﻿1
00:00:00,746 --> 00:00:05,745
رسانه اینترنتی مووی پووی تقدیم میکند

2
00:00:05,746 --> 00:00:11,081
MoviePovie. Com

3
00:00:12,746 --> 00:00:15,081
<i>♪ ما این شهر رو ساختیم ♪</i>

4
00:00:16,549 --> 00:00:19,352
<i>♪ ما این شهر رو ساختیم
با راک اند رول ♪</i>

5
00:00:19,452 --> 00:00:21,412
سلام، به برنامه‌ی «استعدادهای
آمریکا» خوش اومدید.

6
00:00:22,489 --> 00:00:23,990
اسم من تیناست.

7
00:00:24,090 --> 00:00:28,895
من قبل از هر فصل خیلی
خیلی مضطرب و عصبی می‌شم.

8
00:00:28,995 --> 00:00:34,234
و فکر کنم چون امسال بیستمین ساله،
این فشار بیشتری رو همه‌مون می‌ذاره.

9
00:00:34,334 --> 00:00:36,269
بیشتر فشار رو همه‌مون.

10
00:00:36,369 --> 00:00:39,706
پس فقط باید دعا کنیم آدمای خوب

11
00:00:39,806 --> 00:00:41,307
امسال پیداشون بشه.

12
00:00:41,408 --> 00:00:44,010
وگرنه حسابی گندشو درمی‌آریم.

13
00:00:54,521 --> 00:00:56,256
{\an8}با من نه.

14
00:01:08,268 --> 00:01:11,070
اووه، خیلی خیلی ممنون.

15
00:01:11,071 --> 00:01:14,474
{\an8}<i>♪ تا زانو تو هیاهو ♪</i>

16
00:01:14,574 --> 00:01:16,609
{\an8}<i>♪ تو مبارزه‌ت غرق شدی ♪</i>

17
00:01:16,710 --> 00:01:17,610
وای خدای من.

18
00:01:17,711 --> 00:01:18,611
جدی؟

19
00:01:18,712 --> 00:01:19,813
اولین نفری که می‌بینم؟

20
00:01:20,814 --> 00:01:22,215
{\an8}اوه، سلام!

21
00:01:24,084 --> 00:01:24,951
تو فوق‌العاده‌ای.

22
00:01:25,085 --> 00:01:26,152
خیلی ممنون.

23
00:01:27,320 --> 00:01:28,588
هی، همه‌تون.

24
00:01:36,229 --> 00:01:37,764
اوه، نه.

25
00:01:37,864 --> 00:01:38,864
اون برگشته.

26
00:01:38,932 --> 00:01:39,833
سلام!

27
00:01:39,933 --> 00:01:40,834
اون برگشته.

28
00:01:40,934 --> 00:01:42,135
<i>♪ یادت باشه ♪</i>

29
00:01:42,235 --> 00:01:45,839
<i>♪ ما این شهر رو ساختیم ♪</i>

30
00:01:45,939 --> 00:01:50,744
<i>♪ ما این شهر رو ساختیم
با راک اند رول ♪</i>

31
00:01:50,844 --> 00:01:54,280
شماها آماده‌اید داورا رو ببینید؟

32
00:01:54,381 --> 00:01:58,184
هووی مندل!

33
00:01:58,284 --> 00:02:00,954
سوفیا ورگارا!

34
00:02:08,661 --> 00:02:10,764
مل بی!

35
00:02:12,332 --> 00:02:13,833
تو ازش خوشت نمی‌آد.

36
00:02:13,933 --> 00:02:15,535
تو عاشقشی.

37
00:02:15,635 --> 00:02:20,072
سایمن کاول!

38
00:02:20,073 --> 00:02:23,810
<i>♪ ما این شهر رو ساختیم
با راک اند رول ♪</i>

39
00:02:23,910 --> 00:02:26,880
<i>♪ این شهر رو ساختیم ♪</i>

40
00:02:26,980 --> 00:02:28,615
<i>♪ ما این شهر رو ساختیم
با راک اند رول ♪</i>

41
00:02:28,715 --> 00:02:29,849
وای خدای من!
این مل بیه!

42
00:02:29,949 --> 00:02:31,985
همه‌تون، من برگشتم!

43
00:02:33,887 --> 00:02:37,290
<i>♪ ما این شهر رو ساختیم
با راک اند رول ♪</i>

44
00:02:37,390 --> 00:02:38,558
<i>♪ این شهر رو ساختیم ♪</i>

45
00:02:38,658 --> 00:02:40,827
این پرشور بود!

46
00:02:40,927 --> 00:02:41,828
<i>♪ ما این شهر رو ساختیم ♪</i>

47
00:02:41,928 --> 00:02:46,099
باورنکردنیه!

48
00:02:48,668 --> 00:02:50,970
این همونه که من می‌گم!

49
00:02:51,104 --> 00:02:54,741
نفس‌گیر بود...
واقعاً نفس‌گیر.

50
00:02:58,478 --> 00:02:59,913
<i>♪ ما این شهر رو ساختیم ♪</i>

51
00:03:00,046 --> 00:03:01,214
<i>♪ این شهر رو ساختیم ♪</i>

52
00:03:01,314 --> 00:03:02,215
<i>♪ ما این شهر رو ساختیم ♪</i>

53
00:03:02,315 --> 00:03:05,185
{\an8}فصل بیستم، اولین برنامه.

54
00:03:05,285 --> 00:03:06,853
{\an8}آماده‌اید؟

55
00:03:09,055 --> 00:03:10,623
{\an8}اوه، حالا شروع می‌شه.

56
00:03:10,724 --> 00:03:11,825
{\an8}اوه، رفیقم.

57
00:03:11,925 --> 00:03:13,126
{\an8}هی، نگاه کن.

58
00:03:13,226 --> 00:03:16,061
{\an8}داداش، اسمت چیه قربان؟

59
00:03:16,062 --> 00:03:17,062
{\an8}- مل!
- آره!

60
00:03:17,063 --> 00:03:18,431
{\an8}هوو! هوو! هوو! هوو!

61
00:03:18,531 --> 00:03:19,733
{\an8}سلام.

62
00:03:19,833 --> 00:03:23,269
{\an8}تو اولین شرکت‌کننده‌ی
اولین قسمت

63
00:03:23,370 --> 00:03:25,405
{\an8}فصل بیستم هستی.

64
00:03:26,940 --> 00:03:28,274
منم عاشقتم.

65
00:03:28,375 --> 00:03:32,245
مل، به کسایی پول دادی
که تو تماشاچیا چیزایی بگن؟

66
00:03:32,345 --> 00:03:33,522
باشه، حالا شروع می‌کنیم بچه‌ها.

67
00:03:33,546 --> 00:03:35,181
شروع شد.
- شایعه‌ست.

68
00:03:35,281 --> 00:03:36,182
- بزن بریم داداش.
- هوو.

69
00:03:36,282 --> 00:03:39,953
باشه، حالا شروع می‌کنیم.

70
00:03:47,093 --> 00:03:50,463
این همونه که من می‌گم.

71
00:03:50,563 --> 00:03:51,965
سلام.

72
00:03:54,200 --> 00:03:56,936
واکنش خوبی بود تا حالا.

73
00:03:57,103 --> 00:03:57,971
باشه.

74
00:03:58,104 --> 00:03:59,105
و اسمت چیه، قربان؟

75
00:03:59,205 --> 00:04:00,473
اسمم اریک بوکره.

76
00:04:00,573 --> 00:04:03,710
باشه، اریک، درباره‌ی خودت بگو.

77
00:04:03,810 --> 00:04:07,747
آره، من یه راننده‌ی بازنشسته‌ی
مترو از نیویورک سیتی‌ام.

78
00:04:09,716 --> 00:04:11,084
آره.

79
00:04:11,184 --> 00:04:13,186
چند سال به این فکر کردی...

80
00:04:13,286 --> 00:04:16,656
که امسال قراره بیای تو این برنامه؟

81
00:04:16,756 --> 00:04:19,059
به همه گفتم که تو تولدم بازنشسته می‌شم،

82
00:04:19,159 --> 00:04:20,860
و این کارو کردم.

83
00:04:20,960 --> 00:04:23,663
از وقتی بازنشسته شدم، وقت
بیشتری دارم که رو رویام کار کنم،

84
00:04:23,763 --> 00:04:24,831
رو استعدادم کار کنم.

85
00:04:24,931 --> 00:04:26,700
حالا وقتشه که این کارو بکنم.

86
00:04:26,800 --> 00:04:27,701
این لحظه‌ی منه.

87
00:04:27,801 --> 00:04:28,968
آره، آره!

88
00:04:29,069 --> 00:04:32,372
قدرت.

89
00:04:32,472 --> 00:04:33,807
- وای.
- باشه، خوبه.

90
00:04:33,907 --> 00:04:38,445
اریک، تو حدود دو،
سه دقیقه وقت داری، همون‌طور که همیشه

91
00:04:38,545 --> 00:04:39,979
می‌گیم، تا زندگیتو عوض کنی.

92
00:04:40,080 --> 00:04:41,448
موفق باشی.
- شک ندارم.

93
00:04:41,548 --> 00:04:42,449
بیا بریم.

94
00:04:42,549 --> 00:04:45,085
بزن بریم! بزن بریم!

95
00:04:45,185 --> 00:04:46,386
بیا دیگه.

96
00:04:51,691 --> 00:04:53,993
قبل از شروع آب یا چیزی می‌خوای؟

97
00:04:54,094 --> 00:04:55,595
یه جرعه‌ی کوچولو.

98
00:04:55,695 --> 00:04:56,596
یه جرعه‌ی کوچولو.

99
00:04:56,696 --> 00:04:57,597
آب داری؟

100
00:04:57,697 --> 00:04:58,698
آب داری؟

101
00:04:58,798 --> 00:05:00,032
باشه. اوه.

102
00:05:00,033 --> 00:05:01,434
باشه.

103
00:05:03,737 --> 00:05:05,038
این شبیه کمدینه.

104
00:05:21,721 --> 00:05:23,289
اینا لیوانای شاتن؟

105
00:05:24,691 --> 00:05:27,127
- اوه، خدا.
- اینا برای ما نیست، مگه نه؟

106
00:05:27,227 --> 00:05:28,595
چیه؟

107
00:05:28,695 --> 00:05:31,264
هر کدومتون یه نمونه از
چیزی که قراره انجام بدم دارید.

108
00:05:31,364 --> 00:05:32,764
پس اگه می‌خواید همراهی کنید...
- نه!

109
00:05:32,799 --> 00:05:34,067
- یه جرعه بردارید.
- خوبه.

110
00:05:34,167 --> 00:05:36,603
اولین چیزی که قراره انجام بدیم، می‌بینید

111
00:05:36,703 --> 00:05:38,238
خیارشور توش شناوره.

112
00:05:38,338 --> 00:05:40,573
و اووه.

113
00:05:40,674 --> 00:05:41,674
آب خیارشوره.

114
00:05:43,610 --> 00:05:44,511
<i>♪ فایربال ♪</i>

115
00:05:44,611 --> 00:05:45,512
بزن بریم.

116
00:05:45,612 --> 00:05:47,280
وای خدای من!

117
00:05:47,380 --> 00:05:48,715
وای خدای من!

118
00:05:51,551 --> 00:05:52,585
<i>♪ فایربال ♪</i>

119
00:05:52,686 --> 00:05:54,086
<i>♪ دیدم، اومدم، فتح کردم ♪</i>

120
00:05:54,087 --> 00:05:55,955
<i>♪ یا شاید بهتره بگم دیدم،
فتح کردم، اومدم ♪</i>

121
00:05:56,089 --> 00:05:57,924
<i>♪ می‌گن این پسر رو آتیشه
و دروغ نمی‌گه ♪</i>

122
00:06:01,461 --> 00:06:01,561
چیز بعدی، دوستان، چیزیه که تو هر گاری دستی

123
00:06:01,562 --> 00:06:03,396
تو نیویورک سیتی پیدا می‌کنید.

124
00:06:08,335 --> 00:06:09,869
بزن بریم.

125
00:06:18,778 --> 00:06:20,647
<i>♪ چوب و سنگ ممکنه استخونامو بشکنه ♪</i>

126
00:06:20,747 --> 00:06:22,782
<i>♪ ولی برام مهم نیست
شماها چی می‌گید ♪</i>

127
00:06:22,882 --> 00:06:24,184
<i>♪ چون دنیا می‌چرخه ♪</i>

128
00:06:24,284 --> 00:06:26,853
آخرین اما نه کم اهمیت،
ذرت خامه‌ای شیرین.

129
00:06:26,953 --> 00:06:28,521
<i>♪ اون پسر از ته نقشه‌ست ♪</i>

130
00:06:28,621 --> 00:06:30,190
<i>♪ و گفت، این‌جوری راه برو ♪</i>

131
00:06:30,290 --> 00:06:31,925
<i>♪ هوو ♪</i>

132
00:06:33,460 --> 00:06:34,894
اوه!

133
00:06:35,061 --> 00:06:38,164
<i>♪ مامان گفت همه
اسم منو می‌دونن ♪</i>

134
00:06:38,264 --> 00:06:41,835
<i>♪ من بهترینی‌ام
که تا حالا داشتی ♪</i>

135
00:06:41,935 --> 00:06:46,139
<i>♪ اگه فکر می‌کنی
دارم می‌سوزم، هیچ‌وقت این‌جوری نیستم ♪</i>

136
00:06:49,309 --> 00:06:50,944
و آخرین اما نه کم اهمیت...

137
00:06:51,077 --> 00:06:53,480
وای، خدای من.

138
00:06:53,580 --> 00:06:55,080
<i>♪ فایربال ♪</i>

139
00:06:55,081 --> 00:06:56,321
- اوه، وای.
- اوه، این کارو نکن.

140
00:06:56,416 --> 00:06:58,585
- مریض می‌شی.
- چی؟

141
00:06:58,685 --> 00:07:01,021
سس تنده.

142
00:07:05,425 --> 00:07:06,593
باشه!

143
00:07:09,295 --> 00:07:12,932
بیاید همین حالا برای همه‌ی
«استعدادهای آمریکا» این کارو بکنیم.

144
00:07:13,033 --> 00:07:14,434
سه، دو، یک.

145
00:07:14,534 --> 00:07:15,635
دیگه بسّه حرف زدن.

146
00:07:15,735 --> 00:07:17,604
{\an8}نه! نه!

147
00:07:17,704 --> 00:07:20,040
{\an8}نه! نه!

148
00:07:20,140 --> 00:07:24,411
{\an8}نه! نه! نه!

149
00:07:24,511 --> 00:07:27,580
{\an8}<i>- ♪ فایربال ♪</i>

150
00:07:31,418 --> 00:07:33,420
<i>♪ من یه فایربالم ♪</i>

151
00:07:37,757 --> 00:07:39,259
ممنون ازتون.

152
00:07:39,359 --> 00:07:41,961
عشق به همتون!

153
00:07:42,062 --> 00:07:43,530
حالا، اریک، اریک.

154
00:07:45,398 --> 00:07:47,043
- برو با داورا صحبت کن.
- اوه، اوه، اوه، باشه.

155
00:07:47,067 --> 00:07:48,201
می‌خوایش؟
- اوه، باشه.

156
00:07:48,301 --> 00:07:49,636
آره، حتماً.
- اوه، رفیق.

157
00:07:49,736 --> 00:07:51,338
آره، آره، آره.
- بس کن. این کارو نکن.

158
00:07:51,438 --> 00:07:53,072
رفلاکس معده می‌گیری.

159
00:07:53,073 --> 00:07:54,441
<i>♪ آینه،
آینه روی دیوار ♪</i>

160
00:07:54,541 --> 00:07:56,343
<i>♪ نگو چون می‌دونم
من جذّابم ♪</i>

161
00:07:56,443 --> 00:07:58,978
- اریک، اوم...
- اووف.

162
00:07:59,079 --> 00:08:01,448
واقعاً نمی‌دونم چی بگم.

163
00:08:03,917 --> 00:08:06,419
برای من، همه‌چیز
یه کم کوچیک بود،

164
00:08:06,519 --> 00:08:07,587
اگه بخوام باهات صادق باشم.

165
00:08:07,687 --> 00:08:09,556
بوی اینا رو حس کردی؟

166
00:08:09,656 --> 00:08:10,557
آره، ولی...

167
00:08:10,657 --> 00:08:12,025
معدتو آتیش می‌زنه.

168
00:08:12,125 --> 00:08:15,027
من فقط فکر نمی‌کنم آب
هات‌داگ خیلی هیجان‌انگیز باشه.

169
00:08:16,863 --> 00:08:20,333
<i>♪ تقصیر من نیست که
اینجا دارم ول می‌چرخم ♪</i>

170
00:08:20,433 --> 00:08:22,235
چون این بیستمین فصله،

171
00:08:22,335 --> 00:08:24,471
ما یه چیزی می‌خوایم که شگفت‌انگیز باشه.

172
00:08:24,571 --> 00:08:27,507
و این که منم می‌تونم این کارو
بکنم یعنی خیلی خاص نیست.

173
00:08:27,607 --> 00:08:29,209
لطفاً اون‌طرف صحبت کن.

174
00:08:29,309 --> 00:08:30,410
فکر کنم واقعاً

175
00:08:30,510 --> 00:08:32,212
به لایه‌ی داخلی معدت آسیب می‌زنی.

176
00:08:32,312 --> 00:08:33,947
فکر نمی‌کنم باید این کارو بکنی.

177
00:08:34,047 --> 00:08:35,682
لطفاً مراقب خودت باش.

178
00:08:37,150 --> 00:08:39,719
خب.
اریک، من خیلی ازت خوشم می‌آد.

179
00:08:39,819 --> 00:08:41,154
برای همین ناامید شدم.

180
00:08:41,254 --> 00:08:42,922
<i>♪ تقصیر من نیست
که اینجا دارم ♪</i>

181
00:08:43,056 --> 00:08:44,357
من می‌گفتم آره.

182
00:08:44,457 --> 00:08:45,492
عالیه.

183
00:08:45,592 --> 00:08:46,493
ممنون.

184
00:08:46,593 --> 00:08:49,229
<i>♪ تقصیر آبمیوه‌ست ♪</i>

185
00:08:49,329 --> 00:08:50,764
ممنون!

186
00:08:50,864 --> 00:08:51,864
من می‌گفتم.

187
00:08:55,602 --> 00:08:57,069
حالت چطوره، داداش؟ حالت چطوره؟

188
00:08:57,070 --> 00:08:58,238
- یه کم شیر لازم دارم.
- آره.

189
00:08:58,338 --> 00:08:59,706
آره، داداش.

190
00:08:59,806 --> 00:09:01,508
چه شروع فوق‌العاده‌ای برای فصل.

191
00:09:01,608 --> 00:09:03,410
چه شروع خوبی.

192
00:09:03,510 --> 00:09:06,312
خب، این چیزیه که مل برای سال بیستم آورده.

193
00:09:07,781 --> 00:09:09,049
مرسی، مل.

194
00:09:09,149 --> 00:09:10,684
منو سرزنش نکنید.

195
00:09:13,353 --> 00:09:18,391
این واقعاً باورنکردنی بود!

196
00:09:21,127 --> 00:09:24,831
حس می‌شد یه چیز خیلی بد قراره اتفاق بیفته.

197
00:09:24,931 --> 00:09:27,934
هیچ‌وقت نمی‌دونی قراره چیزی بهتر از

198
00:09:28,034 --> 00:09:29,636
اون چیزی که قبلاً دیدی ببینی یا نه.

199
00:09:29,736 --> 00:09:36,041
و این یکی از خیره‌کننده‌ترین
اجراهایی بود که تا حالا دیدم.

200
00:09:36,042 --> 00:09:37,042
می‌دونی چی قراره بشه.

201
00:09:37,043 --> 00:09:39,245
آه!

202
00:09:45,919 --> 00:09:46,953
{\an8}باشه، بچه‌ها.

203
00:09:47,053 --> 00:09:48,355
{\an8}تیم بازیافت.

204
00:09:48,455 --> 00:09:51,424
{\an8}چه حسی داره بعد از یه مردی
که آب خیارشور می‌خوره بیاید؟

205
00:09:52,892 --> 00:09:54,160
{\an8}بذارید بهتون بگم،
معدم

206
00:09:54,260 --> 00:09:55,671
{\an8}داشت می‌جوشید وقتی داشتم نگاه می‌کردم.
پس...

207
00:09:55,695 --> 00:09:59,199
{\an8}چرا اونو خوردی، هووی؟

208
00:09:59,299 --> 00:10:01,067
{\an8}وقت ندارم!

209
00:10:01,167 --> 00:10:02,202
باشه، باشه.

210
00:10:02,302 --> 00:10:04,004
بروید اونجا و خودتونو نشون بدید.

211
00:10:04,104 --> 00:10:06,072
باشه، حالا شروع می‌کنیم.

212
00:10:15,849 --> 00:10:17,484
سلام، بچه‌ها.

213
00:10:17,584 --> 00:10:19,352
اسم گروهتون چیه؟

214
00:10:19,452 --> 00:10:21,488
اسم گروه ما تیم بازیافته.

215
00:10:21,588 --> 00:10:23,123
این یعنی چی؟

216
00:10:23,223 --> 00:10:25,792
تو تیم بازیافت، «بازیافت»
یعنی ما بهترین‌ها رو

217
00:10:25,892 --> 00:10:27,660
از هر چیزی می‌گیریم،
کنار هم می‌ذاریم،

218
00:10:27,761 --> 00:10:28,828
و به نمایش می‌ذاریم.

219
00:10:28,928 --> 00:10:29,928
آه.

220
00:10:31,531 --> 00:10:33,600
و شماها چطور همدیگه رو پیدا کردید؟

221
00:10:33,700 --> 00:10:37,203
خب، آره، پونزده سال پیش،
ما تو یه استودیوی رقص بودیم...

222
00:10:37,303 --> 00:10:38,405
من و دوستم عمران.

223
00:10:38,505 --> 00:10:40,874
داشتیم به یه پوستر نگاه
می‌کردیم که روش نوشته بود،

224
00:10:40,974 --> 00:10:45,612
«کنسرت بویز تو من،
به دنبال اجرای رقص افتتاحیه،

225
00:10:45,712 --> 00:10:47,247
و برنده یه ملاقات و خوش‌وبش می‌شه.»

226
00:10:47,347 --> 00:10:48,782
و من به دوستم نگاه کردم.

227
00:10:48,882 --> 00:10:51,685
ما به هم نگاه کردیم و
گفتیم، می‌خوام ببینمشون.

228
00:10:51,785 --> 00:10:52,786
آه، عاشق اینم.

229
00:10:52,886 --> 00:10:54,030
- پس کاری که کردیم...
- عاشق اینم.

230
00:10:54,054 --> 00:10:55,422
یه تیم تشکیل دادیم.

231
00:10:55,522 --> 00:10:58,324
و اون موقع نمی‌دونستیم
که این گروه رقص

232
00:10:58,425 --> 00:10:59,926
تا حالا پونزده سال دووم می‌آره.

233
00:11:00,060 --> 00:11:01,628
- این یه داستان باحاله.
- وای.

234
00:11:03,163 --> 00:11:06,800
از این گروه زندگی‌تونو می‌گذرونید؟

235
00:11:06,900 --> 00:11:09,069
بیشترمون شغلای دیگه‌ای هم داریم.

236
00:11:09,169 --> 00:11:11,070
فقط با رقص زندگی کردن خیلی سخته.

237
00:11:11,071 --> 00:11:12,071
- آره.
- آره.

238
00:11:12,072 --> 00:11:13,473
آره، همین‌طوره.

239
00:11:13,573 --> 00:11:15,141
رویای بزرگتون چیه؟

240
00:11:15,241 --> 00:11:16,543
جدی می‌گم.

241
00:11:16,643 --> 00:11:19,379
اجرا تو بزرگ‌ترین صحنه‌ها و یه روز

242
00:11:19,479 --> 00:11:20,690
یه نمایش اختصاصی خودمون داشته باشیم.

243
00:11:20,714 --> 00:11:22,148
این... این یه رویای باحاله.

244
00:11:22,248 --> 00:11:23,149
آه.

245
00:11:23,249 --> 00:11:24,249
خوبه!

246
00:11:24,284 --> 00:11:25,185
بزنید بره.

247
00:11:25,285 --> 00:11:27,086
موفق باشید.
- ممنون.

248
00:11:27,087 --> 00:11:28,621
لذت ببرید.

249
00:11:40,400 --> 00:11:45,104
<i>خانم‌ها و آقایون،
تیم بازیافت.</i>

250
00:11:45,105 --> 00:11:47,106
<i>♪ منو پادشاه صدا می‌کنن،
منو پادشاه صدا می‌کنن ♪</i>

251
00:11:47,107 --> 00:11:48,384
<i>♪ منو پادشاه صدا می‌کنن،
منو پادشاه صدا می‌کنن ♪</i>

252
00:11:48,408 --> 00:11:49,943
<i>♪ منو پادشاه صدا می‌کنن ♪</i>

253
00:11:50,110 --> 00:11:52,212
<i>♪ کاپیتان تو بازیم،
من بازی رو هدایت می‌کنم ♪</i>

254
00:11:52,312 --> 00:11:54,314
<i>♪ وقتی از رو رد می‌شم،
کامیون می‌چرخه ♪</i>

255
00:11:54,414 --> 00:11:56,092
<i>♪ اگه خانومو ببینن،
مجبورش می‌کنن بیاد اون‌ور ♪</i>

256
00:11:56,116 --> 00:11:57,384
<i>♪ از خانواده دفاع کن، احمق ♪</i>

257
00:11:57,484 --> 00:11:59,095
<i>♪ در حالی که گانگسترا
تفنگا رو برمی‌دارن ♪</i>

258
00:11:59,119 --> 00:12:00,229
<i>♪ خانوم سریع با خدا
زندگی رو گرامی می‌داره ♪</i>

259
00:12:00,253 --> 00:12:01,154
<i>♪ پوسترا رو آویزون کن ♪</i>

260
00:12:01,254 --> 00:12:02,489
<i>♪ پوسترا رو آویزون کن ♪</i>

261
00:12:02,589 --> 00:12:03,933
<i>♪ اسکارفیس، دارن سعی می‌کنن
به اجتماع ادای احترام کنن ♪</i>

262
00:12:03,957 --> 00:12:05,392
<i>♪ من به تیم نون می‌دم ♪</i>

263
00:12:05,492 --> 00:12:06,393
<i>♪ در حالی که اونا سعی می‌کنن
یه قرص نون گیر بیارن ♪</i>

264
00:12:06,493 --> 00:12:08,361
<i>♪ یه فنجون چای نعناع ♪</i>

265
00:12:08,461 --> 00:12:09,605
<i>♪ در حالی که رو زیرلیوانی‌ها نشستم ♪</i>

266
00:12:09,629 --> 00:12:10,897
<i>♪ الماسو می‌کنم بیرون ♪</i>

267
00:12:11,064 --> 00:12:11,965
<i>♪ مارک جیکوب هیچ‌وقت
گردنبند نمی‌ذاره ♪</i>

268
00:12:12,065 --> 00:12:13,233
<i>♪ پوسترا رو آویزون کن ♪</i>

269
00:12:14,768 --> 00:12:17,604
<i>اون‌ور می‌بینمتون!</i>

270
00:12:20,440 --> 00:12:22,642
داورا، این‌جا!

271
00:12:30,083 --> 00:12:31,818
اوه، وای!

272
00:13:29,175 --> 00:13:31,076
داورا، برگردید!

273
00:14:06,546 --> 00:14:08,515
وای. وای. وای.

274
00:14:11,151 --> 00:14:14,254
تیم بازیافت، این سه
نفر رو واداشتید بلند شن.

275
00:14:14,354 --> 00:14:15,622
خب، هووی، نظرت چی بود؟

276
00:14:15,722 --> 00:14:16,623
تو بلند شدی.

277
00:14:16,723 --> 00:14:19,626
برای فصل بیستم عالیه.

278
00:14:19,726 --> 00:14:20,760
عالیه.

279
00:14:20,860 --> 00:14:22,128
و بهت می‌گم چرا.

280
00:14:22,228 --> 00:14:24,164
این اجرا هی بزرگ و بزرگ‌تر شد.

281
00:14:24,264 --> 00:14:27,167
استفاده از کل فضا... این
بزرگ‌ترین صحنه‌ی دنیاست.

282
00:14:27,267 --> 00:14:28,768
شما بیشتر از صحنه استفاده کردید.

283
00:14:28,868 --> 00:14:30,103
کل فضا رو گرفتید.

284
00:14:30,203 --> 00:14:32,806
و این شگفت‌انگیز بود.

285
00:14:32,906 --> 00:14:35,208
کاملاً با حرفای هووی موافقم.

286
00:14:35,308 --> 00:14:41,114
این‌جوریه که به چیزای بزرگ
می‌رسید، با انجام کارهای بزرگ.

287
00:14:41,214 --> 00:14:43,583
- آره.
- جدی می‌گم.

288
00:14:43,683 --> 00:14:45,118
برای من، بی‌نقص بود.

289
00:14:45,218 --> 00:14:47,187
وقتی شروع شد... اوه، خدا،

290
00:14:47,287 --> 00:14:49,222
فقط چند نفر رو صحنه بودن.

291
00:14:49,322 --> 00:14:52,659
و بعد یهو تبدیل به یه رویداد شد.

292
00:14:55,095 --> 00:14:56,229
بی‌نقص بود.

293
00:14:56,329 --> 00:14:58,231
همه‌چیزو داشتید،
عنصر غافلگیری.

294
00:14:58,331 --> 00:15:00,367
من مثل سایمن اولش فکر کردم،

295
00:15:00,467 --> 00:15:01,507
اوه، این قراره بامزه باشه.

296
00:15:01,601 --> 00:15:04,637
ولی نه، یهو تماشایی شد.

297
00:15:04,738 --> 00:15:06,506
باشه، می‌تونم بپرسم؟

298
00:15:06,606 --> 00:15:08,274
کیه که رقصا رو طراحی می‌کنه؟

299
00:15:08,375 --> 00:15:10,577
ما کلی طراح رقص تو تیم داریم.

300
00:15:10,677 --> 00:15:12,812
ولی من کارگردان خلاق تیمم.

301
00:15:12,912 --> 00:15:14,781
خب، من باهات مشکل دارم.

302
00:15:14,881 --> 00:15:17,417
طراحی رقص اولش خیلی کسل‌کننده بود.

303
00:15:17,517 --> 00:15:19,519
اگه اون تغییر نبود،

304
00:15:19,619 --> 00:15:21,053
من کلاً خاموش می‌کردم.

305
00:15:21,054 --> 00:15:22,122
ولی بهتر نیست...

306
00:15:22,222 --> 00:15:23,857
بهتر نیست که رشدش بدید؟

307
00:15:23,957 --> 00:15:25,792
نه، چون فقط چند ثانیه

308
00:15:25,892 --> 00:15:27,269
وقت دارید توجه آدما رو جلب کنید.
- ولی جلب کردن.

309
00:15:27,293 --> 00:15:28,194
جلب کردن.

310
00:15:28,294 --> 00:15:29,362
می‌تونم حرف بزنم؟

311
00:15:29,462 --> 00:15:30,563
- نه.
- صبر کن.

312
00:15:34,067 --> 00:15:36,136
اگه همتون رقصنده‌اید،
باید رقصاتونو درست کنید،

313
00:15:36,236 --> 00:15:38,872
استایلتونو درست کنید،
و از همون اول ما رو بترکونید.

314
00:15:38,972 --> 00:15:39,873
مخالفم.

315
00:15:39,973 --> 00:15:41,307
من مخالفم.

316
00:15:41,408 --> 00:15:44,244
شماها خیلی خیلی
بهتر از آب خیارشورید.

317
00:15:44,344 --> 00:15:45,912
پس از من آره‌ست.

318
00:15:48,381 --> 00:15:49,282
سوفیا؟

319
00:15:49,382 --> 00:15:50,517
منم می‌گم آره.

320
00:15:50,617 --> 00:15:53,119
عاشقشونم.

321
00:15:53,219 --> 00:15:56,623
ببینید، این «استعدادهای آمریکا»ست،
فصل بیستم.

322
00:15:56,723 --> 00:15:58,191
و این منو شگفت‌زده نکرد.

323
00:15:58,291 --> 00:16:00,026
پس از من نه‌ست.

324
00:16:01,561 --> 00:16:03,028
این منصفانه نیست.

325
00:16:03,029 --> 00:16:08,301
صادقانه، فکر کنم ما دو تا
اجرای خیلی متفاوت دیدیم.

326
00:16:08,401 --> 00:16:10,103
می‌دونی... می‌دونم چرا این کارو می‌کنه.

327
00:16:10,203 --> 00:16:12,037
چون اونا می‌خواستن بویز تو من رو ببینن، نه

328
00:16:12,038 --> 00:16:13,206
اسپایس گرلز.

329
00:16:15,041 --> 00:16:18,043
برگردیم به سیاره‌ی زمین.

330
00:16:18,044 --> 00:16:22,649
این اجرا حدود
چهار هزار تا آره می‌ارزه،

331
00:16:22,749 --> 00:16:23,749
و این چیزیه که گرفتید.

332
00:16:27,487 --> 00:16:30,090
ببینید، تیم بازیافت،
دوباره می‌بینیمتون.

333
00:16:30,190 --> 00:16:31,091
می‌بینیم.

334
00:16:31,191 --> 00:16:32,525
پس به من ثابت کنید اشتباه کردم.

335
00:16:39,599 --> 00:16:42,067
اول از همه، این یکی از
باورنکردنی‌ترین چیزایی بود

336
00:16:42,068 --> 00:16:43,803
که تو عمرم دیدم.

337
00:16:43,903 --> 00:16:46,639
مل بی چش بود، رفیق؟

338
00:16:46,740 --> 00:16:48,308
ببین،
همه‌مون یه نظر داریم.

339
00:16:48,408 --> 00:16:50,075
اینو یاد گرفتم.

340
00:16:50,076 --> 00:16:51,745
اونا از همون اول

341
00:16:51,845 --> 00:16:53,646
همه‌چیزو استفاده نکردن.

342
00:16:53,747 --> 00:16:55,315
دوباره به داوری عادت می‌کنی.

343
00:16:55,415 --> 00:16:56,415
اوه، خدا.

344
00:16:57,417 --> 00:16:58,417
آماده برای اجرای بعدی.

345
00:16:58,451 --> 00:16:59,352
باشه، بچه‌ها.

346
00:16:59,452 --> 00:17:01,488
از این‌طرف.

347
00:17:02,856 --> 00:17:03,757
باشه، بزن بریم.

348
00:17:03,857 --> 00:17:04,857
صندلیاتونو بگیرید، لطفاً.

349
00:17:04,924 --> 00:17:07,594
آه!

350
00:17:07,694 --> 00:17:11,231
{\an8}ببخشید، ولی... یه کم
با من موافق بودی؟

351
00:17:11,331 --> 00:17:12,565
{\an8}خب، من با خودم موافقم.

352
00:17:12,665 --> 00:17:13,900
بزن بریم، بچه‌ها.

353
00:17:14,034 --> 00:17:15,478
- باشه، وقتهشه.
- باشه، بیاید انجامش بدیم.

354
00:17:15,502 --> 00:17:16,502
باشه.

355
00:17:16,569 --> 00:17:17,470
بروید اونجا
و داورا رو ببینید.

356
00:17:17,570 --> 00:17:18,772
بیا دیگه.

357
00:17:18,872 --> 00:17:20,740
ببین، من پنج تا بچه دارم، رفیق.
- جدی؟

358
00:17:20,840 --> 00:17:22,108
ده ثانیه.

359
00:17:22,208 --> 00:17:23,519
یادمه وقتی اونا
این سایز و این سن بودن.

360
00:17:23,543 --> 00:17:24,444
آره.

361
00:17:24,544 --> 00:17:25,812
زود می‌گذره.

362
00:17:25,912 --> 00:17:27,280
ما یه پرنسس تو راه داریم، پس...

363
00:17:27,380 --> 00:17:29,382
ببین، لذتشو ببر، رفیق.

364
00:17:29,482 --> 00:17:31,918
انگار یه ثانیه پیش
اونا این سایز بودن.

365
00:17:32,052 --> 00:17:33,386
- باشه، بزن بریم، بچه‌ها.
- خوبی؟

366
00:17:33,486 --> 00:17:35,889
بزن بریم.

367
00:17:36,056 --> 00:17:37,057
من می‌رم؟

368
00:17:37,157 --> 00:17:38,491
اوه، فقط دنبال اسپو برو.

369
00:17:38,591 --> 00:17:39,926
اسپو همه‌چیزو بهت می‌گه.

370
00:17:40,060 --> 00:17:41,060
آماده باش.

371
00:17:41,061 --> 00:17:44,964
پنج، چهار، سه، دو.

372
00:18:00,113 --> 00:18:01,414
{\an8}می‌دونی من درست می‌گم.

373
00:18:01,514 --> 00:18:02,816
این هنوز روز اوله.

374
00:18:02,916 --> 00:18:04,150
یه کم طول می‌کشه تا راه بیفته.

375
00:18:04,250 --> 00:18:06,619
یکی صبح آب غرغر خورده.

376
00:18:06,720 --> 00:18:07,620
نه، نخوردم.

377
00:18:07,721 --> 00:18:10,190
باشه، بزن بریم، بچه‌ها.

378
00:18:10,290 --> 00:18:14,160
<i>♪ تو منو دیوونه می‌کنی
هر لحظه ♪</i>

379
00:18:17,030 --> 00:18:19,466
شب بخیر.

380
00:18:19,566 --> 00:18:21,034
خیلی خوشحالم که
امشب اینجایید.

381
00:18:21,134 --> 00:18:22,302
تو کی هستی؟

382
00:18:22,402 --> 00:18:25,038
اسم من زک میرزه،
و من یه شعبده‌بازم.

383
00:18:25,138 --> 00:18:27,039
و اهل کجایی، زک؟

384
00:18:27,040 --> 00:18:29,409
من از دالاس، تگزاسم.

385
00:18:29,509 --> 00:18:30,777
عصبی هستی؟

386
00:18:30,877 --> 00:18:35,048
الان به شدت عصبی‌ام.

387
00:18:35,148 --> 00:18:37,183
امروز وقتی از اتاق هتل می‌اومدم بیرون،

388
00:18:37,283 --> 00:18:39,051
با خودم فکر می‌کردم، وای.

389
00:18:39,052 --> 00:18:42,455
مثلاً، وقتی هفت یا هشت سالم بود،
می‌خواستم این کارو بکنم.

390
00:18:42,555 --> 00:18:45,825
و حالا دیدن شماها خیلی باورنکردنیه.

391
00:18:45,925 --> 00:18:47,394
آره.
- آه.

392
00:18:47,494 --> 00:18:48,762
ممنون.

393
00:18:48,862 --> 00:18:50,463
آه.

394
00:18:50,563 --> 00:18:54,734
کی اون بیرون بهترینه، و کیه که
می‌خوای به خوبی اون باشی؟

395
00:18:54,834 --> 00:18:56,936
می‌دونی، وقتی بچه بودم،
اولین باری که

396
00:18:57,070 --> 00:18:59,739
یه شعبده‌باز دیدم، تو تلویزیون بود.

397
00:18:59,839 --> 00:19:02,007
و دیوید بلین بود، و...

398
00:19:02,008 --> 00:19:03,677
آره، اون فوق‌العاده‌ست.

399
00:19:03,777 --> 00:19:04,678
آره.

400
00:19:04,778 --> 00:19:05,779
آره.

401
00:19:05,879 --> 00:19:07,280
من فقط به خودم گفتم،
می‌خوام

402
00:19:07,380 --> 00:19:08,620
برای بقیه‌ی عمرم این کارو بکنم.

403
00:19:09,849 --> 00:19:10,750
باشه.

404
00:19:10,850 --> 00:19:13,086
ما رو به جادو باورمند کن.

405
00:19:13,186 --> 00:19:14,254
چون ما باور داریم.

406
00:19:25,598 --> 00:19:28,401
جادویی‌ترین چیزی که توی عمرم تجربه کردم

407
00:19:28,501 --> 00:19:31,036
پدر شدن بود.

408
00:19:31,037 --> 00:19:32,739
آه.

409
00:19:32,839 --> 00:19:34,507
دخترم لیلا اونجاست.

410
00:19:34,607 --> 00:19:35,508
دو سالشه.

411
00:19:35,608 --> 00:19:36,609
آه.

412
00:19:36,710 --> 00:19:38,311
نزدیک تولدشه.

413
00:19:38,411 --> 00:19:40,080
- آه.
- و این هدیه‌شه.

414
00:19:40,180 --> 00:19:43,049
و بهش قول دادم اگه امشب
همه‌چیز خوب پیش بره،

415
00:19:43,149 --> 00:19:44,718
زودتر بازش می‌کنیم.

416
00:19:44,818 --> 00:19:46,720
پس به کمک همه نیاز دارم.

417
00:19:48,788 --> 00:19:50,757
{\an8}حتی شما که توی خونه‌این.

418
00:19:50,857 --> 00:19:52,158
سلام.

419
00:19:52,258 --> 00:19:54,194
شما هم قراره توی این جادو شرکت کنید.

420
00:19:54,294 --> 00:19:58,298
و اینا چندتا از چیزای مورد علاقه دخترمه.

421
00:19:58,398 --> 00:20:00,233
یه کم دیگه به این برمی‌گردیم.

422
00:20:00,333 --> 00:20:01,234
باشه؟

423
00:20:01,334 --> 00:20:03,069
داورا، سلام.

424
00:20:03,169 --> 00:20:04,170
از دیدنتون خوشبختم.

425
00:20:04,270 --> 00:20:05,739
منم از دیدنت خوشبختم، آقای سایمون.

426
00:20:05,839 --> 00:20:09,042
حالا، همون تصاویری که آمریکا
روی صفحه تلویزیونش می‌بینه

427
00:20:09,142 --> 00:20:13,279
همون تصاویریه که روی
جعبه بازی چوبی دخترم هست.

428
00:20:13,380 --> 00:20:14,820
داریم یاد می‌گیریم چطور اشتراک کنیم.

429
00:20:14,848 --> 00:20:16,616
برای همین برای هر کدوم از شما یکی آورده.

430
00:20:16,716 --> 00:20:18,084
بفرمایید، مل بی و هاوی.

431
00:20:18,184 --> 00:20:20,720
یه نگاه بندازید و مطمئن شید هر طرف مکعب

432
00:20:20,820 --> 00:20:23,289
یه تصویر یا رنگ متفاوت داره.

433
00:20:23,390 --> 00:20:24,657
و وقتی راضی بودید،

434
00:20:24,758 --> 00:20:26,068
مثل این توی دستتون بگیرید، آقای سایمون.

435
00:20:26,092 --> 00:20:27,260
آره.

436
00:20:27,360 --> 00:20:28,480
و باید یه جورایی قاطیش کنید.

437
00:20:28,561 --> 00:20:29,963
بهترین تکون رو بهش بدید.

438
00:20:30,063 --> 00:20:31,498
آره.

439
00:20:31,598 --> 00:20:34,200
بعد قراره بندازیدش توی
فنجون پرنسسی دختر کوچولوم.

440
00:20:34,300 --> 00:20:35,902
حالا می‌ریم یه سفر کوچولو.

441
00:20:36,002 --> 00:20:38,471
و این سفر از شما شروع می‌شه، آقای سایمون.

442
00:20:38,571 --> 00:20:40,707
می‌تونید برای اولین بار به همه بگید

443
00:20:40,807 --> 00:20:42,575
چی اومد؟

444
00:20:42,676 --> 00:20:44,277
این چیه؟
- یه توпе.

445
00:20:44,377 --> 00:20:45,512
یه توپ، باشه؟

446
00:20:45,612 --> 00:20:47,347
و بعد، سوفیا، می‌تونی به همه بگی

447
00:20:47,447 --> 00:20:49,215
چی اومد؟
- یه فیل.

448
00:20:49,315 --> 00:20:50,216
یه فیل.

449
00:20:50,316 --> 00:20:51,451
و بعد مل بی؟

450
00:20:51,551 --> 00:20:52,585
- یه فرشته.
- فرشته.

451
00:20:52,686 --> 00:20:54,154
و؟
- قرمز.

452
00:20:54,254 --> 00:20:55,355
قرمز.

453
00:20:55,455 --> 00:20:57,791
پس ما توپ، فیل، فرشته و قرمز داریم.

454
00:20:57,891 --> 00:21:01,161
همه اینجا، انگشتتون رو اینجوری کنید.

455
00:21:01,261 --> 00:21:04,564
حتی شما که توی خونه‌این،
انگشتتون رو اینجوری کنید.

456
00:21:04,664 --> 00:21:06,666
و سایمون یه توپ آورد.

457
00:21:06,766 --> 00:21:09,068
پس انگشتتون رو بگیرید و به هر توپی که

458
00:21:09,069 --> 00:21:10,429
الان روی صفحه می‌بینید اشاره کنید.

459
00:21:10,503 --> 00:21:12,405
می‌تونه توپ فوتبال، بسکتبال، راگبی،

460
00:21:12,505 --> 00:21:13,907
توپ ساحلی یا والیبال باشه.

461
00:21:14,074 --> 00:21:17,811
هر توپی که روی صفحه می‌بینید،
بهش اشاره کنید و تکون ندید.

462
00:21:17,911 --> 00:21:18,812
باشه؟

463
00:21:18,912 --> 00:21:21,314
ایستگاه بعدی سوفیاست.

464
00:21:21,414 --> 00:21:23,383
و اون یه فیل آورد.

465
00:21:23,483 --> 00:21:25,118
پس انگشتتون رو بگیرید و بکشید

466
00:21:25,218 --> 00:21:27,620
به نزدیک‌ترین فیلی که روی صفحه می‌بینید،

467
00:21:27,721 --> 00:21:28,988
و به اون اشاره کنید.

468
00:21:29,089 --> 00:21:32,292
حالا فقط دارید به یه فیل اشاره می‌کنید.

469
00:21:32,392 --> 00:21:33,293
رسیدیم؟

470
00:21:33,393 --> 00:21:34,561
آره.

471
00:21:34,661 --> 00:21:36,863
ایستگاه بعدی مل بیه. اون یه فرشته آورد.

472
00:21:36,963 --> 00:21:39,299
پس انگشتتون رو بگیرید و
بکشید به نزدیک‌ترین فرشته.

473
00:21:39,399 --> 00:21:41,334
و مطمئن شید نزدیک‌ترین به انگشتتونه،

474
00:21:41,434 --> 00:21:43,536
و به اون اشاره کنید.

475
00:21:43,636 --> 00:21:45,205
آخرین ایستگاه هاویه.

476
00:21:45,305 --> 00:21:46,773
اون رنگ قرمز رو آورد.

477
00:21:46,873 --> 00:21:50,276
پس انگشتتون رو بگیرید و
بکشید به نزدیک‌ترین تصویر قرمز.

478
00:21:50,377 --> 00:21:52,212
و مطمئن شید نزدیک‌ترین به انگشتتونه،

479
00:21:52,312 --> 00:21:53,913
و به اون اشاره کنید.

480
00:21:54,014 --> 00:21:56,316
داورا ما رو تو این سفر تصادفی بردند،

481
00:21:56,416 --> 00:22:00,186
و فکر کنم چیزی که دارید
بهش اشاره می‌کنید قرمز...

482
00:22:01,554 --> 00:22:02,455
آره.

483
00:22:02,555 --> 00:22:04,591
آره!

484
00:22:04,691 --> 00:22:06,292
آره!
- وای.

485
00:22:06,393 --> 00:22:07,494
خدای من.

486
00:22:07,594 --> 00:22:08,628
خدای من.

487
00:22:10,697 --> 00:22:11,931
آه، سایمون!
سایمون!

488
00:22:12,065 --> 00:22:12,932
یه لحظه صبر کن.

489
00:22:13,066 --> 00:22:14,334
ببینید.

490
00:22:14,434 --> 00:22:16,068
می‌تونستید هر چیزی بیارید، مثلاً یه بستنی

491
00:22:16,069 --> 00:22:17,804
یا یه گل.

492
00:22:17,904 --> 00:22:20,073
و نتیجه کاملاً فرق می‌کرد.

493
00:22:20,173 --> 00:22:22,676
ولی سایمون، تو یه توپ آوردی که

494
00:22:22,776 --> 00:22:24,611
با حرف بی شروع می‌شه.

495
00:22:24,711 --> 00:22:26,078
نشد!

496
00:22:26,079 --> 00:22:31,317
توپ، بی. سوفیا، فیل با حرف ای شروع می‌شه.

497
00:22:31,418 --> 00:22:32,418
این دیوونه‌کننده‌ست.

498
00:22:32,452 --> 00:22:33,453
جدی می‌گی؟

499
00:22:33,553 --> 00:22:36,122
فرشته با حرف اِی شروع می‌شه.

500
00:22:36,222 --> 00:22:37,357
بس کن.

501
00:22:37,457 --> 00:22:38,491
قرمز با...

502
00:22:38,591 --> 00:22:39,492
بس کن.

503
00:22:39,592 --> 00:22:43,129
آر. بی-ای-اِی-آر، یه...

504
00:22:43,229 --> 00:22:44,597
خرس!

505
00:22:44,698 --> 00:22:45,799
تو فوق‌العاده‌ای.

506
00:22:45,899 --> 00:22:47,634
تو فوق‌العاده‌ای.

507
00:22:47,734 --> 00:22:48,734
این فوق‌العاده‌ست!

508
00:22:50,503 --> 00:22:51,604
و هدیه!

509
00:22:51,705 --> 00:22:53,006
هدیه، هدیه.
- چی؟

510
00:22:53,106 --> 00:22:54,007
آه، هدیه.
هدیه.

511
00:22:54,107 --> 00:22:55,108
هدیه.
هدیه.

512
00:22:55,208 --> 00:22:57,177
بیا ببینیم.

513
00:22:57,277 --> 00:22:59,546
قول، قوله.

514
00:22:59,646 --> 00:23:01,448
هدیه دخترم.

515
00:23:16,496 --> 00:23:21,267
<i>♪ اگه اینجا دراز بکشم ♪</i>

516
00:23:21,368 --> 00:23:25,472
{\an8}<i>♪ اگه فقط ♪</i>

517
00:23:25,572 --> 00:23:31,845
<i>♪ بتونی باهام دراز بکشی
و دنیا رو فراموش کنی؟ ♪</i>

518
00:23:31,945 --> 00:23:33,880
فوق‌العاده بود.

519
00:23:33,980 --> 00:23:36,916
منظورم اینه، خیلی...

520
00:23:37,083 --> 00:23:41,821
عاشق داستان کلی‌ای بودم که دور جادوت ساختی.

521
00:23:41,921 --> 00:23:44,257
و دیدن خانوادت، عالیه

522
00:23:44,357 --> 00:23:46,292
که این برات خیلی مهمه چون ما

523
00:23:46,393 --> 00:23:48,094
اینجا پشت میز حسش می‌کنیم.

524
00:23:48,194 --> 00:23:49,194
عالی بود.

525
00:23:50,964 --> 00:23:52,365
آره!

526
00:23:52,465 --> 00:23:53,900
سایمون، خوشت اومد؟

527
00:23:54,000 --> 00:23:55,468
آره.

528
00:23:55,568 --> 00:23:57,947
منظورم اینه، من واقعاً داشتم این
کارو می‌کردم، اون کارو می‌کردم.

529
00:23:57,971 --> 00:23:59,548
فکر می‌کردم، نه، قراره برعکس
چیزی که فکر می‌کنی انجام بدم.

530
00:23:59,572 --> 00:24:00,774
و بعد آخرش به خرس اشاره کردیم.

531
00:24:00,874 --> 00:24:04,444
همین‌جوری شد.

532
00:24:04,544 --> 00:24:06,146
منظورم اینه، این ترسناک بود.

533
00:24:11,217 --> 00:24:12,752
هاوی؟

534
00:24:12,852 --> 00:24:18,057
ما سه تا شعبده‌باز داشتیم که
برنده "استعدادهای آمریکا" شدن،

535
00:24:18,058 --> 00:24:21,161
و تو اون معیار رو گرفتی و ازش بالاتر رفتی.

536
00:24:24,731 --> 00:24:26,065
حالا می‌ریم رأی بدیم.

537
00:24:26,066 --> 00:24:27,600
من بهت اولین آره رو می‌دم.

538
00:24:27,701 --> 00:24:28,601
هاوی؟

539
00:24:28,702 --> 00:24:29,769
من دومین آره رو بهت می‌دم.

540
00:24:29,869 --> 00:24:30,770
مل؟

541
00:24:30,870 --> 00:24:31,771
بدون فکر.

542
00:24:31,871 --> 00:24:33,306
آره، آره، آره.

543
00:24:33,406 --> 00:24:34,406
سایمون؟

544
00:24:36,743 --> 00:24:37,811
جوابت اینه.

545
00:24:37,911 --> 00:24:39,946
چهار تا آره.
- خیلی ممنون.

546
00:24:40,080 --> 00:24:41,247
مرسی بچه‌ها.
مرسی.

547
00:24:41,348 --> 00:24:45,185
<i>♪ گیج شدم که چطور ♪</i>

548
00:24:45,285 --> 00:24:49,255
<i>♪ فقط بدون که این چیزا هیچ‌وقت عوض نمی‌شن ♪</i>

549
00:24:49,356 --> 00:24:51,491
<i>♪ برای ما هیچ‌وقت ♪</i>

550
00:24:51,591 --> 00:24:53,460
همتون بهش اشاره کردید، درسته؟

551
00:24:53,560 --> 00:24:54,961
هی، لیلا.

552
00:24:55,095 --> 00:24:57,263
<i>♪ فقط بدون که این چیزا هیچ‌وقت ♪</i>

553
00:25:20,687 --> 00:25:23,957
{\an8}آه، مرسی.

554
00:25:24,057 --> 00:25:25,167
{\an8}نه، دارن با من خداحافظی می‌کنن.

555
00:25:25,191 --> 00:25:26,426
نه.

556
00:25:26,526 --> 00:25:27,903
اونا گفتن من خوشگلم.
- نه، اونا منو دوست دارن.

557
00:25:27,927 --> 00:25:29,062
نه، گفتن من خوشگلم.

558
00:25:29,162 --> 00:25:30,373
- اونا منو دوست دارن.
- گفتن من خوشگلم.

559
00:25:30,397 --> 00:25:31,607
- نه، اونا منو دوست دارن.
- من خوشگل‌ترم.

560
00:25:31,631 --> 00:25:33,600
نه.

561
00:25:34,801 --> 00:25:36,169
{\an8}من خیلی خوشحالم.

562
00:25:36,269 --> 00:25:37,671
امیدوارم مثل قدیما بشه،

563
00:25:37,771 --> 00:25:38,672
می‌دونی؟

564
00:25:38,772 --> 00:25:39,673
می‌شه.

565
00:25:39,773 --> 00:25:41,107
خوبه.

566
00:25:41,207 --> 00:25:42,375
اینه قضیه.

567
00:25:42,475 --> 00:25:45,545
ما توی "AGT" عاشق هنر، تکنولوژی،

568
00:25:45,645 --> 00:25:47,514
و داستان‌ها هستیم.

569
00:25:47,614 --> 00:25:48,614
بگو ببینم.

570
00:25:48,648 --> 00:25:50,550
{\an8}چی...

571
00:25:50,650 --> 00:25:52,318
{\an8}آره، همه‌ش.

572
00:25:52,419 --> 00:25:57,390
<i>از وقتی بچه بودیم،
همیشه تخیل قوی‌ای داشتیم.</i>

573
00:25:57,490 --> 00:26:01,261
برادرم دانیل خیلی هنریه.

574
00:26:01,361 --> 00:26:04,431
ولی من تکنولوژی رو دوست دارم.

575
00:26:04,531 --> 00:26:08,802
کلی هنرهای مختلف که باهم
توی یه محیط بزرگ کار می‌کنن.

576
00:26:08,902 --> 00:26:10,342
تا اون‌ور امتداد پیدا می‌کنه، درسته؟

577
00:26:10,403 --> 00:26:12,305
و بعد چیزی که شما
می‌خواین بتونید انجام بدید

578
00:26:12,405 --> 00:26:14,641
اینه که گرافیک‌ها رو توی همه
صفحه‌ها اجرا کنید، درسته؟

579
00:26:14,741 --> 00:26:18,912
<i>من کلی چیز دارم که باید ترکیبشون کنم.</i>

580
00:26:20,647 --> 00:26:22,515
<i>♪ حس زمین زیر پام ♪</i>

581
00:26:22,615 --> 00:26:24,651
ما کلی چیز داریم که باید...

582
00:26:24,751 --> 00:26:27,052
اشتباه پیش بره، می‌دونی؟

583
00:26:27,053 --> 00:26:29,054
چراغ‌ها قراره خاموش شن.

584
00:26:29,055 --> 00:26:30,290
نترسید.

585
00:26:30,390 --> 00:26:31,291
مشکلی نیست.

586
00:26:31,391 --> 00:26:32,559
اینجا اسکِری اسپایس رو داریم.

587
00:26:32,659 --> 00:26:33,560
پس همه‌چیز روبراهه.

588
00:26:33,660 --> 00:26:37,430
آره، آره، آره، آره، آره!

589
00:26:37,530 --> 00:26:38,431
عصبی هستی؟

590
00:26:38,531 --> 00:26:39,531
خیلی.

591
00:26:39,599 --> 00:26:41,267
چقدر خوبه که مل برگشته؟

592
00:26:41,368 --> 00:26:42,969
عاشق اینم که مل برگشته.

593
00:26:43,069 --> 00:26:46,206
من هیچ‌وقت باهاش نبودم،
پس اولین باره که باهاشم.

594
00:26:46,306 --> 00:26:48,241
سایمون، خوشت میاد که مل بی برگشته؟

595
00:26:48,341 --> 00:26:50,543
خیلی ذوق‌زده‌ست.

596
00:26:54,314 --> 00:26:55,315
برید بیرون بچه‌ها.

597
00:26:55,415 --> 00:26:56,316
بیاید بیرون.

598
00:26:56,416 --> 00:26:57,417
بفرما.

599
00:26:57,517 --> 00:27:00,120
<i>♪ باید بلند شی، بجنگی ♪</i>

600
00:27:00,220 --> 00:27:02,689
<i>♪ پس بلند فریاد بزن ♪</i>

601
00:27:05,692 --> 00:27:07,227
- سلام، خوش اومدید.
- مرسی.

602
00:27:07,327 --> 00:27:08,428
- خوبی؟
- خوبم.

603
00:27:08,528 --> 00:27:09,429
خیلی عصبی‌ام.

604
00:27:09,529 --> 00:27:10,606
- خیلی عصبی به نظر میای.
- آره.

605
00:27:10,630 --> 00:27:11,531
باشه.

606
00:27:11,631 --> 00:27:12,832
شما کی هستید؟

607
00:27:12,932 --> 00:27:15,035
ما لِیو وایر از برزیلیم.

608
00:27:15,135 --> 00:27:16,403
آه، عالیه.

609
00:27:18,304 --> 00:27:19,539
برزیل!

610
00:27:19,639 --> 00:27:20,740
وای.

611
00:27:20,840 --> 00:27:23,943
باشه، پس این یه سفر طولانی بوده.

612
00:27:24,044 --> 00:27:24,944
آره.

613
00:27:25,045 --> 00:27:26,346
چرا امسال این کارو کردید؟

614
00:27:26,446 --> 00:27:28,181
لیو وایر...

615
00:27:28,281 --> 00:27:31,818
از ایده این بچه‌ها، این نابغه‌ها

616
00:27:31,918 --> 00:27:33,253
این برادرها شکل گرفت.

617
00:27:33,353 --> 00:27:35,321
و ما دوستای قدیمی هستیم.

618
00:27:35,422 --> 00:27:39,793
و اونا یه شرکت ساختن که
محتوای غوطه‌ور با هنر تولید می‌کنه.

619
00:27:39,893 --> 00:27:41,661
پس این چیزیه که احتمالاً

620
00:27:41,761 --> 00:27:43,129
تا حالا ندیدیم.

621
00:27:43,229 --> 00:27:44,731
شاید.

622
00:27:44,831 --> 00:27:45,832
شاید.

623
00:27:45,932 --> 00:27:47,701
این چیزیه که می‌تونه برنده شه؟

624
00:27:47,801 --> 00:27:48,935
اوه، مطمئناً.
قطعاً.

625
00:27:49,069 --> 00:27:49,936
باشه.

626
00:27:50,070 --> 00:27:51,071
قطعاً.

627
00:27:53,406 --> 00:28:00,146
من سال 2023 یه رویا
داشتم، یه رویای واقعی که من

628
00:28:00,246 --> 00:28:01,881
و برادرم روی...

629
00:28:02,015 --> 00:28:05,518
صحنه، اینجا بودیم.

630
00:28:07,587 --> 00:28:09,856
و حالا...

631
00:28:10,023 --> 00:28:11,324
آه.

632
00:28:13,827 --> 00:28:15,662
و حالا اون رویا به حقیقت پیوست.

633
00:28:17,764 --> 00:28:19,332
باشه، بریم انجامش بدیم.

634
00:28:19,432 --> 00:28:20,432
مرسی.

635
00:28:25,205 --> 00:28:26,539
نمی‌تونم صبر کنم ببینمش.

636
00:28:26,639 --> 00:28:27,640
نمی‌تونم صبر کنم ببینمش.

637
00:28:27,741 --> 00:28:28,641
مشکلی نیست.

638
00:28:28,742 --> 00:28:29,943
گوش کن، عصبی بودن خوبه.

639
00:28:30,043 --> 00:28:31,945
عصبی بودن خوبه.

640
00:28:57,904 --> 00:28:59,406
- اونا آدمن؟
- آره.

641
00:28:59,506 --> 00:29:00,506
آدما.

642
00:29:55,261 --> 00:29:56,563
آه!

643
00:29:56,663 --> 00:29:58,231
عاشقشم.

644
00:31:52,245 --> 00:31:54,180
آره.

645
00:31:54,280 --> 00:31:57,250
آره، آره، آره.

646
00:32:19,406 --> 00:32:20,483
منظورم اینه، این آتشین بود.

647
00:32:20,507 --> 00:32:21,408
این...

648
00:32:21,508 --> 00:32:25,178
واقعاً، واقعاً خوب بود.

649
00:32:25,278 --> 00:32:26,746
هنوز داره دست می‌زنه.

650
00:32:26,846 --> 00:32:28,658
- هنوز دارم دست می‌زنم.
- هنوز داره دست می‌زنه.

651
00:32:28,682 --> 00:32:30,250
- هنوز دارم دست می‌زنم.
- هنوز؟

652
00:32:30,350 --> 00:32:31,551
آه، وای.

653
00:32:31,651 --> 00:32:33,386
می‌تونم یه چیزی بگم؟
وای، وای، وای.

654
00:32:33,486 --> 00:32:34,486
نه.

655
00:32:34,521 --> 00:32:35,789
آه، خدایا.

656
00:32:35,889 --> 00:32:37,323
می‌دونی چیه؟

657
00:32:37,424 --> 00:32:40,827
هیچ‌وقت، هیچ‌وقت، هیچ‌وقت
نمی‌دونی وقتی سال جدید شروع می‌شه،

658
00:32:40,927 --> 00:32:43,630
آیا چیزی بهتر از چیزایی
که قبلاً دیدی می‌بینی یا نه.

659
00:32:43,730 --> 00:32:45,432
و راستش، فقط اینو نمی‌گم،

660
00:32:45,532 --> 00:32:47,801
این یکی از زیباترین،

661
00:32:47,901 --> 00:32:50,102
خیره‌کننده‌ترین اجراهایی بود که

662
00:32:50,103 --> 00:32:56,443
توی همه "گات تلنت‌ها" دیدم.

663
00:32:56,543 --> 00:32:58,111
مرسی.

664
00:32:58,211 --> 00:32:59,112
خیلی خیلی ممنون.

665
00:32:59,212 --> 00:33:00,113
و تو خیلی احساسی بودی.

666
00:33:00,213 --> 00:33:02,148
نمی‌دونم چرا عصبی بودی چون تو

667
00:33:02,248 --> 00:33:06,386
همیشه قراره یکی از...

668
00:33:06,486 --> 00:33:08,655
می‌دونی چی قراره بشه.

669
00:33:08,755 --> 00:33:10,090
آه!

670
00:33:10,190 --> 00:33:14,060
آه!

671
00:33:14,160 --> 00:33:15,729
آه!

672
00:33:29,376 --> 00:33:31,244
خدای من!

673
00:33:47,293 --> 00:33:49,863
مرسی، مرسی، مرسی.

674
00:33:49,963 --> 00:33:51,664
مرسی.

675
00:33:51,765 --> 00:33:53,366
ما کارو انجام دادیم.

676
00:33:56,870 --> 00:33:58,204
بیا.

677
00:33:58,304 --> 00:33:59,472
فوق‌العاده.

678
00:33:59,572 --> 00:34:01,941
خدای من.

679
00:34:02,042 --> 00:34:04,077
کلمه‌ای برای گفتن ندارم.

680
00:34:04,177 --> 00:34:05,578
چرا این‌قدر عصبی بودید؟

681
00:34:05,679 --> 00:34:09,683
کلمه‌ای نداریم که بگیم چقدر احساساتی هستیم.

682
00:34:09,783 --> 00:34:12,085
چون آمازون واقعاً مهمه.

683
00:34:12,185 --> 00:34:13,186
آمازون اهمیت داره.

684
00:34:13,286 --> 00:34:14,888
آمازون ریه دنیاست،

685
00:34:15,055 --> 00:34:15,889
و برای همه مهمه.

686
00:34:16,056 --> 00:34:17,056
براوو!

687
00:34:17,057 --> 00:34:18,558
و خیلی خیلی ممنون، آقای کاول.

688
00:34:18,658 --> 00:34:19,659
- سایمون.
- سایمون.

689
00:34:19,759 --> 00:34:20,794
سایمون.
بیا.

690
00:34:20,894 --> 00:34:21,795
- سایمون، خیلی خیلی ممنون.
- فوق‌العاده.

691
00:34:21,895 --> 00:34:22,796
مرسی.

692
00:34:22,896 --> 00:34:25,165
آفرین، سایمون!

693
00:34:25,265 --> 00:34:26,700
{\an8}مرسی بچه‌ها.

694
00:34:26,800 --> 00:34:29,336
{\an8}خیلی خیلی ممنون.

695
00:34:37,944 --> 00:34:41,648
- باورنکردنی بود.
- اون یکی خوب بود.

696
00:34:41,748 --> 00:34:42,749
فوق‌العاده بود.

697
00:34:42,849 --> 00:34:45,251
من خیلی به این تیم افتخار می‌کنم.

698
00:34:45,352 --> 00:34:46,252
یه رویاست.

699
00:34:46,353 --> 00:34:47,420
یه رویای واقعی.

700
00:34:47,520 --> 00:34:50,156
این برکت رو از این آقا گرفتید!

701
00:34:55,095 --> 00:34:56,896
واقعاً جادو بود.

702
00:34:56,996 --> 00:34:58,131
جادو.

703
00:34:58,231 --> 00:35:00,734
یکی از اجراهای مورد علاقه‌م توی همه اجراها.

704
00:35:23,523 --> 00:35:24,924
نظرتون درباره اون زنگ طلایی چی بود؟

705
00:35:25,058 --> 00:35:26,168
<i>♪ پاهام بوم، بوم، بوم می‌کنن ♪</i>

706
00:35:26,192 --> 00:35:27,093
کلی کاغذ رنگی.

707
00:35:27,193 --> 00:35:29,763
واقعاً کلی کاغذ رنگیه.

708
00:35:29,863 --> 00:35:30,897
آه، مرد.

709
00:35:31,064 --> 00:35:32,399
اونا آماده‌ان ببرنت روی صحنه.

710
00:35:32,499 --> 00:35:33,499
آماده‌ای؟
- همین حالا؟

711
00:35:33,533 --> 00:35:34,434
آره.
همین حالا.

712
00:35:34,534 --> 00:35:35,435
خدای من.

713
00:35:35,535 --> 00:35:36,703
تو می‌تونی.
تو می‌تونی.

714
00:35:36,803 --> 00:35:37,803
آه!

715
00:35:37,837 --> 00:35:39,873
دارم برات دعا می‌کنم، مرد.

716
00:35:39,973 --> 00:35:40,874
این فوق‌العاده بود.

717
00:35:40,974 --> 00:35:42,742
خیلی تماشایی بود.

718
00:35:43,977 --> 00:35:45,221
- داری دنبالش می‌کنی، درسته؟
- می‌دونم.

719
00:35:45,245 --> 00:35:46,713
باید بگم، ببخشید... هی بگو.

720
00:35:46,813 --> 00:35:49,783
نمی‌دونم چرا منو بعد
اونا گذاشتید، اون آخری.

721
00:35:49,883 --> 00:35:51,083
فقط فکر می‌کنم حسش می‌کنی.

722
00:35:51,084 --> 00:35:53,553
منظورم اینه، انرژی الان خیلی بالاست.

723
00:35:53,653 --> 00:35:54,653
معیار بالا تعیین شده...

724
00:35:54,721 --> 00:35:55,721
بالا.

725
00:35:55,789 --> 00:35:57,089
می‌گن فشار الماس می‌سازه.

726
00:35:57,090 --> 00:35:58,625
خب، من کل عمرم زیر فشار بودم.

727
00:35:58,725 --> 00:36:02,027
<i>پس موقع بزرگ شدن، همیشه
عاشق سرگرم کردن مردم بودم.</i>

728
00:36:02,028 --> 00:36:04,097
<i>و توی دبیرستان، همیشه</i>

729
00:36:04,197 --> 00:36:05,474
<i>هر سال توی نمایش‌های استعداد شرکت می‌کردم.</i>

730
00:36:05,498 --> 00:36:06,733
اون‌قدرا خوب نبود.

731
00:36:06,833 --> 00:36:08,668
<i>یه کم بهم خندیدن،</i>

732
00:36:08,768 --> 00:36:11,071
کلی کارای احمقانه که احتمالاً نباید می‌کردم.

733
00:36:11,171 --> 00:36:12,381
پس مامان، اگه داری اینو می‌بینی،

734
00:36:12,405 --> 00:36:13,807
ببخشید که این کارا رو کردم.

735
00:36:13,907 --> 00:36:14,808
دوستت دارم.

736
00:36:14,908 --> 00:36:16,643
<i>♪ گفتم هی، آها ♪</i>

737
00:36:16,743 --> 00:36:18,378
اون یه میز اتوئه؟

738
00:36:18,478 --> 00:36:19,846
چرا یه میز اتو داره؟

739
00:36:19,946 --> 00:36:22,615
گوش کن مرد، برو اونجا و ترکوندش.

740
00:36:22,716 --> 00:36:24,351
رویاتو همین حالا به حقیقت تبدیل کن.

741
00:36:24,451 --> 00:36:25,352
- ممنونم.
- باشه؟

742
00:36:25,452 --> 00:36:27,220
خب، خب؟

743
00:36:37,530 --> 00:36:38,531
سلام!

744
00:36:38,631 --> 00:36:40,266
سلام.
خوبی؟

745
00:36:40,367 --> 00:36:41,501
خیلی خوبیم.

746
00:36:41,601 --> 00:36:42,836
تو کی هستی؟

747
00:36:42,936 --> 00:36:44,871
اسمم مایکل پالاسه، از کنتیکت،

748
00:36:44,971 --> 00:36:46,473
بین نیویورک و بوستون.

749
00:36:46,573 --> 00:36:49,342
همیشه آرزو داشتی روی صحنه "AGT" باشی؟

750
00:36:49,442 --> 00:36:50,610
آره، داشتم.

751
00:36:50,710 --> 00:36:52,846
فکر می‌کنی با چیزی که امشب قراره انجام بدی

752
00:36:52,946 --> 00:36:54,314
بتونی "AGT" رو ببری؟

753
00:36:54,414 --> 00:36:55,414
امیدم اینه که آره.

754
00:36:55,448 --> 00:36:57,217
می‌بینیم.

755
00:36:57,317 --> 00:36:58,218
عصبی هستی؟

756
00:36:58,318 --> 00:36:59,786
عصبی به نظر میای.

757
00:36:59,886 --> 00:37:01,654
بعد اون اجرا و زنگ طلایی،

758
00:37:01,755 --> 00:37:02,655
شاید، یه کم.

759
00:37:02,756 --> 00:37:04,324
مثل اینکه، می‌دونی.

760
00:37:04,424 --> 00:37:05,558
ولی ما اینجاییم.

761
00:37:05,658 --> 00:37:07,227
پس آره، هیجان‌انگیزه.

762
00:37:07,327 --> 00:37:08,461
ولی روز خوبی بود.

763
00:37:08,561 --> 00:37:10,697
امروز کلی استعداد داشتیم، و امیدوارم

764
00:37:10,797 --> 00:37:12,432
تو امشب یکی از اونا باشی.
- مرسی.

765
00:37:12,532 --> 00:37:13,633
خیلی ممنون.

766
00:37:13,733 --> 00:37:15,168
آماده‌ایم شروع کنیم؟

767
00:37:26,780 --> 00:37:28,515
[زبونشو می‌چرخونه]

768
00:37:28,615 --> 00:37:31,084
همه دست بزنید!

769
00:37:34,054 --> 00:37:36,122
ادامه بدید.

770
00:37:54,874 --> 00:37:56,142
♪ من اون لاتینوی جوونم ♪

771
00:37:56,242 --> 00:37:57,277
♪ تیتو می‌نوشم ♪

772
00:37:57,377 --> 00:37:58,278
♪ بوریتو می‌خورم ♪

773
00:37:58,378 --> 00:38:00,046
♪ همه رو مثل تودو گرفتم ♪

774
00:38:02,549 --> 00:38:04,317
♪ چون من اون لاتینوی جوونم ♪

775
00:38:04,417 --> 00:38:05,318
♪ تیتو می‌نوشم ♪

776
00:38:05,418 --> 00:38:06,419
♪ بوریتو می‌خورم ♪

777
00:38:06,519 --> 00:38:07,554
♪ همه رو مثل تودو گرفتم ♪

778
00:38:11,624 --> 00:38:14,661
♪ هی، هی، هی، هی، هی، هی ♪

779
00:38:14,761 --> 00:38:15,662
♪ نو سابو ♪

780
00:38:15,762 --> 00:38:18,198
♪ هو هی هو ♪

781
00:38:18,298 --> 00:38:19,766
♪ آره نو سابو ♪

782
00:38:19,866 --> 00:38:23,035
♪ اوه اوه اوه اوه اوه ♪

783
00:38:23,036 --> 00:38:24,637
♪ آره ♪

784
00:38:24,738 --> 00:38:27,741
آه!

785
00:38:35,048 --> 00:38:37,283
♪ نه، مهمونی تموم نمی‌شه ♪

786
00:38:51,398 --> 00:38:53,133
♪ جریانم مثل برر ♪

787
00:38:56,436 --> 00:38:59,439
♪ هی، هی، هی، هی ♪

788
00:38:59,539 --> 00:39:00,440
♪ نو سابو ♪

789
00:39:00,540 --> 00:39:02,208
♪ هی هو ♪

790
00:39:02,308 --> 00:39:05,679
♪ بیارش پایین، بیارش پایین ♪

791
00:39:10,650 --> 00:39:12,752
♪ اونا نمی‌تونن اینو ازم بگیرن ♪

792
00:39:19,793 --> 00:39:20,694
♪ نو سابو ♪

793
00:39:20,794 --> 00:39:22,027
♪ هی، هی، هی ♪

794
00:39:22,028 --> 00:39:23,096
♪ این بار بذار بشنوم ♪

795
00:39:23,196 --> 00:39:24,864
♪ بلند بخون، نو سابو ♪

796
00:39:25,031 --> 00:39:27,534
♪ هی، این طرف، باشه، حالا بذار بشنوم ♪

797
00:39:27,634 --> 00:39:29,336
♪ هی، نو سابو ♪

798
00:39:29,436 --> 00:39:31,838
♪ هو هی هو ♪

799
00:39:31,938 --> 00:39:34,107
♪ نو سابو ♪

800
00:39:42,048 --> 00:39:44,451
<i>♪ چه حسی ♪</i>

801
00:39:44,551 --> 00:39:47,153
<i>♪ ببین چیو پشت سر گذاشتیم ♪</i>

802
00:39:47,253 --> 00:39:50,690
<i>♪ اوه،
همه با هم می‌خونیم ♪</i>

803
00:39:50,790 --> 00:39:52,258
این آهنگ رو تو نوشتی؟
اصليه؟

804
00:39:52,359 --> 00:39:53,259
آره.

805
00:39:53,360 --> 00:39:55,395
من این آهنگ رو نوشتم.

806
00:39:55,495 --> 00:39:57,497
«نو سابو» یه اصطلاحیه
که برای مسخره کردن بچه‌ها

807
00:39:57,597 --> 00:40:01,067
که اصالت لاتین دارن ولی
زیاد اسپانیایی بلد نیستن، استفاده می‌شه.

808
00:40:01,167 --> 00:40:04,270
من اسپانیایی بلدم، ولی توی یه
خونه آرژانتینی تو آمریکا بزرگ شدم

809
00:40:04,371 --> 00:40:05,571
و به همین خاطر
هیچ‌وقت حس نکردم

810
00:40:05,605 --> 00:40:07,107
به یکی از این دو فرهنگ تعلق دارم.

811
00:40:07,207 --> 00:40:09,151
پس این آهنگ برای همه کساییه که
حس می‌کنن جایی تعلق ندارن.

812
00:40:09,175 --> 00:40:10,577
<i>♪ دستا بالا برای رنگاتون ♪</i>

813
00:40:10,677 --> 00:40:12,045
آفرین!

814
00:40:14,047 --> 00:40:17,150
نمی‌دونستم وقتی اینو دیدم
قراره چی بشه.

815
00:40:18,618 --> 00:40:20,453
جدی،
فکر کردم شاید قراره

816
00:40:20,553 --> 00:40:24,924
یه چندتا جک بگی،
اتو کشی کنی یا هر چی.

817
00:40:25,025 --> 00:40:28,728
و واقعاً آهنگت رو
خیلی دوست داشتم.

818
00:40:28,828 --> 00:40:30,997
- آره. عالی بود.
- خیلی خوب بود.

819
00:40:31,097 --> 00:40:33,199
تو یه کم دلبر شدی.

820
00:40:33,299 --> 00:40:35,835
قطعاً تماشاچیا رو
به وجد آوردی.

821
00:40:35,935 --> 00:40:39,406
موسیقی رو با تمام وجودت
حس می‌کنی.

822
00:40:39,506 --> 00:40:40,607
آفرین.

823
00:40:40,707 --> 00:40:41,608
فوق‌العاده.

824
00:40:41,708 --> 00:40:43,276
آره.

825
00:40:43,376 --> 00:40:46,046
آمریکا از همه تشکیل شده.

826
00:40:46,146 --> 00:40:47,814
و فکر می‌کنم خیلیا
حست رو دارن.

827
00:40:47,914 --> 00:40:48,815
بله قربان.

828
00:40:48,915 --> 00:40:50,750
عالی بود، داداش.

829
00:40:50,850 --> 00:40:52,585
به فصل بیستم خوش اومدی.

830
00:40:52,686 --> 00:40:55,922
من بهت اولین آره رو می‌دم.

831
00:40:56,022 --> 00:40:57,490
- آره.
- سایمون؟

832
00:40:57,590 --> 00:41:00,326
این دو تا آره می‌شه.

833
00:41:00,427 --> 00:41:02,195
مل؟

834
00:41:02,295 --> 00:41:04,197
می‌دونی چیه؟
منم می‌گم آره.

835
00:41:04,297 --> 00:41:05,198
آره!

836
00:41:05,298 --> 00:41:06,199
<i>چهار تا!</i>

837
00:41:06,299 --> 00:41:07,200
<i>♪ دستا بالا برای رنگاتون ♪</i>

838
00:41:07,300 --> 00:41:10,236
<i>♪ اوه اوه اوه اوه اوه ♪</i>

839
00:41:10,337 --> 00:41:12,405
<i>♪ تو وجودمون زیباست ♪</i>

840
00:41:12,505 --> 00:41:15,074
<i>♪ اوه اوه اوه اوه اوه ♪</i>

841
00:41:15,075 --> 00:41:18,545
<i>♪ تو اتحادمون زیبایی پیدا کردیم ♪</i>

842
00:41:18,645 --> 00:41:20,780
<i>♪ یه دست، دو دست برای رنگاتون ♪</i>

843
00:41:20,880 --> 00:41:22,160
مامانم داشت خونه رو تمیز می‌کرد.

844
00:41:22,248 --> 00:41:23,688
و برای همین میز اتو رو
می‌ذاشت بیرون.

845
00:41:23,750 --> 00:41:26,419
منم وسایل دی‌جیم رو می‌ذاشتم روش،
وانمود می‌کردم دارم رپ می‌کنم

846
00:41:26,519 --> 00:41:27,563
یا برای جمعیت خیالی می‌خونم.

847
00:41:27,587 --> 00:41:28,588
و حالا اینجاییم.

848
00:41:28,688 --> 00:41:29,989
خب، می‌دونی،
تشکر از مامانا.

849
00:41:30,090 --> 00:41:33,092
صدا و حرکاتش از پیتبول
بهتر و قشنگ‌تر بود.

850
00:41:33,093 --> 00:41:34,461
فکر می‌کنم قراره عالی بشه.

851
00:41:34,561 --> 00:41:35,641
فکر می‌کنم قراره ستاره بشه.

852
00:41:35,695 --> 00:41:37,797
قراره حسابی بترکونه.

853
00:41:37,897 --> 00:41:41,101
وای!

854
00:41:41,201 --> 00:41:42,602
وای!

855
00:41:42,702 --> 00:41:46,105
فکر نمی‌کنم هیچ‌کس توی
کل عمرش همچین چیزی دیده باشه

856
00:41:46,106 --> 00:41:47,507
توی کل زندگیش.

857
00:41:56,683 --> 00:41:57,684
{\an8}منو ول کردن.

858
00:41:57,784 --> 00:41:59,452
{\an8}آره، سایمون!

859
00:41:59,552 --> 00:42:02,122
تنهای تنها شدم.

860
00:42:02,222 --> 00:42:05,057
فراموش کردم یه نکته مهم
بهت بگم.

861
00:42:05,058 --> 00:42:06,726
هر چقدر می‌خوای
شیطونی کن.

862
00:42:06,826 --> 00:42:10,130
<i>♪ وقتی حس می‌کنی داغونی ♪</i>

863
00:42:10,230 --> 00:42:11,364
<i>♪ یه آهنگ بخون ♪</i>

864
00:42:11,464 --> 00:42:12,465
<i>♪ روزتو می‌سازه ♪</i>

865
00:42:12,565 --> 00:42:13,800
اوه، سلام.
اسمت چیه؟

866
00:42:13,900 --> 00:42:14,901
کلویی.

867
00:42:15,068 --> 00:42:17,337
می‌بینم یه دوست کوچولو داری.

868
00:42:17,437 --> 00:42:18,705
- اسمش گالاگره.
- گالاگر؟

869
00:42:18,805 --> 00:42:20,072
آره.

870
00:42:20,073 --> 00:42:21,808
و اینجا توی «AGT» قراره چی کار کنید؟

871
00:42:21,908 --> 00:42:23,076
قراره با هم بخونیم.

872
00:42:23,176 --> 00:42:26,112
<i>♪ یه آهنگ بخون ♪</i>

873
00:42:26,212 --> 00:42:29,783
<i>گالاگر وقتی می‌خونه
خیلی اعتماد به نفس داره.</i>

874
00:42:29,883 --> 00:42:34,086
واقعاً می‌تونه یه صدای واقعی رو تقلید کنه.

875
00:42:34,087 --> 00:42:36,589
<i>و ویبراتو و زیر و بم و همه‌چیز رو داره.</i>

876
00:42:36,690 --> 00:42:38,091
بگو سلام.
بگو سلام.

877
00:42:38,191 --> 00:42:39,191
سلام.

878
00:42:40,226 --> 00:42:42,162
چقدر این قشنگه؟

879
00:42:42,262 --> 00:42:43,530
اوه، وای.

880
00:42:43,630 --> 00:42:45,865
<i>بعضی‌ها می‌گن صداش شبیه لیزا مینلی‌یه.</i>

881
00:42:45,965 --> 00:42:50,437
<i>یه شخصیت خیلی گنده داره
و حسابی خودشو لوس می‌کنه.</i>

882
00:42:50,537 --> 00:42:51,738
حالا زنده میایم.

883
00:42:51,838 --> 00:42:53,707
اینو درباره این برنامه دوست دارم،

884
00:42:53,807 --> 00:42:56,576
که هیچ‌وقت نمی‌دونی قراره چی رو استیج بیاد.

885
00:42:56,676 --> 00:43:00,747
<i>♪ یه آهنگ بخون ♪</i>

886
00:43:00,847 --> 00:43:03,516
<i>♪ یه آهنگ بخون ♪</i>

887
00:43:03,616 --> 00:43:05,518
<i>♪ اگه روزی یه آهنگ بخونی ♪</i>

888
00:43:05,618 --> 00:43:07,520
<i>♪ راه بهتری پیدا می‌کنی ♪</i>

889
00:43:07,620 --> 00:43:08,822
و تو کی هستی؟

890
00:43:08,922 --> 00:43:10,290
اسمم کلوییه.

891
00:43:10,390 --> 00:43:12,325
{\an8}این گالاگره.

892
00:43:12,425 --> 00:43:15,228
{\an8}یه آمازون زردنافه.

893
00:43:15,328 --> 00:43:16,629
چند سالشه...

894
00:43:16,730 --> 00:43:17,630
گالاگر.

895
00:43:17,731 --> 00:43:18,631
گالاگر!

896
00:43:18,732 --> 00:43:19,866
چهل و سه.

897
00:43:19,966 --> 00:43:20,867
جدی می‌گی؟

898
00:43:20,967 --> 00:43:22,202
- امکان نداره.
- وای.

899
00:43:22,302 --> 00:43:24,738
یه کمم عجیبه،
چون من مامانشم

900
00:43:24,838 --> 00:43:27,140
و مثلاً نصف سن اونم.

901
00:43:27,240 --> 00:43:30,810
من همیشه خواننده بودم،
و وقتی تمرین می‌کردم،

902
00:43:30,910 --> 00:43:35,415
اون فقط شروع کرد و
ویبراتوی پرنده‌ایش رو درآورد.

903
00:43:35,515 --> 00:43:37,250
اوه!

904
00:43:37,350 --> 00:43:40,420
اوه، منم یکی از اینا می‌خوام!

905
00:43:40,520 --> 00:43:41,688
اعتماد به نفس داری؟

906
00:43:41,788 --> 00:43:42,889
آره.

907
00:43:42,989 --> 00:43:45,425
باشه، بزن بریم.

908
00:43:48,528 --> 00:43:50,964
همیشه دلم می‌خواست
یه طوطی خاکستری آفریقایی داشته باشم.

909
00:43:56,403 --> 00:43:58,103
{\an8}همه‌چیز.

910
00:43:58,104 --> 00:43:59,472
- اینجا اوکیه؟
- آره.

911
00:43:59,572 --> 00:44:00,674
آره؟

912
00:44:00,774 --> 00:44:01,851
واقعاً نمی‌تونم صبر کنم اینو بشنوم.

913
00:44:01,875 --> 00:44:04,511
هیس!

914
00:44:09,616 --> 00:44:14,320
♪ مثل پر شناور می‌مونی ♪

915
00:44:15,822 --> 00:44:19,392
♪ تو یه دنیای قشنگ ♪

916
00:44:22,462 --> 00:44:25,799
♪ کاش خاص بودم ♪

917
00:44:27,067 --> 00:44:28,868
گالاگر؟

918
00:44:28,968 --> 00:44:30,503
♪ خیلی خاص ♪

919
00:44:30,603 --> 00:44:32,105
بیا دیگه.

920
00:44:34,908 --> 00:44:37,711
♪ ولی من یه عجیب‌غریبم ♪

921
00:44:41,314 --> 00:44:44,718
♪ اوه، من یه آدم عجیبم ♪

922
00:44:47,854 --> 00:44:50,824
بیا دیگه، گالاگر.

923
00:44:50,924 --> 00:44:52,225
بیا دیگه، گالاگر.

924
00:44:52,325 --> 00:44:53,626
بیا دیگه. آره، گرفتی.

925
00:44:53,727 --> 00:44:54,728
گرفتی.

926
00:44:54,828 --> 00:45:01,634
♪ من اینجا تعلق ندارم ♪

927
00:45:01,735 --> 00:45:02,635
داره میاد.

928
00:45:02,736 --> 00:45:03,737
آره، داره میاد.

929
00:45:03,837 --> 00:45:04,837
بخون، مرد.

930
00:45:08,708 --> 00:45:09,708
گالاگر؟

931
00:45:16,383 --> 00:45:18,718
الان میاد.

932
00:45:18,818 --> 00:45:21,053
تو می‌تونی، کوچولو.

933
00:45:23,189 --> 00:45:25,325
{\an8}گالاگر!

934
00:45:37,437 --> 00:45:38,471
همین بود؟

935
00:45:46,813 --> 00:45:49,081
شوخی می‌کنی؟

936
00:45:49,082 --> 00:45:50,717
اون که نمی‌خونه، درسته؟

937
00:45:50,817 --> 00:45:51,718
نه.

938
00:45:51,818 --> 00:45:53,486
یعنی،
یه جورایی داشت می‌رقصید.

939
00:45:53,586 --> 00:45:54,621
نه، نداشت.

940
00:45:55,722 --> 00:45:57,090
ببین، حسم اینه.

941
00:45:57,190 --> 00:45:59,626
فکر نمی‌کنم طوطیت
تا حالا خونده باشه.

942
00:45:59,726 --> 00:46:02,027
ما ویدیوهایی ازش داریم
که واقعاً داره می‌خونه و...

943
00:46:02,028 --> 00:46:03,028
واقعاً می‌خونه؟

944
00:46:03,029 --> 00:46:04,364
آره.

945
00:46:04,464 --> 00:46:07,032
خب، حالا یه ویدیو داریم
که نشون می‌ده نمی‌خونه.

946
00:46:07,033 --> 00:46:09,202
یعنی، اون یه خواننده واقعیه.

947
00:46:09,302 --> 00:46:10,437
یه سرگرم‌کننده واقعیه.

948
00:46:10,537 --> 00:46:12,315
ولی هر وقت دلش بخواد
هر کاری دلش بخواد می‌کنه.

949
00:46:12,339 --> 00:46:15,275
<i>♪ متولد شده برای وحشی بودن ♪</i>

950
00:46:15,375 --> 00:46:18,812
فکر می‌کنم شما دو تا
یه کم بیشتر باید باهم کار کنید

951
00:46:18,912 --> 00:46:21,781
تا شاید یه اتفاقی بیفته.

952
00:46:21,881 --> 00:46:25,452
ولی الان،
باید بگم نه.

953
00:46:25,552 --> 00:46:26,553
متاسفم.

954
00:46:26,653 --> 00:46:28,722
فکر می‌کنم
این طوطی خیلی بامزه‌ست.

955
00:46:28,822 --> 00:46:30,290
این جواب نداد.
- آره.

956
00:46:30,390 --> 00:46:31,825
من می‌گم نه.

957
00:46:31,925 --> 00:46:33,058
نه.

958
00:46:33,059 --> 00:46:34,627
ببخشید.

959
00:46:34,728 --> 00:46:36,262
خداحافظ، گالاگر!

960
00:46:36,363 --> 00:46:37,664
خداحافظ!

961
00:46:39,866 --> 00:46:40,767
خداحافظ!

962
00:46:40,867 --> 00:46:42,068
اوه!

963
00:46:43,169 --> 00:46:45,605
<i>♪ متولد شده برای وحشی بودن ♪</i>

964
00:46:55,582 --> 00:46:56,583
کلویی.

965
00:46:56,683 --> 00:46:58,952
آه، سلام، گالاگر.

966
00:46:59,085 --> 00:47:00,453
تو که گفتی «خداحافظ».

967
00:47:00,553 --> 00:47:02,088
شرط می‌بندم کل مسیر
تو ماشین تا خونه...

968
00:47:02,188 --> 00:47:03,089
آره، صد درصد.

969
00:47:03,189 --> 00:47:06,092
داره می‌خونه.

970
00:47:06,192 --> 00:47:07,227
خداحافظ.

971
00:47:10,630 --> 00:47:11,865
سلام، سلام.

972
00:47:12,032 --> 00:47:14,010
می‌بینمت که این بالا داری
خودتو گرم می‌کنی و کارتو می‌کنی.

973
00:47:14,034 --> 00:47:14,868
حالت چطوره؟

974
00:47:15,035 --> 00:47:16,870
{\an8}من تریه.

975
00:47:17,037 --> 00:47:17,871
{\an8}آمادو.

976
00:47:18,038 --> 00:47:19,105
{\an8}آمادو.

977
00:47:24,144 --> 00:47:25,311
خب، بزن بریم، دوستان.

978
00:47:25,412 --> 00:47:29,115
<i>♪ متولد شده برای وحشی بودن ♪</i>

979
00:47:32,052 --> 00:47:36,156
<i>♪ متولد شده برای وحشی بودن ♪</i>

980
00:47:36,256 --> 00:47:38,758
به «آمریکاز گات تلنت» خوش اومدی.

981
00:47:38,858 --> 00:47:39,759
ممنون.

982
00:47:39,859 --> 00:47:40,894
اسمت چیه؟

983
00:47:41,061 --> 00:47:42,362
اسمم آمادو دیالوئه.

984
00:47:42,462 --> 00:47:43,697
بیست سالمه.

985
00:47:43,797 --> 00:47:44,898
از گینه، کوناکری‌ام.

986
00:47:45,065 --> 00:47:48,301
الان توی کلمبوس، اوهایو زندگی می‌کنم.

987
00:47:48,401 --> 00:47:49,602
وای.

988
00:47:49,703 --> 00:47:52,339
چرا اومدی به «آمریکاز گات تلنت»؟

989
00:47:52,439 --> 00:47:54,207
این رویای منه.

990
00:47:54,307 --> 00:47:55,442
آه!

991
00:47:55,542 --> 00:47:59,245
حالا که اینجام،
باورم نمی‌شه

992
00:47:59,346 --> 00:48:02,382
روی این استیج اجرا می‌کنم.

993
00:48:02,482 --> 00:48:04,751
خب، خوشحالیم که اینجایی.

994
00:48:04,851 --> 00:48:06,519
باشه.

995
00:48:06,619 --> 00:48:09,021
همه داریم برات دعا می‌کنیم.

996
00:48:09,022 --> 00:48:10,423
موفق باشی.

997
00:48:10,523 --> 00:48:11,524
خیلی ممنون.

998
00:48:11,624 --> 00:48:13,025
- خیلی ممنون.
- مرسی.

999
00:48:13,026 --> 00:48:14,227
خداحافظ.

1000
00:48:21,301 --> 00:48:22,369
بیا دیگه.

1001
00:48:22,469 --> 00:48:24,037
خوب باش، خوب باش،
خوب باش، خوب باش.

1002
00:48:30,043 --> 00:48:33,045
اوه، اوه!
- نه! نه!

1003
00:48:33,046 --> 00:48:34,914
آه!

1004
00:48:42,389 --> 00:48:45,792
<i>♪ می‌دونستم کرایه‌م یه
هفته پیش عقب افتاده ♪</i>

1005
00:48:45,892 --> 00:48:49,829
<i>♪ حسابی جون کندم، ولی بازم نمی‌تونم بدم ♪</i>

1006
00:48:49,929 --> 00:48:53,833
<i>♪ ولی فقط به اندازه کافی دارم
که برم تو این کلاب ♪</i>

1007
00:48:53,933 --> 00:48:58,238
<i>♪ یه وقت خوب داشته باشم
قبل از اینکه وقتم تموم شه ♪</i>

1008
00:48:59,739 --> 00:49:01,107
<i>♪ امشب قراره عقلمو از دست بدم ♪</i>

1009
00:49:01,207 --> 00:49:02,985
<i>♪ بهتره تو هم مال خودتو بگیری
چون من مال خودمو می‌گیرم ♪</i>

1010
00:49:03,009 --> 00:49:04,009
<i>♪ این قطعیه ♪</i>

1011
00:49:04,010 --> 00:49:05,245
آخ خدا.

1012
00:49:05,345 --> 00:49:06,345
<i>♪ حرف عشق نمی‌زنم ♪</i>

1013
00:49:06,413 --> 00:49:08,148
<i>♪ حرف هوس می‌زنم ♪</i>

1014
00:49:09,749 --> 00:49:12,152
<i>♪ یه هفته پیش ♪</i>

1015
00:49:12,252 --> 00:49:14,020
<i>♪ حسابی جون کندم ♪</i>

1016
00:49:14,120 --> 00:49:16,356
<i>♪ بازم نمی‌تونم بدم ♪</i>

1017
00:49:16,456 --> 00:49:19,459
<i>♪ ولی فقط به اندازه کافی دارم
که برم تو این کلاب ♪</i>

1018
00:49:19,559 --> 00:49:21,428
<i>♪ یه وقت خوب داشته باشم ♪</i>

1019
00:49:21,528 --> 00:49:23,129
<i>♪ قبل از اینکه وقتم تموم شه ♪</i>

1020
00:49:23,229 --> 00:49:24,431
<i>♪ هی، حالا بزن بریم ♪</i>

1021
00:49:24,531 --> 00:49:26,066
دیوونه.

1022
00:49:26,166 --> 00:49:29,602
<i>♪ اوه،
می‌خوام بهترین لحظه‌های عمرمو داشته باشم ♪</i>

1023
00:49:29,703 --> 00:49:32,372
<i>♪ آره، اوه، عزیزم ♪</i>

1024
00:49:32,472 --> 00:49:37,410
<i>♪ اوه، بهترین لحظه‌های عمرمو بهم بده ♪</i>

1025
00:49:37,510 --> 00:49:38,510
<i>♪ هی، هی، هی ♪</i>

1026
00:49:38,545 --> 00:49:39,746
<i>♪ حالا بزن بریم ♪</i>

1027
00:49:39,846 --> 00:49:41,181
<i>♪ امشب قراره عقلمو از دست بدم ♪</i>

1028
00:49:41,281 --> 00:49:42,792
<i>♪ بهتره تو هم مال خودتو بگیری
چون من مال خودمو می‌گیرم ♪</i>

1029
00:49:42,816 --> 00:49:43,717
<i>♪ هر شب پارتی ♪</i>

1030
00:49:43,817 --> 00:49:45,585
<i>♪ از جلو تا بالا ♪</i>

1031
00:49:45,685 --> 00:49:46,586
اوه!

1032
00:49:46,686 --> 00:49:47,686
<i>♪ بزن بریم، عزیزم ♪</i>

1033
00:49:47,721 --> 00:49:49,255
<i>♪ بذار ببینم چی داری ♪</i>

1034
00:49:49,356 --> 00:49:50,733
<i>♪ می‌دونی تو این جا بزرگ‌ترین باسنو داری ♪</i>

1035
00:49:50,757 --> 00:49:52,401
<i>♪ و من فقط می‌خوام
ببینم اونو بندازی پایین ♪</i>

1036
00:49:52,425 --> 00:49:54,427
<i>♪ از عقب به جلو تا بالا ♪</i>

1037
00:49:54,527 --> 00:49:55,428
<i>♪ می‌دونی من کی‌ام ♪</i>

1038
00:49:55,528 --> 00:49:56,863
<i>♪ من همیشه تو کنج‌ام ♪</i>

1039
00:49:56,963 --> 00:49:58,240
<i>♪ همیشه مثل سنجاب دنبال یه گردوام ♪</i>

1040
00:49:58,264 --> 00:49:59,165
<i>♪ این قطعیه ♪</i>

1041
00:49:59,265 --> 00:50:00,166
<i>♪ حرف شانس نمی‌زنم ♪</i>

1042
00:50:00,266 --> 00:50:01,267
<i>♪ حرف عشق نمی‌زنم ♪</i>

1043
00:50:01,368 --> 00:50:02,368
<i>♪ حرف هوس می‌زنم ♪</i>

1044
00:50:02,402 --> 00:50:03,303
<i>♪ بیایم شل کنیم ♪</i>

1045
00:50:03,403 --> 00:50:04,838
<i>♪ یه کم خوش بگذرونیم ♪</i>

1046
00:50:04,938 --> 00:50:06,215
<i>♪ قبض‌ها و اول ماه رو فراموش کن ♪</i>

1047
00:50:06,239 --> 00:50:07,240
<i>♪ شب منه ♪</i>

1048
00:50:07,340 --> 00:50:08,608
<i>♪ شب تو،
شب ما ♪</i>

1049
00:50:08,708 --> 00:50:10,176
<i>♪ بیایم حسابی بترکونیم ♪</i>

1050
00:50:10,276 --> 00:50:13,747
<i>♪ می‌دونستم کرایه‌م یه
هفته پیش عقب افتاده ♪</i>

1051
00:50:13,847 --> 00:50:15,548
<i>♪ حسابی جون کندم ♪</i>

1052
00:50:15,648 --> 00:50:17,884
<i>♪ بازم نمی‌تونم بدم ♪</i>

1053
00:50:17,984 --> 00:50:21,421
<i>♪ ولی فقط به اندازه کافی دارم
که برم تو این کلاب ♪</i>

1054
00:50:21,521 --> 00:50:23,023
<i>♪ یه وقت خوب داشته باشم ♪</i>

1055
00:50:23,123 --> 00:50:24,824
<i>♪ قبل از اینکه وقتم تموم شه ♪</i>

1056
00:50:24,924 --> 00:50:26,259
<i>♪ هی، حالا بزن بریم ♪</i>

1057
00:50:26,359 --> 00:50:32,665
<i>♪ اوه، می‌خوام بهترین
لحظه‌های عمرمو داشته باشم ♪</i>

1058
00:50:32,766 --> 00:50:38,905
<i>♪ اوه، عزیزم، اوه،
بهترین لحظه‌های عمرمو بهم بده ♪</i>

1059
00:50:39,005 --> 00:50:42,208
<i>♪ هی، هی، هی ♪</i>

1060
00:50:42,308 --> 00:50:46,513
<i>♪ ولی فقط به اندازه کافی دارم
که برم تو این کلاب ♪</i>

1061
00:50:46,613 --> 00:50:50,350
<i>♪ یه وقت خوب داشته باشم
قبل از اینکه وقتم تموم شه ♪</i>

1062
00:50:50,450 --> 00:50:51,718
<i>♪ هی، حالا بزن بریم ♪</i>

1063
00:50:51,818 --> 00:50:56,623
<i>♪ اوه، می‌خوام بهترین
لحظه‌های عمرمو داشته باشم ♪</i>

1064
00:50:56,723 --> 00:50:58,925
<i>♪ آره، اوه، عزیزم ♪</i>

1065
00:50:59,025 --> 00:51:04,397
<i>♪ اوه، بهترین لحظه‌های عمرمو بهم بده ♪</i>

1066
00:51:04,497 --> 00:51:05,899
<i>♪ هی، هی، هی ♪</i>

1067
00:51:06,066 --> 00:51:08,535
<i>♪ حالا بزن بریم ♪</i>

1068
00:51:10,937 --> 00:51:13,273
آره!

1069
00:51:24,884 --> 00:51:27,520
<i>♪ تو باورنکردنی هستی ♪</i>

1070
00:51:27,620 --> 00:51:32,325
فکر نمی‌کنم هیچ‌کس
تا حالا همچین چیزی دیده باشه

1071
00:51:32,425 --> 00:51:34,327
توی کل عمرشون.

1072
00:51:34,427 --> 00:51:35,504
- آره، هیچ‌وقت.
- یا حسش کرده باشه.

1073
00:51:35,528 --> 00:51:40,734
این واقعاً
باورنکردنی بود!

1074
00:51:40,834 --> 00:51:41,735
ممنون.

1075
00:51:41,835 --> 00:51:43,903
<i>♪ تو باورنکردنی هستی ♪</i>

1076
00:51:44,004 --> 00:51:46,573
اون دستمو گذاشت
روی شونش.

1077
00:51:46,673 --> 00:51:48,107
منم اون کارو کردم.

1078
00:51:48,108 --> 00:51:49,676
نه، ولی بعدش درست
همون‌جا که...

1079
00:51:49,776 --> 00:51:50,777
همون‌جا که دستمو گذاشتم.

1080
00:51:50,877 --> 00:51:51,778
من بدترین کارو کردم.

1081
00:51:51,878 --> 00:51:52,888
اون منو وادار کرد همه اون کارا رو بکنم.

1082
00:51:52,912 --> 00:51:54,113
نه، ولی من حس کردم...

1083
00:51:54,114 --> 00:51:55,949
حس کردم استخوناش
از مفصل دراومد.

1084
00:51:56,116 --> 00:51:57,217
من داشتم می‌پیچوندمش.

1085
00:51:57,317 --> 00:51:58,952
دیدمش، ولی استخوناش
درست از جا دراومد...

1086
00:51:59,119 --> 00:51:59,953
هیچ‌چیز به هم وصل نبود.

1087
00:52:00,053 --> 00:52:01,354
عالی، عالی، عالی.

1088
00:52:01,454 --> 00:52:03,055
عالی!

1089
00:52:03,056 --> 00:52:04,056
ممنون.

1090
00:52:04,057 --> 00:52:05,492
<i>♪ تو باورنکردنی هستی ♪</i>

1091
00:52:05,592 --> 00:52:06,960
اینو خودت یاد گرفتی؟

1092
00:52:07,060 --> 00:52:09,038
یه روز صبح از خواب پاشدی
و گفتی، اوه، می‌تونم این کارو بکنم؟

1093
00:52:09,062 --> 00:52:10,206
و اینم می‌تونم بکنم؟
- نه، نه، نه.

1094
00:52:10,230 --> 00:52:11,364
یه کلاسی هست که می‌ری، مل.

1095
00:52:11,464 --> 00:52:12,599
- هست؟
- آره، آره.

1096
00:52:12,699 --> 00:52:13,600
اسمش چیه؟

1097
00:52:13,700 --> 00:52:14,601
تو رفتی؟

1098
00:52:14,701 --> 00:52:15,735
خب، شنیدم درباره‌ش.

1099
00:52:15,835 --> 00:52:17,570
البته که خودش یاد گرفته.

1100
00:52:17,671 --> 00:52:19,339
<i>♪ تو باورنکردنی هستی ♪</i>

1101
00:52:22,509 --> 00:52:23,810
من مثلاً تو شوکم.

1102
00:52:23,910 --> 00:52:26,546
یعنی، ما توی این برنامه
خیلی حرکات آکروباتیک دیدیم،

1103
00:52:26,646 --> 00:52:28,214
ولی اون اینو به یه سطح دیگه برد.

1104
00:52:28,314 --> 00:52:29,416
<i>♪ به ظاهر بی‌پایان ♪</i>

1105
00:52:29,516 --> 00:52:30,693
<i>♪ این یعنی نمی‌تونی ازمون بپرسی ♪</i>

1106
00:52:30,717 --> 00:52:31,951
<i>♪ فشار به پایین ♪</i>

1107
00:52:32,085 --> 00:52:35,789
من واقعاً همچین چیزی رو
توی عمرم ندیدم.

1108
00:52:35,889 --> 00:52:38,558
عاشق قیافه‌ت شدم
وقتی— انگار،

1109
00:52:38,658 --> 00:52:40,894
این کاملاً عادیه.

1110
00:52:40,994 --> 00:52:44,631
همه قراره درباره این حرف بزنن
وقتی ببیننش.

1111
00:52:44,731 --> 00:52:47,099
قول می‌دم.

1112
00:52:47,100 --> 00:52:48,535
ممنون.

1113
00:52:48,635 --> 00:52:52,672
ولی به همین خاطر می‌خوام
اولین نفری باشم که می‌گه آره.

1114
00:52:52,772 --> 00:52:53,772
<i>♪ تو باورنکردنی هستی ♪</i>

1115
00:52:53,840 --> 00:52:55,709
ممنون.

1116
00:52:55,809 --> 00:52:56,710
آره؟

1117
00:52:56,810 --> 00:52:58,111
آره!

1118
00:52:58,211 --> 00:53:00,580
- هاوی؟
- سومین آره.

1119
00:53:00,680 --> 00:53:02,349
و چهارمین آره رو هم داری.

1120
00:53:02,449 --> 00:53:04,718
آره، آره، آره!

1121
00:53:04,818 --> 00:53:07,854
ممنون، آمریکا!

1122
00:53:07,954 --> 00:53:08,855
ممنون.

1123
00:53:08,955 --> 00:53:11,591
ممنون.

1124
00:53:11,691 --> 00:53:12,726
دیوونه‌کننده بود.

1125
00:53:12,826 --> 00:53:14,594
منو برد روی ترن هوایی.

1126
00:53:14,694 --> 00:53:16,061
حالم بد شد.
- ترسناک بود.

1127
00:53:16,062 --> 00:53:17,062
- خوشحال.
- حال‌به‌هم‌زن.

1128
00:53:17,063 --> 00:53:18,231
- ترسیده.
- بامزه.

1129
00:53:18,331 --> 00:53:19,232
بیا اینجا، داداشم.

1130
00:53:19,332 --> 00:53:20,233
بیا اینجا.

1131
00:53:20,333 --> 00:53:21,333
بیا بغلم کن، مرد.

1132
00:53:21,401 --> 00:53:22,969
اوه!

1133
00:53:23,069 --> 00:53:24,104
عالی بود.

1134
00:53:24,204 --> 00:53:26,306
<i>♪ تو باورنکردنی هستی ♪</i>

1135
00:53:26,406 --> 00:53:27,674
<i>تا حالا کلی اجرا</i>

1136
00:53:27,774 --> 00:53:29,075
<i>بزرگ‌تر از زندگی داشتیم...</i>

1137
00:53:29,175 --> 00:53:30,710
<i>عالی بود.</i>

1138
00:53:30,810 --> 00:53:31,978
<i>حماسی بود.</i>

1139
00:53:32,078 --> 00:53:33,646
<i>یه رویداد شدن.</i>

1140
00:53:33,747 --> 00:53:35,749
<i>و هنوز کلی دیگه مونده!</i>

1141
00:53:37,217 --> 00:53:40,620
<i>تو واقعاً منو
رو لبه صندلی‌م نگه داشتی.</i>

1142
00:53:42,088 --> 00:53:43,223
یه کم باسنم درد گرفت.

1143
00:53:43,323 --> 00:53:44,723
ولی، آره، غیر از اون همه‌چیز اوکیه.

1144
00:53:54,300 --> 00:53:55,300
{\an8}خب، بزن بریم، بچه‌ها.

1145
00:53:55,368 --> 00:53:56,636
{\an8}کی داره خوش می‌گذرونه؟

1146
00:53:56,736 --> 00:53:57,937
{\an8}ما پشت صحنه‌ایم.

1147
00:53:58,104 --> 00:53:59,272
{\an8}یه کم داریم دیوونه می‌شیم.

1148
00:53:59,372 --> 00:54:00,683
{\an8}تا حالا جلوی یه
تماشاچی زنده این‌جوری اجرا نکردیم

1149
00:54:00,707 --> 00:54:02,542
{\an8}مثل این.

1150
00:54:02,642 --> 00:54:03,943
خب، بزن بریم، دوستان.

1151
00:54:04,044 --> 00:54:05,679
آماده‌اید برای اجرای بعدی‌تون؟

1152
00:54:14,688 --> 00:54:15,688
سلام، بچه‌ها.

1153
00:54:15,755 --> 00:54:17,056
سلام.

1154
00:54:17,057 --> 00:54:18,124
و شما کی‌اید؟

1155
00:54:18,224 --> 00:54:19,659
ما مارتی و مایکل هستیم.

1156
00:54:19,759 --> 00:54:21,261
و از بریزبن، استرالیا هستیم.

1157
00:54:22,562 --> 00:54:25,198
برادرید، دوستید؟

1158
00:54:25,298 --> 00:54:26,199
یه جورایی.

1159
00:54:26,299 --> 00:54:27,901
خب، توی دبیرستان آشنا شدیم.

1160
00:54:28,068 --> 00:54:31,071
و بعدش، بعد از دبیرستان
دوست موندیم،

1161
00:54:31,171 --> 00:54:33,640
باهم زندگی کردیم،
همون سال ازدواج کردیم.

1162
00:54:33,740 --> 00:54:35,241
از اون موقع عملاً
همیشه باهم بودیم.

1163
00:54:35,342 --> 00:54:36,342
باشه.

1164
00:54:36,409 --> 00:54:37,849
فکر می‌کنید بتونید برنده بشید؟
- آره.

1165
00:54:37,911 --> 00:54:38,911
کارمون خیلی خاصه.

1166
00:54:40,680 --> 00:54:44,084
و حس می‌کنیم آمریکا
واقعاً عاشق کارمون می‌شه.

1167
00:54:44,184 --> 00:54:45,452
باشه.

1168
00:54:45,552 --> 00:54:46,920
خب، دیگه سؤالی ازتون نمی‌پرسم.

1169
00:54:47,087 --> 00:54:48,688
موفق باشید.
- ممنون، بچه‌ها.

1170
00:54:48,788 --> 00:54:49,989
بزن بریم.
- ممنون.

1171
00:55:10,243 --> 00:55:11,644
اوه!

1172
00:55:22,055 --> 00:55:23,223
<i>♪ چی کار کردی؟ ♪</i>

1173
00:55:23,323 --> 00:55:25,658
<i>♪ تو یه دختر اسب صورتی هستی ♪</i>

1174
00:55:25,759 --> 00:55:27,627
<i>♪ و تو کلاب می‌رقصی ♪</i>

1175
00:55:27,727 --> 00:55:30,497
<i>♪ اوه، مامان ♪</i>

1176
00:55:30,597 --> 00:55:32,766
<i>♪ فقط دارم خوش می‌گذرونم ♪</i>

1177
00:55:32,866 --> 00:55:34,734
<i>♪ روی صحنه با کفشای پاشنه‌بلندم ♪</i>

1178
00:55:34,834 --> 00:55:36,169
<i>♪ اینجا جای منه ♪</i>

1179
00:55:41,841 --> 00:55:43,176
<i>♪ چی کار کردی؟ ♪</i>

1180
00:55:43,276 --> 00:55:45,111
<i>♪ تو یه دختر اسب صورتی هستی ♪</i>

1181
00:55:45,211 --> 00:55:46,946
<i>♪ و تو کلاب می‌رقصی ♪</i>

1182
00:55:47,080 --> 00:55:50,250
<i>♪ اوه، مامان ♪</i>

1183
00:55:50,350 --> 00:55:52,218
<i>♪ فقط دارم خوش می‌گذرونم ♪</i>

1184
00:55:52,318 --> 00:55:54,587
<i>♪ روی صحنه با کفشای پاشنه‌بلندم ♪</i>

1185
00:55:54,688 --> 00:55:55,922
{\an8}<i>♪ اینجا جای منه ♪</i>

1186
00:55:56,089 --> 00:55:58,358
{\an8}<i>♪ پایین توی ♪</i>

1187
00:56:03,029 --> 00:56:05,331
<i>♪ کلاب اسب صورتی ♪</i>

1188
00:56:15,342 --> 00:56:16,242
اوه، نه.

1189
00:56:16,343 --> 00:56:17,777
هوو!

1190
00:56:17,877 --> 00:56:19,346
امم.

1191
00:56:19,446 --> 00:56:21,748
معمولاً من عاشق
اجراهای این‌جوریم.

1192
00:56:21,848 --> 00:56:23,249
برای همین ناامید شدم.

1193
00:56:23,350 --> 00:56:24,784
چون می‌تونست عالی باشه.

1194
00:56:24,884 --> 00:56:26,252
نه.

1195
00:56:26,353 --> 00:56:29,723
اون دو دقیقه از عمرمو
دیگه هیچ‌وقت پس نمی‌گیرم.

1196
00:56:31,257 --> 00:56:32,158
ببخشید، مل.

1197
00:56:32,258 --> 00:56:34,260
سوفیا، تو خوشت اومد؟

1198
00:56:34,361 --> 00:56:36,730
اگه بیشتر درد می‌کشید،
شاید.

1199
00:56:38,732 --> 00:56:40,934
یعنی، یه جورایی
شوک‌آور و دردناک بود.

1200
00:56:42,302 --> 00:56:43,937
مشخصه که تو
اون‌قدرا درد نکشیدی.

1201
00:56:44,070 --> 00:56:45,181
ببین چطور وایستادی
اونجا مثل...

1202
00:56:45,205 --> 00:56:46,373
خب، کمرم
یه کم درد می‌کنه.

1203
00:56:46,473 --> 00:56:47,507
ولی، آره، غیر از اون...

1204
00:56:51,411 --> 00:56:54,180
این بهترین دیالوگیه
که امروز شنیدم.

1205
00:56:54,280 --> 00:56:55,515
باشه، مرسی.
- مرسی، بچه‌ها.

1206
00:56:55,615 --> 00:56:56,816
مرسی.
- به‌سلامتی.

1207
00:56:56,916 --> 00:56:57,916
مرسی، بچه‌ها.

1208
00:57:00,353 --> 00:57:02,322
هر کی بعدیه،
براش آرزوی موفقیت می‌کنم، چون...

1209
00:57:05,492 --> 00:57:09,129
<i>♪ کلوپ پونی صورتی ♪</i>

1210
00:57:09,229 --> 00:57:11,498
ببین این وی براقو.
خیلی گنده‌ست.

1211
00:57:15,602 --> 00:57:16,503
{\an8}اوه، نه، لوئیزیانا.

1212
00:57:16,603 --> 00:57:17,504
{\an8}من تو نیواورلئان زندگی می‌کنم.

1213
00:57:17,604 --> 00:57:18,505
{\an8}درست، درست، درست.

1214
00:57:18,605 --> 00:57:20,774
{\an8}اونجا اجرا می‌کنی؟

1215
00:57:20,874 --> 00:57:22,909
من عاشق اجرا کردن
تو خیابونای ال‌ای‌ام.

1216
00:57:23,043 --> 00:57:24,944
<i>تجربه‌های خیلی باحالی ازش داشتم.</i>

1217
00:57:25,045 --> 00:57:26,780
<i>ولی یه جورایی مبارزه هم هست.</i>

1218
00:57:26,880 --> 00:57:29,783
<i>می‌رم بیرون و از حدود ساعت ۸ شب می‌خونم</i>

1219
00:57:29,883 --> 00:57:31,918
<i>تا ۲ یا ۳ صبح
یا تا وقتی پلیسا</i>

1220
00:57:32,052 --> 00:57:33,386
<i>منو از خیابون بیرون کنن.</i>

1221
00:57:33,486 --> 00:57:35,889
<i>این کاریه که می‌کنم تا برای دوست‌دخترم و</i>

1222
00:57:36,056 --> 00:57:37,216
<i>پسر کوچیکم، جکس، خرج دربیارم.</i>

1223
00:57:37,257 --> 00:57:38,158
سلام.

1224
00:57:38,258 --> 00:57:39,859
سلام.

1225
00:57:39,959 --> 00:57:41,695
هی، کدو قلقلی.

1226
00:57:41,795 --> 00:57:42,696
بوپ.

1227
00:57:42,796 --> 00:57:43,930
<i>سخته.</i>

1228
00:57:44,064 --> 00:57:46,266
<i>ولی می‌خوام با الگو بودن به پسرم نشون بدم</i>

1229
00:57:46,366 --> 00:57:49,069
<i>که باید دنبال رویاهات بری.</i>

1230
00:57:49,169 --> 00:57:52,305
<i>وقتی به دنیا اومد، آمادگی نداشتم.</i>

1231
00:57:52,405 --> 00:57:54,774
<i>ولی اون بهم یاد داد که زندگی خیلی بیشتر از</i>

1232
00:57:54,874 --> 00:57:56,075
<i>اون چیزیه که اولش فکر می‌کردم.</i>

1233
00:57:56,076 --> 00:57:57,210
باشه.

1234
00:57:57,310 --> 00:57:58,470
جردن، آماده‌ایم
برات روی صحنه.

1235
00:57:58,511 --> 00:58:00,480
<i>♪ یه نگاه بهت می‌کنم ♪</i>

1236
00:58:00,580 --> 00:58:04,117
<i>♪ و تو منو از معمولی بودن درمیاری ♪</i>

1237
00:58:04,217 --> 00:58:07,019
{\an8}<i>♪ می‌خوام منو بخوابونی ♪</i>

1238
00:58:07,020 --> 00:58:08,288
{\an8}عصبی‌ام.

1239
00:58:08,388 --> 00:58:10,824
<i>♪ روی لبه چاقوی تو ♪</i>

1240
00:58:10,924 --> 00:58:12,926
<i>تو سال‌های نوجونیم، راه اشتباه رو رفتم.</i>

1241
00:58:13,026 --> 00:58:14,861
<i>و از مدرسه اخراج شدم،</i>

1242
00:58:15,028 --> 00:58:15,929
<i>خودمو تو دردسر انداختم،</i>

1243
00:58:16,029 --> 00:58:17,230
<i>و تو ۱۶ سالگی تنها شدم.</i>

1244
00:58:17,330 --> 00:58:20,567
<i>♪ چیزی خیلی غیرمعمولی ♪</i>

1245
00:58:20,667 --> 00:58:23,136
<i>یه مدت قطعاً بی‌خانمان بودم.</i>

1246
00:58:23,236 --> 00:58:25,305
<i>و از خونه یکی از دوستام</i>

1247
00:58:25,405 --> 00:58:27,039
<i>به خونه یکی دیگه می‌رفتم
یا تو دستشویی‌های</i>

1248
00:58:27,040 --> 00:58:28,241
<i>محل کارم می‌خوابیدم.</i>

1249
00:58:28,341 --> 00:58:29,618
<i>♪ اوه، خدا، منو به خاک برگردون ♪</i>

1250
00:58:29,642 --> 00:58:30,944
<i>تا اینکه بابابزرگم فهمید.</i>

1251
00:58:31,044 --> 00:58:32,545
<i>♪ فرشته‌ها
بالا تو ابرها ♪</i>

1252
00:58:32,645 --> 00:58:34,481
<i>همون شب اومد دنبالم</i>

1253
00:58:34,581 --> 00:58:36,516
<i>و گفت، حالا با من زندگی کن.</i>

1254
00:58:36,616 --> 00:58:39,285
<i>و از اون موقع پیششم.</i>

1255
00:58:39,386 --> 00:58:41,521
دوست دارم به بابابزرگم زنگ بزنم، اگه ممکنه.

1256
00:58:41,621 --> 00:58:42,789
اوه.

1257
00:58:42,889 --> 00:58:43,790
می‌خوای باهاش فیس‌تایم کنی یا چیزی؟

1258
00:58:43,890 --> 00:58:44,958
آره، لطفاً.

1259
00:58:45,058 --> 00:58:46,058
می‌تونم گوشیو برات نگه دارم، داداش.

1260
00:58:46,059 --> 00:58:47,059
- خیلی خوب میشه.
- باشه.

1261
00:58:47,060 --> 00:58:48,128
باشه.
- خیلی خوب میشه.

1262
00:58:48,228 --> 00:58:49,863
برو جلو
شماره رو بگیر.

1263
00:58:49,963 --> 00:58:51,898
فیس‌تایم با بابابزرگ جان.

1264
00:58:54,768 --> 00:58:55,902
{\an8}هی.

1265
00:58:56,069 --> 00:58:56,970
فقط خواستم بهت زنگ بزنم، بگم

1266
00:58:57,070 --> 00:58:58,371
دارم می‌رم روی صحنه.

1267
00:58:58,471 --> 00:59:00,407
این واقعاً همون صحنه‌ست.

1268
00:59:00,507 --> 00:59:06,279
{\an8}<i>- ♪ منو از معمولی بودن درمیاری ♪</i>

1269
00:59:06,379 --> 00:59:08,214
{\an8}سیمون کاول
و بقیه داورا،

1270
00:59:08,314 --> 00:59:09,416
{\an8}همه همین الان اونجان.

1271
00:59:12,085 --> 00:59:13,353
{\an8}قراره تو تلویزیون پخش بشه.

1272
00:59:13,453 --> 00:59:14,354
می‌تونی ببینیش.
<i>- اوه، باشه.</i>

1273
00:59:14,454 --> 00:59:15,454
باشه.

1274
00:59:15,522 --> 00:59:16,522
- باشه.
- خب، بریم.

1275
00:59:16,589 --> 00:59:17,589
- جردن...
- باشه.

1276
00:59:17,624 --> 00:59:18,792
خب، خیلی دوستت دارم.

1277
00:59:18,892 --> 00:59:20,012
و بعدش بهت زنگ می‌زنم، باشه؟

1278
00:59:21,027 --> 00:59:22,027
مرسی.

1279
00:59:22,028 --> 00:59:23,563
خب، دوستان، بریم.

1280
00:59:23,663 --> 00:59:25,107
اجراکننده بعدی
چند لحظه دیگه میاد روی صحنه

1281
00:59:25,131 --> 00:59:26,599
می‌دونید که چی به چیه.

1282
00:59:26,700 --> 00:59:27,901
باشه.
آماده‌ای، رفیق؟

1283
00:59:28,034 --> 00:59:29,336
نه.

1284
00:59:30,303 --> 00:59:31,938
{\an8}باباش داره بعدی می‌خونه.

1285
00:59:33,873 --> 00:59:35,675
<i>♪ حسودن
چون می‌دونن ما پیدا کردیم ♪</i>

1286
00:59:35,775 --> 00:59:38,111
<i>♪ چیزی خیلی غیرمعمولی ♪</i>

1287
00:59:40,213 --> 00:59:44,317
<i>♪ خیلی حسودن،
حسودن چون می‌دونن ما پیدا کردیم ♪</i>

1288
00:59:46,152 --> 00:59:48,121
سلام.

1289
00:59:48,221 --> 00:59:49,622
حالت چطوره؟

1290
00:59:49,723 --> 00:59:51,391
عالیم.

1291
00:59:51,491 --> 00:59:52,726
اسم شما چیه؟

1292
00:59:52,826 --> 00:59:55,895
{\an8}اسم من جردن بلومه.

1293
00:59:56,062 --> 00:59:57,062
{\an8}اهل کجایی؟

1294
00:59:57,063 --> 00:59:58,598
اهل نیواورلئان، لوئیزیانام.

1295
01:00:00,567 --> 01:00:01,768
چند سالته، جردن؟

1296
01:00:01,868 --> 01:00:02,769
- ۲۳ سالمه.
- ۲۳.

1297
01:00:02,869 --> 01:00:03,770
باشه.

1298
01:00:03,870 --> 01:00:06,172
یه کم درباره خودت بگو.

1299
01:00:06,272 --> 01:00:09,909
خب، تو بچگی، مامانم پلیس بود، بابام وکیل.

1300
01:00:10,010 --> 01:00:11,053
برای همین طبیعتاً من یاغی شدم.

1301
01:00:11,077 --> 01:00:12,077
آه...

1302
01:00:14,814 --> 01:00:16,716
و یه کم خودمو
تو دردسر انداختم

1303
01:00:16,816 --> 01:00:19,753
و آخرش، اومدم
پیش بابابزرگم زندگی کنم.

1304
01:00:19,853 --> 01:00:21,354
اون خیلی موزیک گوش می‌ده.

1305
01:00:21,454 --> 01:00:23,790
و این منو تشویق کرد
که برم تو کارش.

1306
01:00:23,890 --> 01:00:25,468
شروع کردم به اجرا تو خیابونای نیواورلئان،

1307
01:00:25,492 --> 01:00:28,395
چون واقعاً می‌خواستم
کامل خودمو بندازم تو این کار.

1308
01:00:28,495 --> 01:00:32,265
و همون‌طور که شاید یادتون باشه،
اوایل سال،

1309
01:00:32,365 --> 01:00:34,901
یه حمله تو نیواورلئان شد،

1310
01:00:35,001 --> 01:00:37,704
دقیقاً همون بلوکی که من اجرا می‌کنم.

1311
01:00:37,804 --> 01:00:38,705
اووه.

1312
01:00:38,805 --> 01:00:39,706
متأسفم.

1313
01:00:39,806 --> 01:00:41,141
جدی می‌گی؟

1314
01:00:41,241 --> 01:00:44,144
و این فقط...

1315
01:00:55,055 --> 01:00:56,423
منو به این فکر انداخت که

1316
01:00:56,523 --> 01:00:58,658
خیلی چیزای بیشتری برای زندگی کردن هست.

1317
01:00:58,758 --> 01:00:59,758
آره.

1318
01:00:59,826 --> 01:01:01,394
برای همین "AGT" رو انتخاب کردم.

1319
01:01:01,494 --> 01:01:04,264
فکر می‌کنم این بهترین
راه برای پیشرفت کردنه.

1320
01:01:11,204 --> 01:01:13,540
پس اینجا خیلی چیزا در خطره.

1321
01:01:18,178 --> 01:01:20,213
خب، ما همیشه تو این برنامه می‌گیم،

1322
01:01:20,313 --> 01:01:25,251
دو دقیقه واقعاً می‌تونه زندگیتو عوض کنه، نه؟

1323
01:01:25,352 --> 01:01:26,352
پس موفق باشی.

1324
01:01:28,655 --> 01:01:29,823
تو می‌تونی.

1325
01:01:29,923 --> 01:01:30,824
داری.

1326
01:01:30,924 --> 01:01:31,958
هوو!

1327
01:01:49,509 --> 01:01:51,945
ما همیشه تو این برنامه
می‌گیم، دو دقیقه واقعاً

1328
01:01:52,112 --> 01:01:55,749
می‌تونه زندگیتو عوض کنه، نه؟

1329
01:01:55,849 --> 01:01:56,750
پس موفق باشی.

1330
01:01:56,850 --> 01:01:58,651
هوو!

1331
01:01:58,752 --> 01:01:59,652
داری.

1332
01:01:59,753 --> 01:02:00,787
هوو!

1333
01:02:17,737 --> 01:02:22,409
♪ هنوز زنده‌ام،
ولی به زور نفس می‌کشم ♪

1334
01:02:22,509 --> 01:02:26,579
♪ فقط دعا می‌کنم به خدایی
که بهش اعتقاد ندارم ♪

1335
01:02:27,947 --> 01:02:32,752
♪ چون من وقت دارم،
ولی اون آزادی داره ♪

1336
01:02:34,254 --> 01:02:38,091
♪ چون وقتی قلبی می‌شکنه،
نه، اون یکنواخت نمی‌شکنه ♪

1337
01:02:39,259 --> 01:02:44,631
{\an8}♪ بهترین روزام
بعضی از بدترین روزامن ♪

1338
01:02:44,731 --> 01:02:48,668
♪ بالاخره یه مردی پیدا کرد
که اونو تو اولویت قرار می‌ده ♪

1339
01:02:50,103 --> 01:02:55,709
♪ چون من کاملاً بیدارم،
ولی اون راحت می‌خوابه ♪

1340
01:02:55,809 --> 01:02:58,945
♪ چون وقتی قلبی می‌شکنه،
نه، اون یکنواخت نمی‌شکنه ♪

1341
01:02:59,112 --> 01:03:01,414
♪ حتی نه ♪

1342
01:03:01,514 --> 01:03:03,416
♪ و من چیکار باید بکنم ♪

1343
01:03:03,516 --> 01:03:06,186
♪ وقتی بهترین بخش من همیشه تو بودی؟ ♪

1344
01:03:06,286 --> 01:03:08,722
♪ و... و چی باید بگم ♪

1345
01:03:08,822 --> 01:03:12,926
♪ وقتی من پر از بغضم
و تو حالتی؟ ♪

1346
01:03:13,059 --> 01:03:18,331
♪ دارم تکه‌تکه می‌شم ♪

1347
01:03:18,431 --> 01:03:22,302
♪ دارم تکه‌تکه می‌شم ♪

1348
01:03:22,402 --> 01:03:25,805
♪ تو قلبشو گرفتی و قلب منو
و هیچی از دردش نداری ♪

1349
01:03:25,905 --> 01:03:27,907
♪ تو چمدونتو برداشتی،
من تقصیر رو به گردن می‌گیرم ♪

1350
01:03:28,074 --> 01:03:31,945
♪ سعی می‌کنم معنی بدم
به چیزی که ازش مونده ♪

1351
01:03:32,078 --> 01:03:35,382
♪ اوه، چون تو منو بدون عشق گذاشتی ♪

1352
01:03:35,482 --> 01:03:40,620
♪ و بدون عشق به اسم من ♪

1353
01:03:42,288 --> 01:03:47,327
♪ هنوز زنده‌ام،
ولی به زور نفس می‌کشم ♪

1354
01:03:47,427 --> 01:03:50,163
♪ چون وقتی قلبی می‌شکنه،
نه، اون نمی‌شکنه ♪

1355
01:03:50,263 --> 01:03:53,566
♪ نه، نمی‌شکنه، نه،
اون یکنواخت نمی‌شکنه ♪

1356
01:03:53,667 --> 01:03:56,503
♪ من چیکار باید بکنم
وقتی بهترین بخش من ♪

1357
01:03:56,603 --> 01:03:58,104
♪ همیشه تو بودی ♪

1358
01:03:58,204 --> 01:04:02,042
♪ و... و چی باید بگم وقتی پر از بغضم ♪

1359
01:04:02,142 --> 01:04:04,811
♪ و تو حالتی ♪

1360
01:04:04,911 --> 01:04:10,283
♪ دارم تکه‌تکه می‌شم ♪

1361
01:04:10,383 --> 01:04:15,655
♪ دارم تکه‌تکه می‌شم ♪

1362
01:04:15,755 --> 01:04:22,095
♪ دارم تکه‌تکه می‌شم ♪

1363
01:04:25,498 --> 01:04:26,800
واو.

1364
01:04:34,074 --> 01:04:37,777
براوو!

1365
01:04:42,882 --> 01:04:43,883
براوو!

1366
01:04:43,983 --> 01:04:44,884
این بابامونه.

1367
01:04:44,984 --> 01:04:46,319
این بابای ماست.

1368
01:04:46,419 --> 01:04:47,921
برو، بابا.

1369
01:04:48,088 --> 01:04:52,592
براوو!

1370
01:04:52,692 --> 01:04:56,996
عالی بود.

1371
01:04:57,097 --> 01:04:58,798
من عاشقت شدم.

1372
01:05:00,633 --> 01:05:03,503
موها، صدات،
انرژیت.

1373
01:05:03,603 --> 01:05:04,671
تو یه ستاره راکی.

1374
01:05:08,341 --> 01:05:10,076
می‌دونی چیه؟
انگار داشتم

1375
01:05:10,176 --> 01:05:13,713
اون آهنگو برای اولین بار می‌شنیدم،
که خیلی کار سختیه

1376
01:05:13,813 --> 01:05:15,315
با یه آهنگ این‌قدر معروف.

1377
01:05:15,415 --> 01:05:17,484
ولی لحن تو و شیوه‌ای که
اون آهنگو اجرا کردی

1378
01:05:17,584 --> 01:05:21,354
نه تنها کاملاً درست بود،

1379
01:05:21,454 --> 01:05:23,390
بلکه همه‌چیز عالی بود، جردن.

1380
01:05:23,490 --> 01:05:24,591
واقعاً همین‌طور بود.

1381
01:05:24,691 --> 01:05:25,592
آره.

1382
01:05:25,692 --> 01:05:26,693
مرسی.

1383
01:05:26,793 --> 01:05:28,294
می‌دونی چی
جالبه،

1384
01:05:28,395 --> 01:05:33,500
جردن، فکر می‌کنم تو یکی هستی که شاید یه کم
راهشو گم کرده بود،

1385
01:05:33,600 --> 01:05:35,702
ولی همون‌طور که خودت گفتی،

1386
01:05:35,802 --> 01:05:38,138
از طریق موسیقی،
حالا راهتو پیدا کردی.

1387
01:05:38,238 --> 01:05:40,073
ولی تو یه صدای خیلی خاص داری.

1388
01:05:40,173 --> 01:05:41,675
خیلی باحالی.

1389
01:05:41,775 --> 01:05:44,076
و از تماشاچیا انرژی می‌گیری.

1390
01:05:44,077 --> 01:05:45,578
اونا عاشقتن.

1391
01:05:45,679 --> 01:05:48,815
و احساسی که
الان به من دادی

1392
01:05:48,915 --> 01:05:54,587
واقعاً شگفت‌انگیز بود،
جدی شگفت‌انگیز.

1393
01:05:54,688 --> 01:05:56,256
عاشقش شدم، عاشقش شدم.

1394
01:05:59,292 --> 01:06:00,760
آره.

1395
01:06:00,860 --> 01:06:03,897
می‌دونی،
این فصل بیستم.

1396
01:06:04,030 --> 01:06:07,434
من رویاهایی رو دیدم که درست
جایی که تو وایستادی به حقیقت پیوستن.

1397
01:06:07,534 --> 01:06:11,738
زندگیا درست
جایی که تو وایستادی تغییر کردن.

1398
01:06:11,838 --> 01:06:15,809
و این صحنه و این
لحظه می‌تونه تو رو هر جایی ببره.

1399
01:06:18,044 --> 01:06:19,079
و این فقط
شروعه...

1400
01:06:20,613 --> 01:06:22,415
جایی که می‌تونی بری.

1401
01:06:22,515 --> 01:06:27,053
تو، جوون،
داری می‌ری به برنامه.

1402
01:06:30,890 --> 01:06:33,360
<i>♪ باید خودم باشم،
باید خودم باشم ♪</i>

1403
01:06:33,460 --> 01:06:35,428
<i>♪ باید اونی باشم
که می‌دونم تو وجودمه ♪</i>

1404
01:06:35,528 --> 01:06:39,432
<i>♪ بالاخره می‌تونم نفس بکشم، دارم
حسش می‌کنم، ببین چطور پرواز می‌کنم ♪</i>

1405
01:06:41,067 --> 01:06:42,345
<i>♪ همیشه اونجا بود،
فقط یه دقیقه طول کشید ♪</i>

1406
01:06:42,369 --> 01:06:45,205
<i>♪ تا پیداش کنم ♪</i>

1407
01:06:45,305 --> 01:06:49,309
<i>♪ اگه بخوام یکی دیگه باشم،
فقط دارم خودمو قایم می‌کنم ♪</i>

1408
01:06:49,409 --> 01:06:51,244
<i>♪ اونی که هستم ♪</i>

1409
01:06:53,813 --> 01:06:55,348
اون چیزای طلایی رو تو جیبش می‌چپوند.

1410
01:06:55,448 --> 01:06:56,950
می‌دونم.

1411
01:06:58,918 --> 01:07:00,186
<i>♪ همیشه اونجا بود ♪</i>

1412
01:07:00,286 --> 01:07:02,055
<i>♪ فقط یه دقیقه طول کشید
تا پیداش کنم ♪</i>

1413
01:07:02,155 --> 01:07:03,757
آه!

1414
01:07:06,359 --> 01:07:08,695
خدای من،
فکر کنم تو یه ستاره‌ای.

1415
01:07:08,795 --> 01:07:12,198
فکر کنم اسمت قراره
رو لبای همه کسایی باشه

1416
01:07:12,298 --> 01:07:14,768
که اینو تو کل دنیا می‌بینن.

1417
01:07:14,868 --> 01:07:16,036
اون کیه؟

1418
01:07:16,136 --> 01:07:18,271
اون دوست‌دخترم و پسر تازه به دنیا اومدمه.

1419
01:07:18,371 --> 01:07:19,439
اوه، واو.

1420
01:07:19,539 --> 01:07:20,607
ببین اینو.

1421
01:07:20,707 --> 01:07:23,076
این پسرشه.

1422
01:07:23,176 --> 01:07:25,712
{\an8}اوه، خدای من...

1423
01:07:27,647 --> 01:07:29,048
خیلی نازه.

1424
01:07:30,817 --> 01:07:31,817
سلام.

1425
01:07:34,354 --> 01:07:36,122
وای خدای من.

1426
01:07:36,222 --> 01:07:37,323
{\an8}و اون ۲۳ سالشه، درسته؟

1427
01:07:37,424 --> 01:07:38,424
{\an8}آره.

1428
01:07:39,559 --> 01:07:41,294
{\an8}۲۳ سالشه، یه بچه.

1429
01:07:41,394 --> 01:07:42,295
{\an8}اوناهاش!

1430
01:07:42,395 --> 01:07:45,064
{\an8}من زنگ طلایی رو گرفتم.

1431
01:07:45,065 --> 01:07:46,065
{\an8}اوه، با کی داری حرف می‌زنی؟

1432
01:07:46,066 --> 01:07:47,067
{\an8}آره، این بابابزرگشه.

1433
01:07:47,167 --> 01:07:48,068
{\an8}- این بابابزرگمه.
- بابابزرگت؟

1434
01:07:48,168 --> 01:07:49,269
{\an8}این بابابزرگشه.

1435
01:07:49,369 --> 01:07:51,838
{\an8}باید خیلی به خودت افتخار کنی، جوون.

1436
01:07:51,938 --> 01:07:54,174
{\an8}خیلی دوستت دارم.

1437
01:07:54,274 --> 01:07:56,509
{\an8}و اینو برات میارم خونه.

1438
01:07:56,609 --> 01:07:58,311
این یارو قراره ستاره بشه.

1439
01:07:58,411 --> 01:08:00,347
واقعاً یه چیزی داره.

1440
01:08:02,315 --> 01:08:04,584
هیجان‌زده‌ای؟

1441
01:08:08,355 --> 01:08:09,856
تو اسپانیا کار می‌کردم.

1442
01:08:10,023 --> 01:08:10,924
اجرا می‌کردم.

1443
01:08:11,024 --> 01:08:12,726
و تو یه کلوپ سالسا باهاش آشنا شدم.

1444
01:08:12,826 --> 01:08:14,828
فرداش، گوشیشو روشن کرد، اسم من توش بود.

1445
01:08:14,928 --> 01:08:17,530
و این‌بار، اومد سراغم
فقط با اسمم.

1446
01:08:17,630 --> 01:08:19,165
و سه بار تو لیستش بودم.

1447
01:08:19,265 --> 01:08:23,035
و حالا تو فصل بیست و یکمیم.

1448
01:08:30,577 --> 01:08:31,478
{\an8}<i>- ♪ یه مدت غیبم زده بود ♪</i>

1449
01:08:31,578 --> 01:08:33,413
{\an8}سلام.

1450
01:08:41,654 --> 01:08:45,792
{\an8}باید بهت بگم یه اپیزود جدید
از "AGT" داریم، سوفیا.

1451
01:08:45,892 --> 01:08:47,193
{\an8}هوو-هوو!

1452
01:08:51,364 --> 01:08:53,400
{\an8}باید...

1453
01:08:58,705 --> 01:09:00,006
سلام.
من ژاکلینم.

1454
01:09:00,106 --> 01:09:01,207
اسم من واگنره.

1455
01:09:01,307 --> 01:09:03,176
<i>و ما یه زوج اجراکننده‌ایم.</i>

1456
01:09:03,276 --> 01:09:06,079
قبل از اینکه باهاش آشنا بشم،
رقاص حرفه‌ای بودم.

1457
01:09:06,179 --> 01:09:08,748
<i>قبلاً والیبال بازی می‌کردم.</i>

1458
01:09:08,848 --> 01:09:11,751
نه، وقتی باهاش آشنا شدم
آشپز بود.

1459
01:09:11,851 --> 01:09:12,752
سلام.

1460
01:09:12,852 --> 01:09:14,220
سیمونه.

1461
01:09:14,320 --> 01:09:17,857
من تو لس‌آنجلسم.

1462
01:09:18,024 --> 01:09:19,024
به همه سلام کنین.

1463
01:09:24,297 --> 01:09:25,398
حدس بزنین کی پیداش شد.

1464
01:09:25,498 --> 01:09:26,866
{\an8}♪ دون، دون، دون ♪

1465
01:09:27,033 --> 01:09:28,101
{\an8}.

1466
01:09:28,201 --> 01:09:30,136
هنوز بلد نیستی این کارو بکنی، نه؟

1467
01:09:30,236 --> 01:09:31,480
- نه، هیچی حالیم نیست.
- زاویه‌ت کاملاً اشتباهه.

1468
01:09:31,504 --> 01:09:32,505
کاملاً.

1469
01:09:32,605 --> 01:09:34,441
به هر حال، تموم شد.

1470
01:09:34,541 --> 01:09:35,442
برین اونجا.

1471
01:09:35,542 --> 01:09:36,542
وقتشه.

1472
01:09:36,609 --> 01:09:37,744
الان می‌خوانتون اونجا.

1473
01:09:40,513 --> 01:09:41,881
تو... اوه، واقعاً؟

1474
01:09:42,048 --> 01:09:44,718
{\an8}خوبه.

1475
01:09:44,818 --> 01:09:47,754
{\an8}خب خوشحالی که
آخرش، من تو رو آوردم...

1476
01:09:47,854 --> 01:09:48,755
{\an8}البته.

1477
01:09:48,855 --> 01:09:49,756
{\an8}به این زندگی؟

1478
01:09:49,856 --> 01:09:50,757
{\an8}خدا خیرتون بده، بچه‌ها.

1479
01:09:50,857 --> 01:09:53,460
{\an8}من همین‌جا کنارتونم.

1480
01:09:53,560 --> 01:09:54,560
{\an8}<i>- بله.</i>

1481
01:10:00,500 --> 01:10:04,170
<i>♪ مثل چیزی که باید، تحسینت می‌کنم ♪</i>

1482
01:10:04,270 --> 01:10:05,171
سلام، همه.

1483
01:10:05,271 --> 01:10:06,306
واو.

1484
01:10:08,508 --> 01:10:09,409
{\an8}شما کی‌این؟

1485
01:10:09,509 --> 01:10:10,820
از اینجا خیلی باحال به نظر میاین.

1486
01:10:10,844 --> 01:10:12,012
- من ژاکلینم.
- اس...

1487
01:10:12,112 --> 01:10:13,580
و من از ایتالیام.

1488
01:10:13,680 --> 01:10:14,581
اسم من واگنره.

1489
01:10:14,681 --> 01:10:16,082
من از برزیلم.
- براوو.

1490
01:10:16,182 --> 01:10:17,450
و...

1491
01:10:18,718 --> 01:10:19,819
دوست‌پسر، دوست‌دختر،

1492
01:10:19,919 --> 01:10:21,154
دوست، برادر، خواهر؟

1493
01:10:22,389 --> 01:10:24,024
در واقع، داستانمون خیلی بامزه‌ست.

1494
01:10:24,124 --> 01:10:26,059
خب من تو اسپانیا کار می‌کردم.

1495
01:10:26,159 --> 01:10:27,293
اجرا می‌کردم.

1496
01:10:27,394 --> 01:10:29,896
و یه شب تو یه کلوپ سالسا باهاش آشنا شدم.

1497
01:10:29,996 --> 01:10:33,433
و وقتی دیدمش، با خودم
گفتم، این همونه که می‌خوام.

1498
01:10:33,533 --> 01:10:34,567
فوری فهمیدی.

1499
01:10:34,668 --> 01:10:36,102
فوری.
فوری.

1500
01:10:36,202 --> 01:10:37,537
ما همیشه این حسو داریم.

1501
01:10:37,637 --> 01:10:38,538
می‌دونم.

1502
01:10:38,638 --> 01:10:39,539
برای منم گاهی پیش میاد.

1503
01:10:39,639 --> 01:10:40,740
ولی...

1504
01:10:40,840 --> 01:10:42,308
و، اوم، همون شب
دوباره همو دیدیم،

1505
01:10:42,409 --> 01:10:43,743
دفعه دوم.

1506
01:10:43,843 --> 01:10:45,912
همون شب، فقط اسممو گرفت
تو... تو گوشیش.

1507
01:10:46,012 --> 01:10:46,913
گوشیش خاموش شد.

1508
01:10:47,013 --> 01:10:47,914
باطری نداشت.

1509
01:10:48,014 --> 01:10:50,316
و روز بعد، من فقط...

1510
01:10:50,417 --> 01:10:51,427
کلوپو ترک کردم چون عصبانی بودم.

1511
01:10:51,451 --> 01:10:52,686
من... ببخشید.

1512
01:10:52,786 --> 01:10:54,466
باید... باید یه چیزی بگم.
- روز بعد، اون...

1513
01:10:54,788 --> 01:10:56,623
گوشیشو روشن کرد.

1514
01:10:56,723 --> 01:10:58,058
اسم من تو گوشیش بود.

1515
01:10:58,158 --> 01:10:59,758
فقط... انگار سرنوشت بود،
مثل سه بار تو...

1516
01:10:59,826 --> 01:11:00,826
- آره.
- تو همون روز.

1517
01:11:00,860 --> 01:11:02,571
باهام تماس گرفت،
و شروع کردیم به قرار گذاشتن.

1518
01:11:02,595 --> 01:11:05,231
و حالا تو فصل بیست و یکمیم.

1519
01:11:05,331 --> 01:11:06,232
بس کن.

1520
01:11:06,332 --> 01:11:07,500
اینجا تموم نمی‌شه.

1521
01:11:08,702 --> 01:11:09,845
فقط... یه ثانیه دیگه بهم بده.

1522
01:11:09,869 --> 01:11:10,869
ادامه بده.

1523
01:11:11,938 --> 01:11:13,907
خب اون آشپز بود.

1524
01:11:14,074 --> 01:11:16,743
و من داشتم
دور از اون اجرا می‌کردم.

1525
01:11:16,843 --> 01:11:20,079
هر روز تعطیل، فقط برمی‌گشتم
که ببینمش.

1526
01:11:20,080 --> 01:11:23,950
و بعد سه ماه، اون همه‌چیزو ول کرد
تا دنبال من بیاد.

1527
01:11:24,084 --> 01:11:27,487
تو اولین قرارتون اصلاً حرف زد؟

1528
01:11:30,357 --> 01:11:31,691
ببخشید، من...

1529
01:11:31,791 --> 01:11:32,959
حواسم نبود.

1530
01:11:33,093 --> 01:11:34,394
از... از کلوپ سالسا شروع کن.

1531
01:11:34,494 --> 01:11:35,395
نه، نه، نه.

1532
01:11:35,495 --> 01:11:37,097
به اونا توجه نکن.

1533
01:11:37,197 --> 01:11:39,933
بیاین... بیاین ببینیم
برای چی اومدین اینجا.

1534
01:11:53,847 --> 01:11:57,283
<i>♪ یه مدت اونجا،
اوضاع سخت بود ♪</i>

1535
01:11:57,384 --> 01:12:00,854
<i>♪ ولی اخیراً،
دارم بهتر می‌شم ♪</i>

1536
01:12:00,954 --> 01:12:04,357
<i>♪ نسبت به چهار دسامبر سرد
آخری که یادمه ♪</i>

1537
01:12:07,694 --> 01:12:10,864
<i>♪ و هر شب تو رو بغل می‌کنم ♪</i>

1538
01:12:10,964 --> 01:12:13,533
<i>♪ و این احساسیه
که می‌خوام بهش عادت کنم ♪</i>

1539
01:12:15,902 --> 01:12:20,907
<i>♪ ولی هیچ مردی به اندازه مردی
که ممکنه تو رو از دست بده ♪</i>

1540
01:12:21,074 --> 01:12:25,077
<i>♪ نمی‌ترسه ♪</i>

1541
01:12:27,781 --> 01:12:33,286
<i>♪ اوه، امیدوارم تو رو از دست ندم ♪
اوه ♪</i>

1542
01:12:33,386 --> 01:12:35,455
<i>♪ لطفاً، بمون ♪</i>

1543
01:12:37,190 --> 01:12:38,792
<i>♪ تو رو می‌خوام، بهت نیاز دارم ♪</i>

1544
01:12:38,892 --> 01:12:43,863
<i>♪ اوه، خدا، نگیر ♪</i>

1545
01:12:43,963 --> 01:12:45,965
<i>♪ این چیزای قشنگو که دارم ♪</i>

1546
01:12:46,099 --> 01:12:47,100
واو!

1547
01:12:47,200 --> 01:12:48,200
آه!

1548
01:12:50,537 --> 01:12:52,172
<i>♪ تو رو می‌خوام، بهت نیاز دارم ♪</i>

1549
01:12:52,272 --> 01:12:53,272
<i>♪ اوه، خدا ♪</i>

1550
01:12:54,841 --> 01:13:00,647
<i>♪ این چیزای قشنگو که دارم نگیر ♪</i>

1551
01:13:00,747 --> 01:13:02,716
♪ اوه اوه اوه اوه اوه ♪

1552
01:13:07,520 --> 01:13:12,425
<i>♪ لطفاً، نگیر ♪</i>

1553
01:13:12,525 --> 01:13:13,526
<i>♪ ذهنمو پیدا کردم ♪</i>

1554
01:13:13,626 --> 01:13:15,929
<i>♪ حس می‌کنم عاقلم ♪</i>

1555
01:13:16,062 --> 01:13:19,499
<i>♪ یه مدت گذشته،
ولی دارم ایمانمو پیدا می‌کنم ♪</i>

1556
01:13:19,599 --> 01:13:21,468
<i>♪ اگه همه‌چیز خوبه و عالیه، ♪</i>

1557
01:13:21,568 --> 01:13:25,739
<i>♪ چرا می‌شینم و صبر می‌کنم
تا همه‌چیز تموم شه؟ ♪</i>

1558
01:13:25,839 --> 01:13:29,743
<i>♪ اوه، بهت می‌گم،
می‌دونم به اندازه کافی دارم ♪</i>

1559
01:13:29,843 --> 01:13:33,413
<i>♪ آرامش دارم،
و عشق دارم ♪</i>

1560
01:13:33,513 --> 01:13:36,850
<i>♪ ولی شبا بیدارم و فکر می‌کنم
شاید فقط ♪</i>

1561
01:13:36,950 --> 01:13:40,687
<i>♪ همه‌چیزو از دست بدم ♪</i>

1562
01:13:41,855 --> 01:13:44,290
<i>♪ لطفاً، بمون ♪</i>

1563
01:13:44,391 --> 01:13:45,525
واو!

1564
01:13:45,625 --> 01:13:48,628
<i>♪ تو رو می‌خوام،
بهت نیاز دارم، اوه، خدا ♪</i>

1565
01:13:48,728 --> 01:13:50,263
<i>♪ نگیر ♪</i>

1566
01:13:50,363 --> 01:13:52,599
.

1567
01:13:52,699 --> 01:13:55,502
<i>♪ این چیزای قشنگو
که دارم ♪</i>

1568
01:13:55,602 --> 01:13:59,339
<i>♪ لطفاً، بمون ♪</i>

1569
01:13:59,439 --> 01:14:00,340
<i>♪ تو رو می‌خوام، بهت نیاز دارم ♪</i>

1570
01:14:00,440 --> 01:14:01,341
چی؟

1571
01:14:01,441 --> 01:14:03,910
<i>♪ اوه، خدا، نگیر ♪</i>

1572
01:14:04,044 --> 01:14:09,282
<i>♪ این چیزای قشنگو
که دارم ♪</i>

1573
01:14:09,382 --> 01:14:12,352
<i>♪ لطفاً بمون ♪</i>

1574
01:14:12,452 --> 01:14:13,787
- نکن.
- نه!

1575
01:14:13,887 --> 01:14:16,055
نه! نه!

1576
01:14:16,056 --> 01:14:17,390
اونو دور گردنش انداخت.

1577
01:14:17,490 --> 01:14:19,059
خدایا، نه.
این کارو نکن.

1578
01:14:19,159 --> 01:14:20,460
نه، نکن.
نه!

1579
01:14:20,560 --> 01:14:23,062
<i>♪ این چیزای قشنگو
که دارم ♪</i>

1580
01:14:23,063 --> 01:14:27,066
{\an8}<i>♪ لطفاً، بمون ♪</i>

1581
01:14:27,067 --> 01:14:28,802
{\an8}<i>♪ تو رو می‌خوام، بهت نیاز دارم ♪</i>

1582
01:14:28,902 --> 01:14:33,673
{\an8}<i>♪ اوه، خدا، نگیر ♪</i>

1583
01:14:33,773 --> 01:14:36,676
{\an8}<i>♪ این چیزای قشنگو
که دارم ♪</i>

1584
01:14:36,776 --> 01:14:40,980
{\an8}<i>♪ اوه اوه اوه اوه اوه ♪</i>

1585
01:14:41,081 --> 01:14:43,817
{\an8}<i>♪ اوه اوه اوه ♪</i>

1586
01:14:43,917 --> 01:14:49,122
{\an8}<i>♪ لطفاً، این چیزای قشنگو
که دارم بگیر ♪</i>

1587
01:14:49,222 --> 01:14:52,959
{\an8}واو.

1588
01:14:53,093 --> 01:14:55,228
<i>♪ تیر خورده به قلبم ♪</i>

1589
01:14:55,328 --> 01:14:57,096
<i>♪ و تو مقصری ♪</i>

1590
01:14:57,097 --> 01:14:58,498
<i>♪ عزیزم، تو عشق رو می‌دی ♪</i>

1591
01:15:01,234 --> 01:15:02,234
فوق‌العاده بود.

1592
01:15:07,273 --> 01:15:08,842
انگار خیلی دوستت دارن.

1593
01:15:13,213 --> 01:15:14,414
حس متفاوتی داشت.

1594
01:15:14,514 --> 01:15:15,548
پر از انرژی بود.

1595
01:15:15,648 --> 01:15:17,851
حس می‌کردم
یه چیز خیلی بد

1596
01:15:17,951 --> 01:15:19,486
قراره... قراره اتفاق بیفته.

1597
01:15:20,587 --> 01:15:22,455
ولی قشنگ بود، هیجان‌انگیز.

1598
01:15:22,555 --> 01:15:23,857
چیزای زیادی حس کردم.

1599
01:15:23,957 --> 01:15:24,858
تو چی حس کردی؟

1600
01:15:24,958 --> 01:15:27,794
انگار جسیکا ربیت بود...

1601
01:15:29,262 --> 01:15:32,332
با یکی قرار گذاشتم و گفتم،
می‌دونی چیه؟

1602
01:15:32,432 --> 01:15:34,834
چه بخوای چه نخوای،
این کارو می‌کنی.

1603
01:15:34,934 --> 01:15:35,934
نخوای.

1604
01:15:36,936 --> 01:15:38,204
درسته؟

1605
01:15:38,304 --> 01:15:40,540
و این چیزیه که
اونو خیلی باحال کرد.

1606
01:15:40,640 --> 01:15:41,708
ترسناک‌ترش کرد...

1607
01:15:41,808 --> 01:15:43,209
آره.

1608
01:15:43,309 --> 01:15:45,812
و قطعاً باعث شد بفهمم
این کار چقدر سخته.

1609
01:15:45,912 --> 01:15:47,213
و تو خیلی جذابی...

1610
01:15:47,313 --> 01:15:48,313
هر دوی شما.

1611
01:15:49,349 --> 01:15:50,650
مل؟

1612
01:15:50,750 --> 01:15:55,522
اینقدر بد و ترسناک بود،
ولی فوق‌العاده بود.

1613
01:15:57,090 --> 01:16:00,060
منو رو لبه‌ی صندلی‌م نگه داشتی.

1614
01:16:00,160 --> 01:16:01,160
خب، این واقعیته.

1615
01:16:01,227 --> 01:16:02,662
خطرناک به نظر می‌رسید.
- آره.

1616
01:16:02,762 --> 01:16:03,897
خب، حالا قراره رای بدیم.

1617
01:16:04,030 --> 01:16:05,465
من بهت اولین آره رو میدم.

1618
01:16:05,565 --> 01:16:06,565
فوق‌العاده بود.

1619
01:16:07,667 --> 01:16:08,667
خیلی ممنون.

1620
01:16:08,702 --> 01:16:10,035
مل.

1621
01:16:10,036 --> 01:16:12,872
برای من قطعاً، قطعاً،
قطعاً آره‌ست.

1622
01:16:13,039 --> 01:16:13,873
قطعاً آره.

1623
01:16:14,040 --> 01:16:15,241
هاوی.

1624
01:16:15,342 --> 01:16:16,476
- آره.
- خیلی ممنون.

1625
01:16:16,576 --> 01:16:17,576
سایمون.

1626
01:16:20,814 --> 01:16:22,849
الان احتمالاً التماسم می‌کنی
که نه بگم،

1627
01:16:22,949 --> 01:16:25,218
ولی من برای ژاکلین
آره میگم.

1628
01:16:25,318 --> 01:16:29,122
<i>♪ تیر به قلبم زدی،
و تو مقصری ♪</i>

1629
01:16:29,222 --> 01:16:33,159
<i>♪ تو به عشق
یه اسم بد دادی، اسم بد ♪</i>

1630
01:16:33,259 --> 01:16:34,160
<i>♪ من نقش خودمو بازی می‌کنم ♪</i>

1631
01:16:34,260 --> 01:16:35,295
براوو!

1632
01:16:35,395 --> 01:16:36,429
<i>♪ و تو بازیتو می‌کنی ♪</i>

1633
01:16:36,529 --> 01:16:37,797
وای، خدای من.

1634
01:16:37,897 --> 01:16:40,900
<i>♪ تو به عشق
یه اسم بد دادی، اسم بد ♪</i>

1635
01:16:41,067 --> 01:16:44,904
<i>♪ تو به عشق ♪</i>

1636
01:16:48,074 --> 01:16:49,576
{\an8}سلام به همه.

1637
01:16:55,682 --> 01:16:58,451
{\an8}بیاین دست بزنیم.

1638
01:16:58,551 --> 01:17:00,787
از این بابت هیجان‌زده‌م.

1639
01:17:00,887 --> 01:17:01,788
باشه، بچه‌ها.

1640
01:17:01,888 --> 01:17:02,889
آخرین اجرا امشب.

1641
01:17:03,023 --> 01:17:04,791
و لطفاً تری رو به صحنه بفرستید.

1642
01:17:04,891 --> 01:17:05,891
باشه، شروع شد.

1643
01:17:06,026 --> 01:17:06,860
چه خبره؟

1644
01:17:07,027 --> 01:17:07,861
حالت چطوره، بیلی؟

1645
01:17:08,028 --> 01:17:09,095
واو.

1646
01:17:09,195 --> 01:17:10,397
آه، نگاهت کن.

1647
01:17:10,497 --> 01:17:11,398
تو خیلی باحالی.

1648
01:17:11,498 --> 01:17:12,498
حالت چطوره؟

1649
01:17:13,733 --> 01:17:14,868
همه بشینید.

1650
01:17:15,035 --> 01:17:16,545
وقتی میان بیرون،
کلی عشق و حال نشون بدید،

1651
01:17:16,569 --> 01:17:17,470
آخرین اجرای امشب.

1652
01:17:17,570 --> 01:17:19,139
شروع شد.

1653
01:17:19,239 --> 01:17:20,273
{\an8}باشه.

1654
01:17:22,142 --> 01:17:23,843
{\an8}این پرشورترین
تماشاگریه که داشتیم.

1655
01:17:23,943 --> 01:17:25,845
سایمون! سایمون!

1656
01:17:25,945 --> 01:17:27,046
سایمون!
سایمون!

1657
01:17:27,047 --> 01:17:28,648
آره.

1658
01:17:30,216 --> 01:17:31,317
بفرما،
بفرما، دوستان.

1659
01:17:31,418 --> 01:17:32,318
شروع شد.

1660
01:17:32,419 --> 01:17:34,921
دقیق سر وقت.

1661
01:17:40,160 --> 01:17:41,861
سلام.

1662
01:17:41,961 --> 01:17:43,396
عالیه.

1663
01:17:43,496 --> 01:17:44,631
اسمت چیه؟

1664
01:17:44,731 --> 01:17:46,066
اسمم سندی‌یه.

1665
01:17:46,166 --> 01:17:47,434
اهل کجایی؟

1666
01:17:47,534 --> 01:17:49,202
ناکسویل، تنسی.

1667
01:17:49,302 --> 01:17:50,437
و زن به زن،

1668
01:17:50,537 --> 01:17:52,672
یعنی، می‌تونم بپرسم
چند سالته؟

1669
01:17:52,772 --> 01:17:54,341
یعنی، امسال
50 سالم میشه.

1670
01:17:54,441 --> 01:17:55,642
- اوه، 70.
- واو.

1671
01:17:55,742 --> 01:17:57,077
- امکان نداره.
- آره.

1672
01:17:57,177 --> 01:17:58,278
فوق‌العاده به نظر میای.

1673
01:18:00,378 --> 01:18:00,447
{\an8}اون هیکل.

1674
01:18:00,547 --> 01:18:02,682
رازت چیه؟

1675
01:18:02,782 --> 01:18:05,852
عادت داری جلوی مردم
اجرا کنی، یا...

1676
01:18:06,019 --> 01:18:08,355
این احتمالاً
بزرگ‌ترین کاریه که کردم.

1677
01:18:08,455 --> 01:18:11,224
ولی، اوم، آرزوم
وقتی بچه بودم

1678
01:18:11,324 --> 01:18:15,528
این بود که یه چیز خیلی
خفن رو یه صحنه بزرگ انجام بدم.

1679
01:18:15,628 --> 01:18:19,466
پس 50 سال پیش،
من چند سال رقاص حرفه‌ای بودم

1680
01:18:19,566 --> 01:18:20,834
برای چند سال.

1681
01:18:20,934 --> 01:18:23,503
و بعد اونو با زندگی
خانوادگی عوض کردم.

1682
01:18:23,603 --> 01:18:25,037
درسته.

1683
01:18:25,038 --> 01:18:29,642
و بعد با گذشت زمان،
بیستمین سالگرد رو دیدم،

1684
01:18:29,743 --> 01:18:31,244
50 سال برای من.

1685
01:18:31,344 --> 01:18:32,245
70 سالم شد.

1686
01:18:32,345 --> 01:18:33,546
چرا که نه؟

1687
01:18:35,048 --> 01:18:35,949
می‌دونی چیه؟

1688
01:18:36,049 --> 01:18:37,526
ما امشب اینجا
یه تماشاگر فوق‌العاده داریم.

1689
01:18:37,550 --> 01:18:38,651
واقعاً.

1690
01:18:40,487 --> 01:18:42,355
از انرژی‌شون تغذیه کن.

1691
01:18:42,455 --> 01:18:43,523
و موفق باشی.

1692
01:18:43,623 --> 01:18:45,425
ممنون.

1693
01:19:01,608 --> 01:19:04,611
امیدوارم خوب باشه.

1694
01:19:04,711 --> 01:19:08,415
<i>♪ آخرین رقص ♪</i>

1695
01:19:08,515 --> 01:19:12,519
<i>♪ آخرین شانس برای عشق ♪</i>

1696
01:19:17,891 --> 01:19:22,162
<i>♪ آره، این آخرین شانس منه ♪</i>

1697
01:19:22,262 --> 01:19:29,169
<i>♪ برای عاشقی امشب ♪</i>

1698
01:19:35,408 --> 01:19:37,577
<i>♪ پس بیا برقصیم ♪</i>

1699
01:19:37,677 --> 01:19:39,713
<i>♪ آخرین رقص ♪</i>

1700
01:19:39,813 --> 01:19:41,448
<i>♪ بیا برقصیم ♪</i>

1701
01:19:41,548 --> 01:19:43,583
<i>♪ آخرین رقص ♪</i>

1702
01:19:43,683 --> 01:19:45,385
<i>♪ بیا برقصیم ♪</i>

1703
01:19:45,485 --> 01:19:48,722
<i>♪ این آخرین رقص امشب ♪</i>

1704
01:19:51,324 --> 01:19:53,259
<i>♪ آخرین رقص ♪</i>

1705
01:19:53,360 --> 01:19:58,531
<i>♪ آخرین شانس برای عشق ♪</i>

1706
01:19:58,631 --> 01:20:05,305
<i>♪ آره، این آخرین شانس منه
برای عاشقی امشب ♪</i>

1707
01:20:05,405 --> 01:20:09,542
<i>♪ اوه، اوه، بهت نیاز دارم کنارم ♪</i>

1708
01:20:10,643 --> 01:20:13,279
<i>♪ —کنارم باشی تا راهنمایی‌م کنی ♪</i>

1709
01:20:17,517 --> 01:20:21,721
<i>♪ چون وقتی بدم
خیلی خیلی بدم ♪</i>

1710
01:20:21,821 --> 01:20:25,859
<i>♪ پس بیا برقصیم
آخرین رقص ♪</i>

1711
01:20:25,959 --> 01:20:30,063
<i>♪ بیا برقصیم
آخرین رقص ♪</i>

1712
01:20:30,163 --> 01:20:32,532
♪ آره ♪

1713
01:20:33,767 --> 01:20:35,769
<i>♪ بیا برقصیم
آخرین رقص ♪</i>

1714
01:20:37,537 --> 01:20:40,774
<i>♪ بیا برقصیم
آخرین رقص ♪</i>

1715
01:20:40,874 --> 01:20:47,547
<i>♪ امشب ♪</i>

1716
01:20:47,647 --> 01:20:50,950
<i>♪ آره ♪</i>

1717
01:21:01,061 --> 01:21:01,895
وای، خدای من.

1718
01:21:02,062 --> 01:21:03,430
خیلی قشنگ بود.

1719
01:21:03,530 --> 01:21:06,266
فکر کنم راه خوبی
برای تموم کردن امروز بود.

1720
01:21:06,366 --> 01:21:07,267
ممنون.

1721
01:21:07,367 --> 01:21:08,268
ممنون.

1722
01:21:08,368 --> 01:21:09,369
سایمون.

1723
01:21:09,469 --> 01:21:12,672
وای، خدای من،
شما سه تا رو خیلی دوست دارم.

1724
01:21:12,772 --> 01:21:13,673
اوه.

1725
01:21:13,773 --> 01:21:14,674
خیلی ممنون.

1726
01:21:14,774 --> 01:21:16,075
عاشقش شدم.

1727
01:21:16,076 --> 01:21:19,446
دوست دارم که رقاص‌های پشتیبانت
بهترین رقاص‌های دنیا نبودن.

1728
01:21:19,546 --> 01:21:20,647
شوخی نمی‌کنم.

1729
01:21:21,748 --> 01:21:23,059
ولی همینش باعث شد
فوق‌العاده باشه.

1730
01:21:23,083 --> 01:21:25,185
واقعاً خوشحالم کرد.

1731
01:21:27,687 --> 01:21:30,089
ممنون.

1732
01:21:30,090 --> 01:21:31,090
ممنون.

1733
01:21:31,091 --> 01:21:33,893
فکر کردم خیلی بامزه بود،
و عاشقش شدم.

1734
01:21:33,993 --> 01:21:35,729
ممنون.

1735
01:21:35,829 --> 01:21:37,397
خواهش می‌کنم.

1736
01:21:37,497 --> 01:21:38,565
ممنون.

1737
01:21:38,665 --> 01:21:40,000
سندی، اوم،
شما همه دوستید؟

1738
01:21:40,100 --> 01:21:42,002
آره.

1739
01:21:42,102 --> 01:21:43,003
آره.

1740
01:21:43,103 --> 01:21:44,263
بهترین دوستام
اومدن حمایت کنن.

1741
01:21:44,337 --> 01:21:47,640
اوم، منم هم‌سن توام.

1742
01:21:48,975 --> 01:21:50,543
پس می‌فهمم.

1743
01:21:50,643 --> 01:21:51,544
اوه.

1744
01:21:51,644 --> 01:21:53,089
من کنار همه‌ی
هم‌سنای خودمم که میان، خوش می‌گذرونن.

1745
01:21:53,113 --> 01:21:56,850
یوهو.

1746
01:21:56,950 --> 01:21:57,851
از من یه آره داری.

1747
01:21:57,951 --> 01:21:59,271
سندی، فکر می‌کنم
تو خیلی بامزه‌ای.

1748
01:22:01,254 --> 01:22:03,390
فوق‌العاده به نظر میای.

1749
01:22:03,490 --> 01:22:05,291
ولی نه.

1750
01:22:05,392 --> 01:22:06,826
آره.

1751
01:22:09,295 --> 01:22:13,133
من—شما خانوما رو دوست دارم.

1752
01:22:13,233 --> 01:22:14,901
سوفیا؟

1753
01:22:15,068 --> 01:22:16,202
من باید آره بگم.

1754
01:22:16,302 --> 01:22:18,138
آه، ممنون.

1755
01:22:18,238 --> 01:22:20,072
سایمون.

1756
01:22:20,073 --> 01:22:21,508
امروز یه روز دیوونه‌وار داشتیم،

1757
01:22:21,608 --> 01:22:23,743
یعنی، همه‌چیز درهم و برهم بود.

1758
01:22:23,843 --> 01:22:25,083
داشتم به تماشاگرا نگاه می‌کردم.

1759
01:22:25,945 --> 01:22:27,981
همه وایستاده بودن.

1760
01:22:28,081 --> 01:22:29,749
اونا عاشقتن.

1761
01:22:29,849 --> 01:22:31,751
بذاریدشون برن جلو!

1762
01:22:31,851 --> 01:22:32,752
بذاریدشون برن جلو!

1763
01:22:32,852 --> 01:22:34,172
من به هر سه‌تون
سومین آره رو میدم.

1764
01:22:36,856 --> 01:22:39,626
آفرین.
- اوه! آره!

1765
01:22:39,726 --> 01:22:41,661
<i>♪ بیا برقصیم آخرین رقص ♪</i>

1766
01:22:43,897 --> 01:22:46,232
باشه، همه، این
برنامه‌ی امشب ما بود.

1767
01:22:46,332 --> 01:22:49,769
خیلی ممنون که تو
"آمریکا استعداد داره" بودید

1768
01:22:49,869 --> 01:22:54,908
فصل بیستم، بچه‌ها.

1769
01:22:55,008 --> 01:22:56,309
باید شب‌به‌خیر بگیم.

1770
01:23:00,413 --> 01:23:01,581
متاسفم.
ممنون.

1771
01:23:01,681 --> 01:23:02,681
یه بار دیگه.

1772
01:23:11,157 --> 01:23:13,159
باشه، تمومش کردیم.

1773
01:23:13,259 --> 01:23:14,294
اولین اپیزود.

1774
01:23:14,394 --> 01:23:17,831
بزن بریم.

1775
01:23:17,931 --> 01:23:19,833
اولین روز برگشت، همین بود.

1776
01:23:19,933 --> 01:23:23,570
کار عالی.

1777
01:23:23,933 --> 01:23:29,570
MoviePovie. Com

