.
می‌رم یه میان‌وعده بگیرم.

869
00:45:48,693 --> 00:45:50,695
اونجا کلی کالری
دارم می‌سوزونم.

870
00:45:50,794 --> 00:45:52,363
اد، چیزی می‌خوای؟

871
00:45:52,463 --> 00:45:54,131
- نه، مرسی.

872
00:45:54,231 --> 00:45:56,066
- همه بشینید سر جاتون.
- مرسی.

873
00:45:56,166 --> 00:46:00,505
- رئیسای بالا می‌گن
قسمت بعدی به‌زودی شروع می‌شه.

874
00:46:00,605 --> 00:46:03,474
کسی پپتوی منو دیده؟

875
00:46:11,081 --> 00:46:13,050
- نه، ندیدم.
- آره، خوبه.

876
00:46:13,150 --> 00:46:16,220
- دیدنش.
- آره، این مورد علاقه‌مه.

877
00:46:16,320 --> 00:46:19,857
اونا یه تاکو کارنه آسادا دارن
که فوق‌العاده‌ست.

878
00:46:19,957 --> 00:46:22,459
- اوه.
- آره، آره.

879
00:46:22,560 --> 00:46:26,096
خب، چی... این آخر هفته...
چیکار می‌کنی؟

880
00:46:26,196 --> 00:46:28,399
- فکر کردم قراره
با برانکو بیای دنبالم.

881
00:46:28,499 --> 00:46:30,735
- قراره بیام دنبالت؟
آره، آره.

882
00:47:01,633 --> 00:47:03,067
- اوه، بیا دیگه.

883
00:47:03,167 --> 00:47:04,368
<i>- سلام؟</i>

884
00:47:04,468 --> 00:47:07,772
- هی، اوم، جواب دادی.

885
00:47:07,871 --> 00:47:09,373
هی، لعنتی کجایی...

886
00:47:11,241 --> 00:47:16,146
- نه، نمی‌دونستم
کل کلاس رو دعوت کردی،

887
00:47:16,246 --> 00:47:18,882
ولی تولدشه، پاتریشیا.

888
00:47:18,982 --> 00:47:20,518
باید بتونم بهش زنگ بزنم.

889
00:47:22,953 --> 00:47:25,222
- نه، نه. فقط، اوم...

890
00:47:25,322 --> 00:47:29,093
خب، خارج از شهر
مشغول بودم.

891
00:47:29,193 --> 00:47:31,295
آره، می‌دونی چیه، ترش؟

892
00:47:31,395 --> 00:47:33,732
من الان دارم
یه معامله بزرگ رو می‌بندم.

893
00:47:33,832 --> 00:47:35,633
دقیقاً وسطشم.

894
00:47:35,734 --> 00:47:37,334
همه‌چیز رو عوض می‌کنه.

895
00:47:37,434 --> 00:47:40,672
می‌تونه همه‌چیز رو
برای ما عوض کنه.

896
00:47:40,772 --> 00:47:41,939
اگه بهم...

897
00:47:44,576 --> 00:47:46,043
- نه، می‌دونم.

898
00:47:48,847 --> 00:47:49,980
- نه.

899
00:47:50,080 --> 00:47:52,684
<i>- سوزی، تلفن!</i>

900
00:47:52,784 --> 00:47:56,487
- اوه، عزیزم، سوزی!

901
00:47:56,588 --> 00:47:58,155
اوه، سوزی عزیزم!
سو.

902
00:47:58,255 --> 00:48:01,860
چه نوع کیکی؟

903
00:48:01,959 --> 00:48:03,894
اوه، نه. تو شکلاتی
دوست نداری، مگه نه؟

904
00:48:03,994 --> 00:48:06,063
<i>- حالا دوست دارم!
این مورد علاقه‌مه!</i>

905
00:48:06,163 --> 00:48:11,536
- نه. اوه، خب، تولدت مبارک،
دختر شیرینم.

906
00:48:11,636 --> 00:48:13,270
اوه، چقدر بزرگ شدی.

907
00:48:13,370 --> 00:48:16,039
<i>- هی، هنوز تموم نکردم!
دارم اونو می‌خورم!</i>

908
00:48:16,140 --> 00:48:18,442
- دلم برات تنگ شده.
<i>- منم دلم برات تنگ شده، بابا.</i>

909
00:48:18,543 --> 00:48:21,044
<i>یه کم کیک نگه می‌دارم.
میای پیشمون؟</i>

910
00:48:21,145 --> 00:48:23,046
- آره، نه، من، اوم...

911
00:48:23,147 --> 00:48:25,282
هی، می‌دونی چیه؟
می‌تونی مامان رو دوباره بیاری؟

912
00:48:25,382 --> 00:48:28,118
<i>- نه، اون مال منه! پسش بده!</i>
- فقط برای...

913
00:48:28,218 --> 00:48:31,355
هی، ترش؟ هی، عزیزم؟
- داریم می‌ریم سر جاها!

914
00:48:36,528 --> 00:48:38,195
- آخ، لعنتی!

915
00:48:38,295 --> 00:48:40,832
- اوه! اوه.

916
00:48:40,931 --> 00:48:43,568
- ترسوندیم.

917
00:48:43,668 --> 00:48:46,937
دخترم یه کم نگرانه.
- همم.

918
00:48:47,037 --> 00:48:51,008
- اون، می‌دونی،
دوست داره بهش سر بزنم.

919
00:48:54,144 --> 00:48:55,580
- ما-مایکل، کجا بودی...

920
00:48:55,680 --> 00:48:58,081
- هی، سلام، اد.
هی، جینی.

921
00:49:00,083 --> 00:49:02,887
- با تایمکس نگاه‌ها رو به خودت جلب کن.

922
00:49:02,986 --> 00:49:06,123
ما داریم نگاهت می‌کنیم.

923
00:49:06,223 --> 00:49:09,761
- اد، گریپ مسترمو
دیدی؟

924
00:49:09,861 --> 00:49:12,664
- نه.

925
00:49:12,764 --> 00:49:15,265
- جینی، تو دیدیش؟
جینی؟

926
00:49:15,365 --> 00:49:16,801
- چی؟
- گریپ مسترمو...

927
00:49:16,901 --> 00:49:20,003
- اون... اون چیه؟

928
00:49:20,103 --> 00:49:21,906
- گریپ مستر.

929
00:49:22,005 --> 00:49:23,842
- خوشحالم که غیبش زده.

930
00:49:23,942 --> 00:49:25,476
- نه، نه، نه.
باورم نمی‌شه.

931
00:49:25,577 --> 00:49:27,211
- نمی‌دونم بهت چی بگم،
بیل.

932
00:49:27,311 --> 00:49:30,047
اون تقلب نمی‌کنه.
- داره کارت‌ها رو می‌شمره.

933
00:49:30,147 --> 00:49:31,482
- این بلک‌جک نیست، چاک.

934
00:49:31,583 --> 00:49:34,284
هر کسی می‌تونست
پنج تا الگو رو حفظ کنه.

935
00:49:34,384 --> 00:49:37,054
- یه دقیقه دیگه برمی‌گردیم.
- پس... پس چیکار می‌تونیم بکنیم؟

936
00:49:37,154 --> 00:49:39,056
- باید ادامه بدی.
حالا نمایش مایکله،

937
00:49:39,156 --> 00:49:41,793
مگه اینکه تسلیم بشه یا گند بزنه،
هر کدوم که زودتر پیش بیاد،

938
00:49:41,893 --> 00:49:44,361
بعد الگوهای بیشتری بگیر.

939
00:49:44,461 --> 00:49:46,531
کی به خدا گفته
پنج تا کافیه؟

940
00:49:46,631 --> 00:49:49,868
- خب، ما... ما
بودجه نداشتیم.

941
00:49:49,968 --> 00:49:52,135
- ممکن بود کمتر از 65,000 دلار
براتون خرج برداره.

942
00:49:52,236 --> 00:49:53,905
- آرنی.

943
00:49:54,004 --> 00:49:56,674
- داری چیکار می‌کنی؟

944
00:49:56,774 --> 00:49:57,854
- وقتشه به کافمن زنگ بزنیم.

945
00:49:57,942 --> 00:49:59,511
- نه. لعنتی شوخی می‌کنی؟

946
00:50:03,781 --> 00:50:07,351
تا وقتی که از این موضوع
جلو نیفتیم، هیچ تماسی نه داخل، نه خارج.

947
00:50:15,492 --> 00:50:19,229
- حداقل می‌تونم برم
دستشویی زنونه، بیل؟

948
00:50:19,329 --> 00:50:21,298
- نمی‌دونم.
می‌تونی؟

949
00:50:22,901 --> 00:50:25,770
- ویتمن، نگه دار.

950
00:50:25,870 --> 00:50:27,371
الان برمی‌گردم.

951
00:50:31,375 --> 00:50:34,646
- خیلی خب، همه،
قراره نگه داریم...

952
00:50:34,746 --> 00:50:37,414
- باشه، اوم، ایده‌ها.

953
00:50:38,983 --> 00:50:42,720
- خب، قبلاً گند زده.
شاید دوباره گند بزنه.

954
00:50:42,820 --> 00:50:45,823
<i>- هی، بیل،
پیتر می‌خواد باهات حرف بزنه.</i>

955
00:50:45,924 --> 00:50:48,158
- بهش بگو بره روی یه اردک بشینه.

956
00:50:48,258 --> 00:50:50,093
<i>- اردک تموم کردیم، بیلیام.</i>

957
00:50:50,193 --> 00:50:52,095
<i>ولی فقط می‌خوام بگم
مرسی که امروز</i>

958
00:50:52,195 --> 00:50:53,998
<i>چرخش خانگی رو یادت رفت.</i>

959
00:50:54,097 --> 00:50:57,467
<i>اگه واقعاً به من
نیازی ندارید، می‌تونم برم خونه.</i>

960
00:50:57,569 --> 00:51:00,838
- درسته.

961
00:51:00,939 --> 00:51:02,372
- بیایم بازی کنیم.

962
00:51:06,945 --> 00:51:09,413
- باشه، شنیدید.

963
00:51:09,514 --> 00:51:10,648
بیایم بازی کنیم.

964
00:51:17,589 --> 00:51:20,024
<i>- می‌گن برای هر چیزی
یه اولین بار هست.</i>

965
00:51:20,157 --> 00:51:22,860
<i>خب، این بازی
مستثنی نیست.</i>

966
00:51:22,961 --> 00:51:25,362
<i>این اولین باره تو
تاریخ «شانست رو امتحان کن»</i>

967
00:51:25,462 --> 00:51:28,365
<i>که نمی‌تونیم تو
زمان تعیین‌شده تموم کنیم.</i>

968
00:51:28,465 --> 00:51:33,638
<i>این طوفان مایکله،
یه مرد معمولی از اوهایو.</i>

969
00:51:33,738 --> 00:51:38,108
<i>تا حالا،
شبکه رو به 69,500 دلار</i>

970
00:51:38,208 --> 00:51:40,044
<i>انداخته بدون هیچ پایانی تو چشم.</i>

971
00:51:40,143 --> 00:51:41,822
<i>حالا، بیایم از جایی
که تموم کردیم ادامه بدیم،</i>

972
00:51:41,846 --> 00:51:44,314
<i>با مایکل که داره می‌بره
و بقیه ما که داریم فکر می‌کنیم</i>

973
00:51:44,414 --> 00:51:48,118
<i>آیا تا آخر روز
براش کار خواهیم کرد.</i>

974
00:51:53,357 --> 00:51:55,258
<i>- چی می‌تونم بگم، پیتر؟
واقعاً حس خوبی دارم.</i>

975
00:51:55,359 --> 00:51:57,127
<i>- هنوز دو تا چرخش داری،
مایکل.</i>

976
00:51:57,227 --> 00:51:58,930
<i>نمی‌تونی
این چرخش‌ها رو بدی به یکی.</i>

977
00:51:59,030 --> 00:52:00,497
<i>چی... چی
قراره بکنی؟</i>

978
00:52:00,598 --> 00:52:02,366
<i>- دوباره!
- معلومه که قراره بره.</i>

979
00:52:02,466 --> 00:52:03,534
<i>باشه.</i>

980
00:52:06,738 --> 00:52:08,706
<i>- بیا، پول گنده!</i>

981
00:52:10,708 --> 00:52:11,709
<i>بایست!</i>

982
00:52:11,809 --> 00:52:13,578
<i>- اوه، خدای من...</i>

983
00:52:13,678 --> 00:52:16,346
<i>- بریم! بریم! بریم!
بریم! بریم! بریم!</i>

984
00:52:16,446 --> 00:52:19,182
<i>- داره می‌ره، داره می‌ره.
داره می‌ره.</i>

985
00:52:22,987 --> 00:52:24,889
- چی... چی شده؟

986
00:52:24,989 --> 00:52:29,192
- این صدا یعنی وقتشه
برای چرخش نهایی بازیکن خانگی.

987
00:52:29,292 --> 00:52:30,838
حالا، بازیکن خانگی خوش‌شانس ما،
و، مایکل،

988
00:52:30,862 --> 00:52:33,564
اونا واقعاً خوش‌شانسن
که با تو جفت شدن،

989
00:52:33,665 --> 00:52:35,667
هر مقداری که روش وایستی
می‌گیرن.

990
00:52:35,767 --> 00:52:37,602
حالا، مایکل، چرا
اون کارت جلوت رو برنمی‌داری

991
00:52:37,702 --> 00:52:40,705
و بهمون نمی‌گی
برای کی بازی می‌کنی؟

992
00:52:42,840 --> 00:52:44,274
- همم.

993
00:52:49,147 --> 00:52:52,083
- کیه اون آقا یا خانم خوش‌شانس؟
مایکل؟

994
00:52:52,182 --> 00:52:56,688
- لایل رابرتز از...

995
00:52:56,788 --> 00:52:58,056
کلیولند، اوهایو.

996
00:52:58,156 --> 00:53:00,992
- از اوهایو!
چند تا باک‌آی!

997
00:53:01,092 --> 00:53:03,393
از یه اوهایویی به اوهایویی دیگه.

998
00:53:03,493 --> 00:53:05,963
خب، اتفاقاً لایل رو
نمی‌شناسی، مگه نه، مایکل؟

999
00:53:08,265 --> 00:53:10,400
شماها با هم می‌گردید؟

1000
00:53:15,573 --> 00:53:18,009
- اوهایو ایالت خیلی بزرگیه،
پیتر.

1001
00:53:18,109 --> 00:53:19,443
- خوب گفتی.

1002
00:53:19,544 --> 00:53:23,114
خب، لایل رابرتز،
این یکی برای توئه.

1003
00:53:23,213 --> 00:53:26,216
باشه، بیایم شروع کنیم.

1004
00:53:46,137 --> 00:53:48,639
- بایست!

1005
00:53:48,740 --> 00:53:53,945
- یه سفر به اقامتگاه لوکس پنج‌ستاره
فِرمونت، هاوایی.

1006
00:53:54,045 --> 00:53:59,416
لایل رابرتز، تو
معادل اون رو می‌گیری.

1007
00:53:59,517 --> 00:54:02,385
باشه، مایکل،
هنوز این یه چرخش رو داری.

1008
00:54:02,486 --> 00:54:04,488
باهاش چیکار می‌خوای بکنی؟
- اوه، صبر کن، صبر کن.

1009
00:54:04,589 --> 00:54:07,091
- نگه می‌داریم.
- یکی نور رو جابه‌جا کرده؟

1010
00:54:07,191 --> 00:54:09,127
- نور؟
چی... کدوم نور؟

1011
00:54:09,227 --> 00:54:12,295
- یه نور مستقیماً
تو چشامه.

1012
00:54:12,395 --> 00:54:14,165
- نه، نه.
- می‌بینیش؟

1013
00:54:14,264 --> 00:54:16,433
اونجا وسط.

1014
00:54:16,534 --> 00:54:17,869
- یکی نور رو جابه‌جا کرده؟

1015
00:54:17,969 --> 00:54:19,871
- هیچ‌کس نور رو جابه‌جا نکرده.
نورها فیکس شدن.

1016
00:54:19,971 --> 00:54:21,939
- می‌رم یه دور بزنم.
- هیچ‌کس نمی‌ره.

1017
00:54:22,039 --> 00:54:23,550
- این دیگه خیلی مسخره‌ست.
- یکی رو می‌فرستیم

1018
00:54:23,574 --> 00:54:25,243
نور رو چک کنه.
کسی تکون نخوره.

1019
00:54:25,342 --> 00:54:26,720
- فقط یکی رو بفرستید
نور رو چک کنه، باشه؟

1020
00:54:26,744 --> 00:54:28,246
- دیگه وقت تلف نمی‌کنیم. جینی!

1021
00:54:28,345 --> 00:54:29,680
- لعنتی چی گفت؟
- نور؟

1022
00:54:29,781 --> 00:54:31,281
- کدوم نور؟
<i>- یکی بره اون رو چک کنه.</i>

1023
00:54:31,381 --> 00:54:32,449
<i>فقط می‌خوام امروز
تموم بشه.</i>

1024
00:54:32,550 --> 00:54:34,585
- چی گفتم؟
- ببخشید، دی،

1025
00:54:34,685 --> 00:54:37,622
ولی من یه گروه دارم
که دوست دارن یه کم بخوابن

1026
00:54:37,722 --> 00:54:39,590
قبل از اینکه فردا
برگردن استودیو.

1027
00:54:39,690 --> 00:54:42,794
- این فرض می‌کنه که همه‌تون
هنوز کار برای برگشتن دارید، درسته؟

1028
00:54:46,329 --> 00:54:48,766
- ران!
- همه‌چیز به گند کشیده شده.

1029
00:54:50,768 --> 00:54:53,171
- من، اوم... ببخشید
که از هر کاری که داشتی...

1030
00:54:53,271 --> 00:54:55,273
- 70,000 دلار.

1031
00:54:55,372 --> 00:54:58,042
این مثل دو تا حقوقه،
مگه نه؟

1032
00:55:01,045 --> 00:55:03,181
خب، پس یه آدم بی‌فایده
لعنتی گیرمون اومده.

1033
00:55:03,281 --> 00:55:05,116
فکر کنم این اولین باره

1034
00:55:05,216 --> 00:55:06,416
تو کل زمانی که
باهم کار کردیم.

1035
00:55:06,517 --> 00:55:08,119
- فکر کنم فقط یه آدم بی‌فایده لازمه

1036
00:55:08,219 --> 00:55:09,921
تا یه نقص تو سیستم پیدا کنه.

1037
00:55:12,623 --> 00:55:14,058
پنج تا الگو، بیل؟

1038
00:55:14,158 --> 00:55:18,996
- هی، این بازی من نیست،
این یارو لعنتیه.

1039
00:55:19,096 --> 00:55:20,231
- نمی‌دونم بهت چی بگم.

1040
00:55:20,330 --> 00:55:23,034
برای این موضوع
سرها قراره بغلتن.

1041
00:55:23,134 --> 00:55:24,802
کی گذاشت این بیاد؟

1042
00:55:24,902 --> 00:55:26,737
- اوم...

1043
00:55:28,840 --> 00:55:31,175
خب، اون، اوم...

1044
00:55:31,275 --> 00:55:33,110
اوم...

1045
00:55:33,211 --> 00:55:35,112
- کاپیتان قراره
با کشتی غرق بشه؟

1046
00:55:35,213 --> 00:55:37,515
- نه، چاک ترنر.
- اوه.

1047
00:55:37,615 --> 00:55:41,652
- چاک، آره، اون... اون...
اون مسئول انتخاب بازیکنهاست.

1048
00:55:41,752 --> 00:55:43,554
- چاک، درسته.
چاک.

1049
00:55:43,654 --> 00:55:46,190
بیایم چاک رو بیاریم اینجا.

1050
00:55:46,290 --> 00:55:47,725
- درسته.

1051
00:55:48,993 --> 00:55:51,596
- اوم، می‌تونی، اوم...

1052
00:55:55,398 --> 00:55:56,678
- باید برگردی.
- نه، ببخشید. چرا؟

1053
00:55:56,734 --> 00:55:58,236
چون هیچ چیزی
برای معذرت‌خواهی نداره.

1054
00:55:58,336 --> 00:55:59,880
- هی، بچه‌ها،
فقط یه کم آروم باشین، باشه؟

1055
00:55:59,904 --> 00:56:01,414
ما الان نیم‌ساعت از
جایی که باید باشیم عقبیم.

1056
00:56:01,438 --> 00:56:02,740
- این یارو اصلاً کیه؟

1057
00:56:02,840 --> 00:56:04,360
شماها دارین بهش
رفتار ویژه نشون می‌دین.

1058
00:56:04,407 --> 00:56:06,143
نه، نه، نیستیم.

1059
00:56:06,244 --> 00:56:09,013
شرط می‌بندم جونیور دوست داره
بفهمه گذاشتین از تلفن استفاده کنه.

1060
00:56:09,113 --> 00:56:13,951
- جونیور، می‌دونی چیه؟
من با جینی بیرونم.

1061
00:56:14,051 --> 00:56:15,152
- هر چی.

1062
00:56:20,925 --> 00:56:22,927
- چی شده؟

1063
00:56:23,027 --> 00:56:25,363
- دارن باهام لعنتی بازی می‌کنن.

1064
00:56:25,462 --> 00:56:28,366
لایل رابرتز.

1065
00:56:28,465 --> 00:56:30,368
- خب، کیه؟

1066
00:56:30,467 --> 00:56:32,570
- یکی که...

1067
00:56:32,670 --> 00:56:36,374
واقعاً باهام بد بود.

1068
00:56:36,473 --> 00:56:39,110
- مطمئنم فقط
یه تصادفه.

1069
00:56:40,978 --> 00:56:42,313
- نه.

1070
00:56:42,412 --> 00:56:44,215
نه، نیست.

1071
00:56:53,190 --> 00:56:55,159
- داری کار خلافی می‌کنی؟

1072
00:57:00,831 --> 00:57:02,833
فقط یه نفس عمیق بکش.
- آره.

1073
00:57:02,934 --> 00:57:05,369
- بیشتر وقتا که حس می‌کنم
یکی داره منو نگاه می‌کنه،

1074
00:57:05,468 --> 00:57:08,139
معلوم می‌شه سایه خودمه.

1075
00:57:08,239 --> 00:57:10,041
- من چاک رو نمی‌بینم.

1076
00:57:10,141 --> 00:57:11,375
نه، می‌تونیم دنبالش بگردیم.

1077
00:57:11,474 --> 00:57:14,145
<i>- جونیور!</i>
- کسی چاک رو می‌بینه؟

1078
00:57:16,113 --> 00:57:17,181
- خب...

1079
00:57:19,317 --> 00:57:23,587
اوه، قراره همون کاری که گفتی رو بکنم.
یه نفس می‌کشم.

1080
00:57:23,688 --> 00:57:25,723
- مرسی از صبرتون،
دوستان.

1081
00:57:25,823 --> 00:57:27,825
لطفاً سر جاتون بمونید
و گم نشید.

1082
00:57:27,925 --> 00:57:31,729
- مایکل!
- گفتم لطفاً سر جاتون بمونید.

1083
00:57:36,834 --> 00:57:39,537
- تلفن برای تعمیر
برداشته شده.

1084
00:57:41,672 --> 00:57:44,141
حتماً یه دستگاه وی‌سی‌آر
خیلی خوب داری، نه؟

1085
00:57:51,282 --> 00:57:55,853
مرد، ولی تو
عواقبش رو فراموش کردی، مایکل.

1086
00:57:55,953 --> 00:57:57,521
مواظب باش.

1087
00:57:59,423 --> 00:58:03,894
این الگویی که می‌خوای
برای دخترت بذاری؟

1088
00:58:08,599 --> 00:58:12,703
واقعاً حیف می‌شه اگه
اینجا تو لس‌آنجلس گیر بیفتی.

1089
00:58:17,208 --> 00:58:18,709
همم.

1090
00:58:23,581 --> 00:58:25,449
بگو، مایکل.

1091
00:58:25,549 --> 00:58:28,019
لعنتی به کی زنگ زدی؟

1092
00:58:36,494 --> 00:58:38,229
مواظب باش رانندگی کنی، مایکل!

1093
00:59:19,870 --> 00:59:21,038
آه.

1094
00:59:27,311 --> 00:59:30,347
- اوه، ببخشید، آقا.

1095
00:59:31,550 --> 00:59:33,184
آقا؟

1096
00:59:33,284 --> 00:59:34,485
هی!

1097
00:59:34,585 --> 00:59:35,986
کامیون من!

1098
00:59:36,087 --> 00:59:38,055
یکی بهش دستبرد زده.

1099
00:59:38,155 --> 00:59:39,924
این دیگه چیه...

1100
00:59:43,961 --> 00:59:46,163
اوه، سلام.

1101
00:59:46,263 --> 00:59:49,767
ببخشید که مزاحم شدم.
کل روز اینجا بودید؟

1102
00:59:49,867 --> 00:59:52,903
- نه، تازه صدام کردن.
نیاز به نیروی کمکی داشتن.

1103
00:59:53,003 --> 00:59:54,672
- هی.
- خب، کامیونم...

1104
00:59:54,772 --> 00:59:56,073
- تو هم تماس گرفتی؟

1105
00:59:56,173 --> 00:59:57,942
- آره، خیلی
مستأصل به نظر می‌اومدن.

1106
00:59:58,042 --> 01:00:00,444
- حتماً صحنه بزرگیه.
- آره.

1107
01:00:18,629 --> 01:00:21,632
- یه کم ساکته.

1108
01:00:21,732 --> 01:00:23,501
- مظنون...

1109
01:00:23,602 --> 01:00:25,736
- مظنون...
- مظنون داره نزدیک می‌شه.

1110
01:00:25,836 --> 01:00:28,806
- مظنون داره نزدیک می‌شه.
- مظنون داره نزدیک می‌شه.

1111
01:00:28,906 --> 01:00:31,308
- مظنون داره نزدیک می‌شه.

1112
01:00:31,408 --> 01:00:33,677
- یه کم ساکته.

1113
01:00:33,777 --> 01:00:36,447
- هی، هی، رفیق!

1114
01:00:36,548 --> 01:00:39,183
دقیقاً پشت سرت!

1115
01:00:39,283 --> 01:00:40,317
- هی!

1116
01:00:45,656 --> 01:00:49,493
<i>- همه‌چیز رو با آیمکس به خاطر بیار،
مکمل‌های ید برای حافظه.</i>

1117
01:00:49,594 --> 01:00:53,364
<i>الگوها رو برای
برنامه بازی مورد علاقه‌ت حفظ کن.</i>

1118
01:00:53,464 --> 01:00:55,534
<i>و حالا مجری شما، لئون هارت.</i>

1119
01:00:55,634 --> 01:00:59,370
<i>- خیلی خب، دوستان، امشب
یه برنامه عالی براتون داریم.</i>

1120
01:00:59,470 --> 01:01:00,738
<i>می‌خوام...</i>

1121
01:01:00,838 --> 01:01:04,008
<i>خب، سلام.
- اوه، لعنتی.</i>

1122
01:01:07,411 --> 01:01:10,314
فکر کنم گم شدم.

1123
01:01:10,414 --> 01:01:12,850
- ولی دقیقاً همون‌جایی هستی
که باید باشی.

1124
01:01:12,950 --> 01:01:15,186
جالب نیست چطور این اتفاق می‌افته، نه؟

1125
01:01:19,690 --> 01:01:21,560
جای تو همون‌جاست.

1126
01:01:30,100 --> 01:01:31,435
- سلام.

1127
01:01:35,005 --> 01:01:37,441
- اوه، بیا دیگه، مردم.
اشکالی نداره.

1128
01:01:37,542 --> 01:01:39,544
نمی‌گزد.
فکر کنم.

1129
01:01:42,780 --> 01:01:45,149
از یه جایی می‌شناسمت،
مایکل؟

1130
01:01:45,249 --> 01:01:47,017
«تحت تعقیب‌ترین‌های آمریکا» نیست،
درسته؟

1131
01:01:48,687 --> 01:01:51,255
- امیدوارم که نه.

1132
01:01:51,355 --> 01:01:52,423
- از کجا اومدی؟

1133
01:01:52,524 --> 01:01:54,291
- اوم، لبنان.

1134
01:01:54,391 --> 01:01:56,561
یه شهر کوچیک تو اوهایو.

1135
01:01:56,661 --> 01:01:58,395
- پایتخت او-اچ...

1136
01:01:58,495 --> 01:02:00,699
- آي-او.
درسته.

1137
01:02:00,798 --> 01:02:03,067
- راه درازی اومدی
تا اینجا برسی،

1138
01:02:03,167 --> 01:02:04,802
که امشب
صحنه ساده ما رو زینت بدی،

1139
01:02:04,902 --> 01:02:07,304
ولی هیچ‌کس اتفاقی
به هالیوود نمیاد،

1140
01:02:07,404 --> 01:02:10,040
و هیچ‌کس از وگاس
فقط برای سلام کردن زنگ نمی‌زنه.

1141
01:02:11,942 --> 01:02:14,078
چی تو رو از اوهایو
فراری داده؟

1142
01:02:14,178 --> 01:02:20,217
- اوم، خب، می‌دونی، این، اوم...

1143
01:02:22,453 --> 01:02:24,188
جالبه.

1144
01:02:26,524 --> 01:02:28,759
اوم...

1145
01:02:28,859 --> 01:02:33,097
تنها چیزی که می‌خوام
اینه که با خانوادم صبحانه بخورم،

1146
01:02:33,197 --> 01:02:36,867
ولی تنها راهی که
می‌تونم این کارو بکنم اینه که...

1147
01:02:36,967 --> 01:02:39,903
تو تلویزیونشون باشم،

1148
01:02:40,004 --> 01:02:43,374
اگه روی کانال درست باشه،
تو زمان درست،

1149
01:02:43,474 --> 01:02:45,209
تو روز درست.

1150
01:02:47,579 --> 01:02:49,313
نمی‌دونم.

1151
01:02:49,413 --> 01:02:51,949
شاید این بار
زیادی پیش رفتم.

1152
01:02:54,051 --> 01:03:00,759
3000 مایل دور شدم
تا به دختر کوچولوم نزدیک‌تر بشم،

1153
01:03:00,858 --> 01:03:05,329
ولی حالا...
حالا فقط 3000 مایل دورم.

1154
01:03:07,599 --> 01:03:10,934
شاید این بهتر باشه.

1155
01:03:11,035 --> 01:03:13,103
گندی که زدم.

1156
01:03:16,106 --> 01:03:17,776
با این حال، این همه ماه
کار سخت،

1157
01:03:17,875 --> 01:03:20,344
اونا... اونا برای اون بودن.

1158
01:03:20,444 --> 01:03:22,046
تلاش کردن.

1159
01:03:24,415 --> 01:03:29,119
به تنها روشی که
این مغز بلده کار کنه...

1160
01:03:29,219 --> 01:03:30,954
دارم تلاش می‌کنم.

1161
01:03:37,461 --> 01:03:40,598
فکر کنم یه کم بیشتر
از اون چیزی که فکر می‌کردم

1162
01:03:40,699 --> 01:03:42,819
تو این شهر به شانس نیاز داشتم.

1163
01:03:43,535 --> 01:03:45,119
- حتماً داری یه کار درست می‌کنی، پسر،

1164
01:03:45,336 --> 01:03:48,972
چون هیچ‌کس بی‌دلیل
رو صندلی من نمی‌شینه.

1165
01:03:51,609 --> 01:03:57,414
- اوم، پاتریشیا من، اون...
اون ازت دیوونه می‌شه.

1166
01:03:57,515 --> 01:04:00,150
- خب، پاتریشیا تو
سلیقه عالی داره.

1167
01:04:03,487 --> 01:04:05,489
می‌دونی، من...
- مایکل!

1168
01:04:08,225 --> 01:04:11,161
- خب، اگه دیروز
کارمو از دست نداده باشم،

1169
01:04:11,261 --> 01:04:13,698
مطمئنم امروز لعنتی
از دستش می‌دم، پس مرسی بابت اون.

1170
01:04:13,798 --> 01:04:15,533
- مظنون روی چرم قرمزه.

1171
01:04:15,633 --> 01:04:18,703
<i>- سیلویا، پیداش کردی؟</i>
- آره. نه، گرفتمش.

1172
01:04:18,803 --> 01:04:20,404
اوم، آره،
دور خودش چرخید.

1173
01:04:20,505 --> 01:04:24,274
داریم... داریم
الان برمی‌گردیم. مرسی.

1174
01:04:24,375 --> 01:04:26,611
لطفاً، لطفاً،
لطفاً، برای من،

1175
01:04:26,711 --> 01:04:30,114
فقط تا آخر قسمت
سر جات بمون.

1176
01:04:30,214 --> 01:04:33,585
- ما مایکل رو می‌خوایم!
ما مایکل رو می‌خوایم!

1177
01:04:33,685 --> 01:04:35,520
- وای!

1178
01:04:35,620 --> 01:04:38,523
براوو، براوو!

1179
01:04:39,858 --> 01:04:43,360
- چاک برای این جور چیزها
یه آدم ساده‌ست.

1180
01:04:43,460 --> 01:04:44,962
- جک برگشته.

1181
01:04:45,062 --> 01:04:47,431
- تو از این یارو دیوونه‌ای.
- نه لعنتی.

1182
01:04:47,532 --> 01:04:50,167
<i>- اونا دوستت دارن، مایکل.
دوستت دارن.</i>

1183
01:04:50,267 --> 01:04:51,870
- می‌تونی نور تشویق رو خاموش کنی؟

1184
01:04:51,969 --> 01:04:53,137
- من دکمه رو نزدم.

1185
01:04:53,237 --> 01:04:55,472
- فقط لعنتی صداشو قطع کن.
<i>- باشه.</i>

1186
01:04:55,573 --> 01:04:58,610
- فکر کردم تو
کشتی رو سفت‌تر می‌گردونی، بیل.

1187
01:04:58,710 --> 01:05:01,513
- خب، فکر کردم ما
مشکل مرد بستنی‌فروش کوچیکمونو

1188
01:05:01,613 --> 01:05:05,249
به‌صورت طبیعی حل کردیم،
ولی فکر کنم اون‌قدر خوش‌شانس نبودیم.

1189
01:05:05,349 --> 01:05:07,886
ران، به مهمانی خوش اومدی، آقا.

1190
01:05:07,985 --> 01:05:10,454
- چاک، تعجب کردم
که هنوز باهامونی.

1191
01:05:17,127 --> 01:05:19,229
- بیل، اون داره درباره چی حرف می‌زنه؟

1192
01:05:19,329 --> 01:05:23,668
- اوم، چاک، ما یه مشکل داریم.

1193
01:05:23,768 --> 01:05:29,039
اوم، یکی
این یارو رو بررسی نکرده.

1194
01:05:33,545 --> 01:05:36,380
اوم...
- حیفه.

1195
01:05:38,550 --> 01:05:40,250
- چارلز.

1196
01:05:45,956 --> 01:05:47,391
من... ببخشید.

1197
01:05:47,491 --> 01:05:49,035
- شماها می‌خواین
حقیقت لعنتی رو بشنوین، نه؟

1198
01:05:49,059 --> 01:05:52,296
- صبر کن، داریم
خودمونو احمق نشون می‌دیم؟

1199
01:05:52,396 --> 01:05:56,133
منظورم اینه، این... این یارو
قراره یه قهرمان ملی بشه.

1200
01:05:56,233 --> 01:06:00,337
مرد کوچک که میاد
و مرد بزرگ رو شکست میده.

1201
01:06:00,437 --> 01:06:01,972
منظورم اینه...
این یه داستان

1202
01:06:02,072 --> 01:06:05,108
هست که باید با یه
آغوش گرم و بزرگ بپذیریمش.

1203
01:06:05,209 --> 01:06:06,554
منظورم اینه، اگه مایکل
از ما پول درمیاره،

1204
01:06:06,578 --> 01:06:07,978
ما هم باید همین کارو کنیم.

1205
01:06:08,078 --> 01:06:09,747
آره، ما...
ما بهترش می‌کنیم.

1206
01:06:09,848 --> 01:06:11,208
می‌دونی، ما خودمونو وسط می‌ندازیم،

1207
01:06:11,248 --> 01:06:13,116
و این برنامه رو
تا جایی که میشه تبلیغ می‌کنیم.

1208
01:06:13,217 --> 01:06:17,956
مایکل لارسون،
خوش‌شانس‌ترین مرد آمریکا.

1209
01:06:18,055 --> 01:06:20,725
-آره، CBS
رویاهای مایکل رو به واقعیت تبدیل می‌کنه.

1210
01:06:20,825 --> 01:06:22,125
-دقیقاً.

1211
01:06:22,226 --> 01:06:24,228
-اوه، تو داری
مثل یه مدیر فکر می‌کنی.

1212
01:06:24,328 --> 01:06:26,005
-منظورم اینه... این
رویای آمریکاییه، مگه نه؟

1213
01:06:26,029 --> 01:06:27,741
منظورم اینه، برای همینه
که مردم برنامه‌های مسابقه‌ای نگاه می‌کنن.

1214
01:06:27,765 --> 01:06:30,434
-مواظب پشتت باش، بیل.
تاد داره میاد جای تو رو بگیره.

1215
01:06:30,535 --> 01:06:35,038
-خب، به هر حال، من
همه‌چیز رو بهش یاد دادم.

1216
01:06:35,138 --> 01:06:38,308
-آره، کارل جانسون
رو از GGT برام بگیر.

1217
01:06:38,408 --> 01:06:40,177
بهش بگو که قراره

1218
01:06:40,277 --> 01:06:42,112
فضای تبلیغاتی بزرگ‌تری
از المپیک داشته باشیم.

1219
01:06:42,212 --> 01:06:43,882
-شاید با این یکی
جونم رو نجات داده باشی.

1220
01:06:43,982 --> 01:06:45,349
-آره، حالا.

1221
01:06:57,060 --> 01:06:58,630
-هوو!

1222
01:06:58,730 --> 01:07:00,598
اوه، پول گنده.

1223
01:07:03,400 --> 01:07:04,669
بایست!

1224
01:07:07,739 --> 01:07:10,675
برو! برو! برو!
برو، برو، برو!

1225
01:07:10,775 --> 01:07:11,976
برو!
- داره میره!

1226
01:07:12,075 --> 01:07:13,678
داره میره، داره میره.

1227
01:07:32,195 --> 01:07:33,765
<i>-این لایل هست.</i>

1228
01:07:35,265 --> 01:07:36,844
- ببخشید، شماره رو اشتباه گرفتم.
<i>- یه لحظه.</i>

1229
01:07:36,868 --> 01:07:39,837
<i>پاتریشیا، اونو قطع کن.
لطفاً قطعش کن.</i>

1230
01:07:42,006 --> 01:07:43,106
<i>الو؟</i>

1231
01:07:45,043 --> 01:07:46,811
<i>پاتریشیا.</i>
- پاتریشیا؟

1232
01:07:46,911 --> 01:07:48,111
<i>-لطفاً قطعش کن.</i>

1233
01:07:48,211 --> 01:07:53,383
- هورا!
- 97,750 دلار!

1234
01:07:53,483 --> 01:07:56,086
-مایکل، لازمم هست بپرسم؟

1235
01:07:56,186 --> 01:07:57,387
-برو، عزیزم، برو.

1236
01:07:57,487 --> 01:07:59,857
- باشه.

1237
01:08:01,926 --> 01:08:03,126
-بایست!

1238
01:08:10,100 --> 01:08:12,169
<i>-دوباره!</i>

1239
01:08:14,438 --> 01:08:19,510
-تو تونستی تا
100,000 دلار برسی، مایکل،

1240
01:08:19,611 --> 01:08:23,948
بیشتر از هر کسی
در تاریخ برنامه‌های مسابقه‌ای.

1241
01:08:24,048 --> 01:08:26,084
-پیتر، هیچ‌وقت
باورم نمی‌شد...

1242
01:08:26,183 --> 01:08:28,418
-خب، باور کن، باور کن.

1243
01:08:28,519 --> 01:08:31,488
حالا، مایکل، ما
یه آدم خاص تو خط داریم

1244
01:08:31,589 --> 01:08:35,727
که فکر می‌کنم خیلی،
خیلی بهت افتخار می‌کنه.

1245
01:08:35,827 --> 01:08:37,962
<i>- الو؟</i>
- اوه، س-سلام!

1246
01:08:38,062 --> 01:08:39,329
<i>- الو؟</i>
- بله، دارم با

1247
01:08:39,429 --> 01:08:41,599
زیباترین زن دنیا
حرف می‌زنم؟

1248
01:08:41,699 --> 01:08:42,967
<i>-چی؟</i>

1249
01:08:43,067 --> 01:08:45,536
-پاتریشیا، این... این پیتره.

1250
01:08:45,637 --> 01:08:46,738
<i>-کی؟</i>

1251
01:08:46,838 --> 01:08:50,842
این... این پیتر تومارکنه.

1252
01:08:50,942 --> 01:08:52,076
<i>-کی؟</i>

1253
01:08:52,175 --> 01:08:53,611
<i>-اوه، از برنامه "شانستو امتحان کن."</i>

1254
01:08:53,711 --> 01:08:55,513
-این دیگه چیه؟

1255
01:08:55,613 --> 01:08:57,782
<i>- از CBS باهاتون تماس می‌گیرم...</i>
- این چیه؟

1256
01:08:57,882 --> 01:08:59,784
<i>- از لس‌آنجلس.</i>
- اوه...

1257
01:08:59,884 --> 01:09:03,087
<i>-من اینجام با... من اینجام با
شوهرت، پاتریشیا.</i>

1258
01:09:03,186 --> 01:09:05,222
<i>-مایکل،
این داره از چی حرف می‌زنه؟</i>

1259
01:09:05,322 --> 01:09:09,060
-تریش، من... من تو برنامم.

1260
01:09:09,192 --> 01:09:10,928
بالاخره دارم این کارو می‌کنم.
دارم می‌برم.

1261
01:09:11,029 --> 01:09:13,163
-داره می‌بره. نه تنها
داره می‌بره، پاتریشیا...

1262
01:09:13,263 --> 01:09:17,068
<i>-خدایا، مایکل،
مشکلت چیه؟</i>

1263
01:09:17,167 --> 01:09:18,636
<i>باید دست بکشی.</i>

1264
01:09:18,736 --> 01:09:23,141
<i>داری منو
کاملاً دیوونه می‌کنی.</i>

1265
01:09:23,240 --> 01:09:27,210
-بذار بعداً
باهات تماس بگیرم، تریش.

1266
01:09:27,310 --> 01:09:28,390
می‌تونیم... می‌تونیم حرف...

1267
01:09:28,478 --> 01:09:31,015
<i>-من یه شخصیت تلویزیونی نمی‌خوام.</i>

1268
01:09:31,115 --> 01:09:33,283
<i>من عادی می‌خوام.</i>

1269
01:09:33,383 --> 01:09:36,788
<i>کاغذها رو امضا کن و برو،
مایکل.</i>

1270
01:09:38,355 --> 01:09:40,825
<i>تو واقعاً نمی‌دونی
کی باید دست بکشی، مگه نه؟</i>

1271
01:09:48,166 --> 01:09:50,635
-به نظر میاد
ارتباطمون قطع شده.

1272
01:09:50,735 --> 01:09:52,269
اوه...

1273
01:10:01,846 --> 01:10:03,246
من... من متأسفم.

1274
01:10:03,346 --> 01:10:06,383
من... من...
نمی‌دونم چی بگم.

1275
01:10:08,920 --> 01:10:10,420
اوه...

1276
01:10:18,495 --> 01:10:21,566
<i>بیا، مایکل.</i>

1277
01:10:21,666 --> 01:10:23,233
<i>مایک.</i>

1278
01:10:25,235 --> 01:10:26,804
<i>مایکل.</i>

1279
01:10:29,272 --> 01:10:30,908
<i>-گور بابات، پیتر!</i>

1280
01:10:31,008 --> 01:10:32,476
<i>-آره، گور بابات!</i>

1281
01:10:32,577 --> 01:10:35,012
<i>-ببخشید.
یه لحظه ببخشید.</i>

1282
01:10:37,749 --> 01:10:39,249
<i>-هی! لطفاً.</i>

1283
01:10:39,349 --> 01:10:41,284
<i>لطفاً بشین.
آقا!</i>

1284
01:10:41,384 --> 01:10:43,353
- گور باباتم!

1285
01:10:43,453 --> 01:10:45,231
-بیل، اگه قراره منو
به‌عنوان بلاگردان استفاده کنی،

1286
01:10:45,255 --> 01:10:46,335
دوست داشتم یه کم هشدار بدی.

1287
01:10:46,389 --> 01:10:47,634
-باید اینو باهام هماهنگ می‌کردی.

1288
01:10:47,658 --> 01:10:48,893
داری همه‌مون رو بیکار می‌کنی.

1289
01:10:48,993 --> 01:10:50,293
-این از من نیست.

1290
01:10:50,393 --> 01:10:53,865
نمی‌دونم کی...

1291
01:10:53,965 --> 01:10:56,100
تو؟
- من؟ من؟

1292
01:10:56,200 --> 01:10:57,535
نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه.

1293
01:10:57,635 --> 01:11:00,238
من دقیقاً همون کاری رو کردم
که جونیور بهم گفت.

1294
01:11:02,573 --> 01:11:06,210
-جونیور، کی
اون پچ رو تأیید کرد؟

1295
01:11:06,309 --> 01:11:08,345
<i>-یه یادداشت لعنتی گرفتم، بیل.</i>

1296
01:11:08,445 --> 01:11:09,445
<i>فکر کردم تو بودی.</i>

1297
01:11:09,514 --> 01:11:11,414
- دیدی؟
- سیرک لعنتی.

1298
01:11:11,516 --> 01:11:13,416
-باشه، باشه. مهم نیست
کی تصمیم گرفته.

1299
01:11:13,518 --> 01:11:17,155
بیاید درستش کنیم.
وانمود کنیم هیچ‌وقت اتفاق نیفتاده.

1300
01:11:17,255 --> 01:11:19,190
سیلویا، لازم دارم
برا مایکل آب بیاری

1301
01:11:19,289 --> 01:11:20,625
و برگرده سر صحنه.

1302
01:11:20,725 --> 01:11:22,560
شام سفارش بدیم؟
- اوه، نگران نباش.

1303
01:11:22,660 --> 01:11:23,861
-باشه.

1304
01:11:23,961 --> 01:11:25,229
گرفتی؟

1305
01:11:25,328 --> 01:11:27,698
<i>-تاد، اوه، ما یه مشکل داریم.</i>

1306
01:11:27,799 --> 01:11:31,836
<i>نمیاد بیرون.
- الان یه تلفن می‌خوام!</i>

1307
01:11:31,936 --> 01:11:34,539
<i>-میرم کشیش رو بیارم.</i>

1308
01:11:34,639 --> 01:11:38,308
- تاد.
- اوه، نه، نه، نه، نه.

1309
01:11:38,408 --> 01:11:42,013
این برنامه منه.
خودم باهاش حرف می‌زنم.

1310
01:12:05,903 --> 01:12:08,739
-مایک، می‌دونم امروز
برات روز سختی بوده.

1311
01:12:08,840 --> 01:12:10,741
فکر نمی‌کنم هیچ‌کدوممون
واقعاً بتونیم عمق

1312
01:12:10,842 --> 01:12:12,944
چیزایی که داری ازشون می‌گذری رو بدونیم.
- باشه.

1313
01:12:13,044 --> 01:12:16,379
سینتیا، اوضاع چطوره؟
- اوه، من سیلویام.

1314
01:12:16,479 --> 01:12:19,416
اوه، خودشو تو قفل کرده.

1315
01:12:19,517 --> 01:12:22,820
-ولی... ولی با شناختی که
از تو دارم، مایکل،

1316
01:12:22,920 --> 01:12:25,957
تو می‌تونی از اینم
جون سالم به در ببری.

1317
01:12:26,057 --> 01:12:27,525
-من یه افتضاحم.

1318
01:12:27,625 --> 01:12:30,528
-مایکل، من آقای کاروترزم.

1319
01:12:30,628 --> 01:12:34,098
تو هر چیزی هستی
جز یه افتضاح، دوست من.

1320
01:12:34,198 --> 01:12:35,600
-اینجام، مایک.

1321
01:12:35,700 --> 01:12:37,400
-فکر می‌کردم می‌تونم
براش تغییر کنم،

1322
01:12:37,500 --> 01:12:39,937
ولی بدترین ایده‌م تا حالا.

1323
01:12:40,037 --> 01:12:41,906
نباید اصلاً می‌اومدم اینجا.

1324
01:12:42,006 --> 01:12:43,541
کل این مکان یه دروغه.

1325
01:12:43,641 --> 01:12:45,853
-هی، تو داری بهترین کاری که
می‌تونی با چیزی که داری می‌کنی،

1326
01:12:45,877 --> 01:12:49,046
و به نظر من
خیلی هم خوبه.

1327
01:12:49,146 --> 01:12:51,649
-اِد، خودت شنیدی.
اون فقط یه آدم عادی می‌خواست.

1328
01:12:51,749 --> 01:12:54,919
-وقتی عاشقت شد،
عاشق هر چیزی جز عادی شد.

1329
01:12:55,019 --> 01:12:56,287
-باشه.

1330
01:13:04,595 --> 01:13:06,831
مایکل لارسون.

1331
01:13:06,931 --> 01:13:08,332
-سلام.

1332
01:13:08,431 --> 01:13:12,837
-اوه، پسر، حسابی
گند زدی به من، مایکل.

1333
01:13:12,937 --> 01:13:17,041
نه، فکر کنم تا حالا
فهمیدی که ما می‌دونیم داری چی‌کار می‌کنی.

1334
01:13:17,141 --> 01:13:18,609
-خب، من دارم چی‌کار می‌کنم؟

1335
01:13:18,709 --> 01:13:20,678
- مایکل.

1336
01:13:20,778 --> 01:13:22,346
-چی؟

1337
01:13:22,445 --> 01:13:25,716
-تو کل بازی رو
حفظ کردی، مایکل.

1338
01:13:28,519 --> 01:13:30,554
-این تقلب حساب میشه؟

1339
01:13:33,324 --> 01:13:36,060
اوه، خب،
من فقط ترجیح میدم پولمو بگیرم

1340
01:13:36,160 --> 01:13:37,228
و بزنم به جاده، می‌دونی؟

1341
01:13:37,328 --> 01:13:40,497
-اوه، نه، من... من اینو می‌فهمم.

1342
01:13:40,598 --> 01:13:42,266
ولی، اوه، مایکل...

1343
01:13:42,366 --> 01:13:44,368
اوه...

1344
01:13:44,467 --> 01:13:46,537
مایکل، بشین.

1345
01:13:51,142 --> 01:13:53,377
اوه، مایکل، اینجا...

1346
01:13:53,476 --> 01:13:57,415
بدون تموم کردن برنامه
پولی در کار نیست.

1347
01:13:57,515 --> 01:13:59,817
منظورم اینه، خودت باید اینو بدونی.

1348
01:14:02,019 --> 01:14:07,758
گوش کن، یه چند دقیقه یا
بیست دقیقه حسابی ما رو به تکاپو انداختی،

1349
01:14:07,858 --> 01:14:13,463
ولی، اوه... ولی حالا ما، من، CBS،

1350
01:14:13,564 --> 01:14:18,468
ما می‌خوایم تو ببری،
چون تو یه ستاره‌ای.

1351
01:14:18,569 --> 01:14:21,839
اوه، آره، دیروز دیدمش،
ولی من...

1352
01:14:21,939 --> 01:14:23,307
نمی‌دونستم
قراره امروز

1353
01:14:23,407 --> 01:14:25,576
مثل یه کامیون
بهم برخورد کنه.

1354
01:14:25,676 --> 01:14:29,580
ولی تو یه ستاره‌ای،
و قراره به‌زودی

1355
01:14:29,680 --> 01:14:33,184
تو هر صفحه تلویزیون
تو آمریکا دیده بشی.

1356
01:14:33,284 --> 01:14:35,886
قهرمان ملی.

1357
01:14:35,987 --> 01:14:38,488
منظورم اینه،
دارن از تی‌شرت حرف می‌زنن،

1358
01:14:38,589 --> 01:14:41,993
لیوان قهوه، برنامه‌های گفت‌وگو.

1359
01:14:42,093 --> 01:14:46,397
مایکل لارسون،
خوش‌شانس‌ترین مرد آمریکا.

1360
01:14:48,866 --> 01:14:51,936
دوست من،
تو قراره حسابی اوج بگیری،

1361
01:14:52,036 --> 01:14:57,208
و... و ما می‌خوایم
باد زیر بال‌های تو باشیم.

1362
01:14:57,308 --> 01:15:01,779
و همه‌چیز از این شروع میشه که
تو برگردی اونجا و ببری.

1363
01:15:05,616 --> 01:15:06,717
-تی‌شرت؟

1364
01:15:06,817 --> 01:15:10,187
-آره، تی‌شرت، هر چی بخوای.

1365
01:15:12,156 --> 01:15:15,593
پس، مایکل، فقط
برو اونجا و ادامه بده

1366
01:15:15,693 --> 01:15:18,429
تا وقتی ما بگیم بس کن.

1367
01:15:18,529 --> 01:15:20,631
-مایک، همه‌چیز اونجا روبراهه؟

1368
01:15:20,731 --> 01:15:24,769
-اوه...آره، من فقط...
ما حلش کردیم.

1369
01:15:26,904 --> 01:15:29,940
من می‌خوام، اوه،
اول باهاش حرف بزنم.

1370
01:15:30,041 --> 01:15:32,610
-البته.
فقط عجله نکن.

1371
01:15:32,710 --> 01:15:36,447
خودتو آماده کن،
و دوباره رو صحنه می‌بینمت.

1372
01:15:40,451 --> 01:15:41,451
-بیل.

1373
01:15:45,389 --> 01:15:47,591
-چارلز.

1374
01:15:47,691 --> 01:15:50,027
-بعضی‌ها دارن از این
برای تماس‌های شخصی استفاده می‌کنن.

1375
01:15:52,863 --> 01:15:53,898
بفرما.

1376
01:15:55,866 --> 01:15:58,169
-داری میای بالا؟

1377
01:15:58,269 --> 01:15:59,403
-بعد از تو.

1378
01:16:10,915 --> 01:16:13,684
-هی، این دیگه چیه،
آقایون، شانگری-لا؟

1379
01:16:13,784 --> 01:16:16,954
استودیوی تلویزیونی لعنتی.
برو، برو.

1380
01:16:21,392 --> 01:16:23,727
یه کم نزدیک بود
به دردسر بیفتیم، نه؟

1381
01:16:23,828 --> 01:16:26,197
حتماً همین‌طوره.

1382
01:16:28,699 --> 01:16:30,167
حتماً همین‌طوره.

1383
01:16:32,403 --> 01:16:33,938
مادر...

1384
01:17:01,699 --> 01:17:03,234
-هوم.

1385
01:17:13,545 --> 01:17:15,379
-ساعت 11 صبح، می‌رسیم.

1386
01:17:17,582 --> 01:17:20,084
باشه، اوه،
بیاید سر جاهامون باشیم.

1387
01:17:20,184 --> 01:17:22,019
وقتشه
یه کم پول دربیاریم.

1388
01:17:22,119 --> 01:17:24,288
-این علامتمه.

1389
01:17:24,388 --> 01:17:26,323
-با پسرمون اونجا خوب باش.

1390
01:17:28,792 --> 01:17:30,461
تاد، می‌خوای هدایت کنی؟

1391
01:17:30,562 --> 01:17:32,163
-اوه...

1392
01:17:32,263 --> 01:17:34,165
-باشه.

1393
01:17:34,265 --> 01:17:36,033
یه نوشیدنی برام درست کنی؟

1394
01:17:36,133 --> 01:17:39,170
-بچه‌ها، بستنی‌فروش
برگشته.

1395
01:17:39,270 --> 01:17:40,671
-چرا بستنی‌فروش؟

1396
01:17:40,771 --> 01:17:42,840
-چون اون
یه بستنی‌فروشه، ران.

1397
01:17:42,940 --> 01:17:45,109
یه بستنی‌فروش لعنتیه.

1398
01:17:45,209 --> 01:17:46,377
-فوق‌العاده.

1399
01:17:55,719 --> 01:17:57,589
-تو می‌تونی، مایکل!

1400
01:17:57,688 --> 01:17:59,390
-ما عاشق توایم، مایکل!

1401
01:17:59,490 --> 01:18:02,126
- ما عاشق توایم، مایکل.

1402
01:18:11,135 --> 01:18:13,672
- باشه، راحت باشید، بچه‌ها.
<i>- همه ساکت!</i>

1403
01:18:13,771 --> 01:18:15,607
-امشب می‌تونه
شب پر سودی باشه.

1404
01:18:15,706 --> 01:18:18,577
-پنج، چهار، سه.

1405
01:18:23,781 --> 01:18:27,851
-مایکل لارسون،
مردی که نمیشه مهارش کرد.

1406
01:18:27,952 --> 01:18:29,753
خب، مایکل، حالا اینجاییم.

1407
01:18:29,853 --> 01:18:33,390
فکر کنم جوابو بدونم،
ولی باید بپرسم.

1408
01:18:33,490 --> 01:18:38,395
با یه چرخش دیگه تو صفحه،
می‌خوای چی‌کار کنی؟

1409
01:18:58,617 --> 01:19:00,284
می‌دونی چیه؟
فکر کنم من...

1410
01:19:03,521 --> 01:19:08,826
فکر کنم قراره
نوبتمو به...

1411
01:19:08,926 --> 01:19:10,928
دوست خوبم اِد لانگ بدم.

1412
01:19:14,599 --> 01:19:16,066
وای.

1413
01:19:21,438 --> 01:19:23,107
- نه.
- چی؟

1414
01:19:25,476 --> 01:19:28,479
فکر کردم... فکر کردم
تو اینو درست کردی، کاروترز.

1415
01:19:31,516 --> 01:19:32,950
-حرامزاده!

1416
01:19:34,084 --> 01:19:35,786
<i>-اِد، اوه، تو نفر بعدی.</i>

1417
01:19:35,886 --> 01:19:37,421
<i>اگه مایکل تونست،
تو هم می‌تونی.</i>

1418
01:19:37,522 --> 01:19:40,157
<i>-خب، من آماده‌ام، پیتر.</i>

1419
01:19:43,294 --> 01:19:46,297
-پول گنده، بدون وامی!
پول گنده.

1420
01:19:46,397 --> 01:19:47,632
و...

1421
01:19:47,732 --> 01:19:50,334
-اوه! اشکال نداره.
جنی، تو بعدی.

1422
01:19:50,434 --> 01:19:53,337
-بیا، بهم پول گنده بده،
پول گنده!

1423
01:19:53,437 --> 01:19:56,106
بدون وامی!
و بایست.

1424
01:19:56,206 --> 01:19:58,142
- 750 دلار. 750 دلار و یه چرخش.
- هورا!

1425
01:19:58,242 --> 01:19:59,810
-باشه، دوباره میری، جنی؟

1426
01:19:59,910 --> 01:20:01,746
- دوباره میرم، پیتر.
- بیا دوباره بریم.

1427
01:20:01,845 --> 01:20:04,148
-داره پول گنده میده.

1428
01:20:04,248 --> 01:20:07,117
-مایکل لارسون دوباره فرمانده.

1429
01:20:08,753 --> 01:20:12,890
مایکل؟ جنی همین الان
آخرین چرخششو به تو داد، مایکل.

1430
01:20:12,990 --> 01:20:16,393
باید یه بار دیگه
چرخش نهایی رو انجام بدی.

1431
01:20:16,493 --> 01:20:18,929
- گند نزنی، احمق.

1432
01:20:19,029 --> 01:20:21,599
لازم نیست پخشش کنیم؟

1433
01:20:21,700 --> 01:20:23,467
- فقط یه بار.
- فقط یه بار.

1434
01:20:23,568 --> 01:20:25,936
-باشه، فقط یه بار.

1435
01:20:26,036 --> 01:20:29,273
و بعد برای همیشه
مرده و دفن شده.

1436
01:20:29,373 --> 01:20:30,941
<i>-باشه، بیاید ببینیم
مایکل می‌دونه</i>

1437
01:20:31,041 --> 01:20:33,177
<i>چطور از این
قطار تندرو بپره پایین.</i>

1438
01:20:33,277 --> 01:20:34,779
<i>مایکل، من قراره
چشمامو ببندم.</i>

1439
01:20:34,878 --> 01:20:37,848
ولی تو،
لطفاً چشماتو نبند!

1440
01:20:56,835 --> 01:20:58,335
-بایست!

1441
01:21:05,175 --> 01:21:09,046
<i>-خب، دیروز انگار
فقط 15 دقیقه پیش بود، پیتر.</i>

1442
01:21:09,146 --> 01:21:11,448
<i>-خب، تو ون‌های کلیساتو
گرفتی، اِد، ولی بذار بپرسم،</i>

1443
01:21:11,549 --> 01:21:13,350
<i>با بقیه پول
قراره چی‌کار کنی؟</i>

1444
01:21:13,450 --> 01:21:15,620
<i>می‌خوای
یه عالمه سوتین سایز E بخری؟</i>

1445
01:21:17,421 --> 01:21:19,223
<i>-اوه، نه، قطعاً
این کارو نمی‌کنم، پیتر.</i>

1446
01:21:19,323 --> 01:21:21,125
<i>هنوز مطمئن نیستم چی‌کار کنم.</i>

1447
01:21:21,225 --> 01:21:22,560
<i>هنوز به‌سختی می‌تونم باور کنم.</i>

1448
01:21:22,660 --> 01:21:24,395
<i>-خب، باور کن، عزیزم.</i>

1449
01:21:24,495 --> 01:21:26,263
<i>بیاید امیدوار باشیم امروز
بهش اضافه کنی.</i>

1450
01:21:26,363 --> 01:21:30,134
<i>حالا، شرکت‌کننده دوممون
مایکل لارسونه.</i>

1451
01:21:30,234 --> 01:21:32,704
<i>خوش اومدی، مایکل،
از لبنان...</i>

1452
01:21:32,804 --> 01:21:34,938
-وای خدای من.

1453
01:21:35,038 --> 01:21:36,907
این کیه؟

1454
01:21:37,007 --> 01:21:38,510
- بابا.
- آره.

1455
01:21:38,610 --> 01:21:39,611
<i>- اوه...</i>
- بیا اینجا.

1456
01:21:39,711 --> 01:21:41,579
<i>- من یه وانت بستنی می‌رانم،</i>

1457
01:21:41,679 --> 01:21:45,215
<i>ولی امیدوارم
اینجا به اندازه کافی پول دربیارم</i>

1458
01:21:45,315 --> 01:21:47,284
<i>که تابستون بعدی رو تعطیل کنم.</i>

1459
01:21:47,384 --> 01:21:49,086
<i>-و امروز کی‌ها
از خونه تو لبنان، اوهایو،</i>

1460
01:21:49,186 --> 01:21:50,988
<i>دارن نگاه می‌کنن، مایکل؟</i>

1461
01:21:51,088 --> 01:21:53,858
<i>-درست می‌گی، دخترم، سوزی،
داره نگاه می‌کنه.</i>

1462
01:21:53,957 --> 01:21:55,325
<i>و...</i>

1463
01:21:56,960 --> 01:21:58,929
-جدی می‌گی، تریش؟

1464
01:22:00,931 --> 01:22:02,600
برای مدرسه آماده‌ای؟

1465
01:22:02,700 --> 01:22:04,501
-می‌خوام بابا رو نگاه کنم.

1466
01:22:04,602 --> 01:22:05,904
-می‌دونم.

1467
01:22:06,003 --> 01:22:07,046
- نه، نه. دیرمون شده.
- برای مدرسه دیرت شده.

1468
01:22:07,070 --> 01:22:08,540
- بیا.
- برو.

1469
01:22:08,640 --> 01:22:09,741
-برو.

1470
01:22:09,841 --> 01:22:11,509
-عادلانه نیست.

1471
01:22:14,546 --> 01:22:17,247
مامان، من مریضم!

1472
01:22:19,684 --> 01:22:21,686
-دوستت دارم، عزیزم.

1473
01:22:21,786 --> 01:22:23,521
روز خوبی تو مدرسه داشته باش.

1474
01:22:28,526 --> 01:22:30,895
<i>برای آروم شدن.</i>

1475
01:22:30,994 --> 01:22:32,305
<i>خب، همه قبل از
جراحی دندون به یه نوشیدنی نیاز دارن.</i>

1476
01:22:32,329 --> 01:22:33,731
<i>موافق نیستی؟
آره.</i>

1477
01:22:33,832 --> 01:22:35,900
<i>اوه، باشه، دوستان،
می‌دونید جریان چیه.</i>

1478
01:22:35,999 --> 01:22:38,268
<i>با جواب درست به سؤال تستی
زنگ بزنید،</i>

1479
01:22:38,368 --> 01:22:40,572
<i>سه تا چرخش می‌گیرید.</i>

1480
01:22:40,672 --> 01:22:42,139
<i>با جواب درست موافقت کنید،
یه چرخش.</i>

1481
01:22:42,239 --> 01:22:44,609
<i>جواب‌های غلط،
خب، هیچ چرخشی نمی‌گیرید، معلومه.</i>

1482
01:22:44,709 --> 01:22:46,845
<i>باشه،
بیاید مستقیم بریم سراغش.</i>

1483
01:22:46,945 --> 01:22:48,312
<i>کدوم عضو
از گروه عروسی</i>

1484
01:22:48,412 --> 01:22:50,314
<i>مسئول دادن چک
به کشیشه؟</i>

1485
01:22:50,414 --> 01:22:53,283
- ساقدوش.
<i>- مایکل؟</i>

1486
01:22:53,383 --> 01:22:54,586
<i>-اون ساقدوشه.</i>

1487
01:22:54,686 --> 01:22:56,220
<i>-اِد، اون می‌گه ساقدوش.
تو چی می‌گی؟</i>

1488
01:22:56,320 --> 01:22:58,255
<i>-یه کشیش باید اینو بدونه،
مگه نه، پیتر؟</i>

1489
01:22:58,355 --> 01:23:00,357
<i>-آره، باید بدونه، اِد.</i>

1490
01:23:00,457 --> 01:23:02,292
<i>-من می‌گم ساقدوش.</i>

1491
01:23:02,392 --> 01:23:03,928
<i>- جنی، ساقدوشه؟
- آره.</i>

1492
01:23:04,061 --> 01:23:05,128
<i>-آره، ساقدوشه!</i>

1493
01:23:05,229 --> 01:23:07,297
<i>مایکل سه تا چرخش می‌گیره.</i>

1494
01:23:07,397 --> 01:23:08,999
<i>-بایست!</i>

1495
01:23:10,802 --> 01:23:14,071
<i>- 16,000 دلار، مایکل!
- هورا!</i>

1496
01:23:14,171 --> 01:23:15,607
<i>-16,000 دلار. قراره...
قراره چی...</i>

1497
01:23:15,707 --> 01:23:17,441
<i>- دوباره، دوباره! بیا حالا!
- می‌رم.</i>

1498
01:23:17,542 --> 01:23:19,109
<i>- باشه!
- گوش کن،</i>

1499
01:23:19,209 --> 01:23:20,512
<i>نمی‌خوام
ریتمتو به‌هم بزنم،</i>

1500
01:23:20,612 --> 01:23:23,046
<i>ولی این ششمین چرخشت
هست، مایکل.</i>

1501
01:23:23,146 --> 01:23:24,816
<i>حالا، آدمای تو باجه
دارن بهم می‌گن</i>

1502
01:23:24,916 --> 01:23:27,117
<i>پیش‌بینی داره می‌گه وامی.</i>

1503
01:23:29,052 --> 01:23:30,622
-بیا، مایکل.

1504
01:23:30,722 --> 01:23:32,824
<i>- بایست!
- وای، خدای...</i>

1505
01:23:37,261 --> 01:23:39,631
<i>باشه، مایکل.
بیا بریم.</i>

1506
01:23:41,599 --> 01:23:43,267
<i>مایکل، من قراره
چشمامو ببندم،</i>

1507
01:23:43,367 --> 01:23:46,370
<i>ولی تو،
لطفاً چشماتو نبند!</i>

1508
01:23:52,242 --> 01:23:54,946
<i>بایست!</i>

1509
01:23:55,045 --> 01:23:57,515
<i>-این بازی تمومه!</i>

1510
01:23:59,017 --> 01:24:04,889
<i>یه ماشین لباسشویی و خشک‌کن
به ارزش 800 دلار.</i>

1511
01:24:04,989 --> 01:24:08,392
<i>بی‌رقیب،
خوش‌شانس‌ترین مرد آمریکا.</i>

1512
01:24:08,492 --> 01:24:10,028
<i>قراره چی‌کار کنی،
مایکل؟</i>

1513
01:24:13,430 --> 01:24:16,400
<i>-نمی‌دونم.
نمی‌دونم. خواهیم دید.</i>

1514
01:24:16,500 --> 01:24:19,403
<i>-همه امیدواریم و آرزو می‌کنیم
بهترین شانس رو داشته باشی، مایکل،</i>

1515
01:24:19,503 --> 01:24:21,506
<i>تو و...
و خانوادت.</i>

1516
01:25:48,425 --> 01:25:51,763
-می‌فهمم که دیروز
تولد دخترت بود.

1517
01:25:51,863 --> 01:25:53,731
- آره.
- چی شد؟

1518
01:25:53,831 --> 01:25:56,067
-واقعاً پولی نداشتم
که براش چیزی بخرم.

1519
01:25:56,166 --> 01:25:59,671
اون... حالا
یه چیز خیلی خوب می‌گیره.

1520
01:25:59,771 --> 01:26:02,073
-مثلاً شاید ایالت تنسی.

1521
01:26:02,172 --> 01:26:03,608
و قبلاً چی‌کار می‌کردی،
مایکل؟

1522
01:26:03,708 --> 01:26:06,077
چه نوع کاری؟
- من یه کولر...

1523
01:26:06,176 --> 01:26:07,779
وای...
مکانیک کولر گازی بودم،

1524
01:26:07,879 --> 01:26:11,516
و حدود 10، 12 سال
وانت بستنی راندم.

1525
01:26:11,616 --> 01:26:13,017
ولی این تابستون نه.
به هیچ وجه!

1526
01:26:13,117 --> 01:26:14,418
-معلومه که نه!

1527
01:26:14,519 --> 01:26:16,420
ولی تو حداقل فکر کنم سه برابر

1528
01:26:16,521 --> 01:26:17,931
بیشتر از هر کسی تو این برنامه
برنده شدی.

1529
01:26:17,955 --> 01:26:19,557
تبریک می‌گم.
عاقلانه خرجش کن.

1530
01:26:19,657 --> 01:26:21,159
و برای دخترت
یه هدیه تولد قشنگ بگیر.

1531
01:26:21,258 --> 01:26:23,326
- باشه، ممنون.
- واقعاً لذت‌بخش بود.

1532
01:26:23,427 --> 01:26:26,764
اِد، تو با 11,516 دلار
داری میری...

1533
01:26:27,427 --> 01:26:35,427
MoviePovie. Com

