﻿1
00:00:08,180 --> 00:00:16,180
رسانه اینترنتی مووی پووی تقدیم میکند

2
00:00:28,180 --> 00:00:36,180
MoviePovie. Com

3
00:01:28,180 --> 00:01:31,456
خانم‌ها و آقایان،
چیزی که قراره ببینید

4
00:01:31,457 --> 00:01:34,000
نسل بعدی
توی درگیری‌های نظامیه.

5
00:01:34,340 --> 00:01:37,380
یه ماشین که با دقت
جراحی عمل می‌کنه.

6
00:01:37,720 --> 00:01:42,020
و تو دنیایی که هر حرکتی زیر
ذره‌بین رسانه‌هاست، این تکنولوژی

7
00:01:42,021 --> 00:01:47,220
به کشورمون و متحدانش امکان
می‌ده سریع، قاطع و بدون

8
00:01:47,445 --> 00:01:49,040
ترس از عواقب سیاسی عمل کنن.

9
00:01:50,580 --> 00:01:52,600
خانم وزیر، خوشحالیم که تونستید بیاید.

10
00:01:52,640 --> 00:01:54,985
می‌شه توضیح بدید
چرا دارید یه عملیات

11
00:01:55,085 --> 00:01:57,240
نظامی مشترک بدون
اجازه من انجام می‌دید؟

12
00:01:57,241 --> 00:01:59,264
می‌فهمم که اینجوری به نظر میاد، شلی، ولی

13
00:01:59,265 --> 00:02:01,381
ما فقط برای
پشتیبانی فنی اینجاییم.

14
00:02:01,600 --> 00:02:03,680
این ماموریت توسط اطلاعات
عربستان انجام می‌شه.

15
00:02:03,800 --> 00:02:05,420
ما فقط یه دارایی رو قرض دادیم.

16
00:02:05,830 --> 00:02:06,980
درباره چی حرف می‌زنید؟

17
00:02:07,480 --> 00:02:08,480
چه دارایی؟

18
00:03:32,130 --> 00:03:34,930
برو پایین!

19
00:03:35,850 --> 00:03:36,430
برو پایین!

20
00:03:36,431 --> 00:03:37,431
داری چی کار می‌کنی؟

21
00:03:37,635 --> 00:03:38,690
دارم می‌رم بیمارستان.

22
00:03:39,330 --> 00:03:39,870
همون جا.

23
00:03:40,230 --> 00:03:41,590
مامانم داره می‌ره بیمارستان.

24
00:03:41,650 --> 00:03:42,650
باید الان برم.

25
00:03:56,650 --> 00:03:57,650
چی؟

26
00:04:05,160 --> 00:04:08,006
اون چیزی که تازه دیدید فقط
یه آزمایش از توانایی تکنولوژیک ما نبود،

27
00:04:08,007 --> 00:04:10,601
بلکه یه پیام واضح
به دشمنامون بود.

28
00:04:10,680 --> 00:04:13,400
اگه قرن بیست و یکم
یه مسابقه تسلیحاتی دیگه بخواد،

29
00:04:13,401 --> 00:04:16,260
بهتره لعنتی باور کنید
که ما قصد داریم ببریم.

30
00:04:19,040 --> 00:04:20,080
اون چی بود؟

31
00:04:20,340 --> 00:04:21,700
اون تازه به تراپاکی شلیک کرد.

32
00:04:23,820 --> 00:04:24,960
یکی اونو تو بی‌سیم گیر بیاره.

33
00:04:24,980 --> 00:04:25,980
جواب نمی‌ده.

34
00:04:26,160 --> 00:04:27,020
این دیگه چه کوفتیه؟

35
00:04:27,160 --> 00:04:28,180
هک شدیم؟

36
00:04:28,200 --> 00:04:29,220
همه آروم باشن.

37
00:04:29,680 --> 00:04:29,860
باشه؟

38
00:04:30,180 --> 00:04:31,060
اینو خاموش کن.

39
00:04:31,140 --> 00:04:31,540
نمی‌تونیم.

40
00:04:31,541 --> 00:04:32,541
کنترلش دست ما نیست.

41
00:04:32,880 --> 00:04:34,180
پس دست کیه؟

42
00:04:48,320 --> 00:04:50,840
ولی اینجوری غافلگیری خراب می‌شه.

43
00:04:56,130 --> 00:04:58,537
قبل از اینکه شروع کنیم، می‌خوام
بدونی که هیچ چیزی که اینجا بگی

44
00:04:58,538 --> 00:05:01,461
تورو به دردسر نمی‌ندازه.

45
00:05:02,300 --> 00:05:04,220
دیگه به دستور دادگاه اینجا نیستم.

46
00:05:04,680 --> 00:05:10,161
فقط خواستم ببینم با توجه به
همه اتفاقایی که افتاده، حالت چطوره.

47
00:05:12,360 --> 00:05:13,360
خب...

48
00:05:14,120 --> 00:05:16,060
فکر کنم می‌تونست خیلی بدتر باشه.

49
00:05:16,780 --> 00:05:20,380
یه رونمایی زنده برای یه اسباب‌بازی جدید
به یه قتل‌عام تبدیل شده.

50
00:05:20,381 --> 00:05:23,330
جما فورستر، یکی از طراح‌ها،
امروز تو دادگاه منطقه سیاتل

51
00:05:23,331 --> 00:05:26,200
با اتهامات خطرناک
بی‌ملاحظه روبه‌رو شد.

52
00:05:26,340 --> 00:05:28,460
خیلی‌ها جما رو برای
کارای مگان مقصر می‌دونن.

53
00:05:29,440 --> 00:05:31,120
برای مدت طولانی، خودش رو سرزنش می‌کرد.

54
00:05:31,720 --> 00:05:35,420
ولی هر چی بیشتر تو تلویزیون درباره
اتفاقا حرف زد، بیشتر فهمید که

55
00:05:35,421 --> 00:05:37,760
فرصتی داره که اینو به
یه چیز مثبت تبدیل کنه.

56
00:05:37,840 --> 00:05:42,020
این درباره یه دنیای در حال بحرونه،
که وظایف والدینی‌مون رو به

57
00:05:42,021 --> 00:05:45,980
دستگاه‌ها می‌سپریم، ذهن بچه‌هامون رو
با ضربه‌های دوپامینی الکتریکی پر می‌کنیم.

58
00:05:46,220 --> 00:05:48,140
به بچه‌ت کوکائین نمی‌دی.

59
00:05:49,100 --> 00:05:50,620
چرا باید بهش یه گوشی هوشمند بدی؟

60
00:05:53,240 --> 00:05:54,780
و اینجوری بود که با کریستین آشنا شد.

61
00:05:57,460 --> 00:05:58,160
سلام، جما.

62
00:05:58,360 --> 00:05:59,360
سلام.

63
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
کریستین بردلی.

64
00:06:01,620 --> 00:06:04,620
اون یه بنیاد رو اداره می‌کنه که به
مردم درباره خطرات هوش مصنوعی هشدار می‌ده.

65
00:06:05,380 --> 00:06:07,148
اونا سعی می‌کنن سیاستمدارها رو اینجا و

66
00:06:07,149 --> 00:06:09,589
تو کل دنیا متقاعد کنن که
قوانین امن‌تری برای هوش مصنوعی بسازن.

67
00:06:09,640 --> 00:06:12,240
تا اتفاقی که با مگان افتاد،
دیگه تکرار نشه.

68
00:06:14,880 --> 00:06:17,560
جما هنوزم باور داره که تکنولوژی
می‌تونه برای کارهای خوب استفاده بشه.

69
00:06:19,520 --> 00:06:22,520
فقط بچه‌ها نباید این‌قدر
وقت باهاش بگذرونن.

70
00:06:26,000 --> 00:06:28,440
ولی همیشه دلایلش رو
به خوبی توضیح می‌ده.

71
00:06:28,640 --> 00:06:33,100
و معلوم شد که شرکت‌ها از بخش 230
برای دور زدن قانون استفاده می‌کردن

72
00:06:33,101 --> 00:06:37,460
و توجه بچه‌ها رو بدون توجه به
سلامت روانیشون به پول تبدیل می‌کردن.

73
00:06:37,800 --> 00:06:39,260
نظرتو درباره این چی فکر می‌کنی؟

74
00:06:39,500 --> 00:06:42,520
فکر می‌کنم اگه سرت تو دستگاه نباشه،
می‌تونی چیزای دیگه رو امتحان کنی.

75
00:06:42,521 --> 00:06:43,521
هی!

76
00:06:44,021 --> 00:06:48,520
💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

77
00:06:49,020 --> 00:06:50,460
بهت کمک می‌کنه دوستای جدید پیدا کنی.

78
00:06:52,060 --> 00:06:55,020
به خاطر مامان خنگت، تازه
گوشیامونو تو اتوبوس گرفتن.

79
00:06:55,360 --> 00:06:57,780
فکر کنم باید راه‌های دیگه‌ای
برای سرگرم کردن خودم پیدا کنم.

80
00:06:58,420 --> 00:06:59,420
و می‌دونی چیه؟

81
00:06:59,640 --> 00:07:02,300
دیگه اون عروسک عجیب غریب رو
ندارم که ازت محافظت کنه.

82
00:07:04,720 --> 00:07:05,720
فکر کنم راست می‌گی.

83
00:07:06,360 --> 00:07:08,000
ولی بذار یه چیزی ازت بپرسم، سافایر.

84
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
کی از تو محافظت می‌کنه؟

85
00:07:10,020 --> 00:07:11,440
اوو، فکر می‌کنی خیلی قویی؟

86
00:07:13,900 --> 00:07:18,860
من تو رو به آیکیدو فرستادم چون
کم‌خطرترین نوع هنرهای رزمیه.

87
00:07:19,040 --> 00:07:21,836
و ما درباره خوبی‌های استفاده
از استیون سیگال به عنوان الگو حرف زدیم.

88
00:07:21,860 --> 00:07:23,620
نمی‌گم که ما مشکل نداریم.

89
00:07:24,380 --> 00:07:26,800
ولی مهم اینه که با هم
از پسشون برمی‌آییم.

90
00:07:29,250 --> 00:07:30,400
همون‌طور که گفتیم.

91
00:07:48,760 --> 00:07:50,821
پس بعد از اتفاقی که
با مگان افتاد، تیم ما

92
00:07:50,822 --> 00:07:53,141
یه جورایی تغییر
جهت فلسفی پیدا کرد.

93
00:07:53,360 --> 00:07:57,580
و در حالی که جما مشخصاً
یه صدای قوی برای قانون‌گذاری شده، شرکت ما

94
00:07:57,755 --> 00:08:01,940
هنوزم خیلی روی نوآوری متمرکزه،
ولی با نگاه ویژه به محصولاتی

95
00:08:01,990 --> 00:08:04,680
که از نظر اجتماعی مسئولانه باشن و
انسانیت رو به سمت درستی ببرن.

96
00:08:05,240 --> 00:08:09,480
با این دیدگاه، مایلم
اختراع پرچمدارمون رو بهتون معرفی کنم.

97
00:08:12,060 --> 00:08:13,980
مدل اگزواسکلتار 1.

98
00:08:16,640 --> 00:08:17,720
باحاله، این نایلز کلره.

99
00:08:18,180 --> 00:08:19,180
میدونم.

100
00:08:20,930 --> 00:08:22,480
می‌خوای بیای سلام کنی؟

101
00:08:22,780 --> 00:08:24,800
آره، می‌خوام بیام سلام کنم.

102
00:08:25,280 --> 00:08:27,200
تس، می‌تونی یه لحظه بیای اینجا؟

103
00:08:28,160 --> 00:08:29,160
ببخشید.

104
00:08:30,060 --> 00:08:30,660
چی شده؟

105
00:08:30,860 --> 00:08:31,860
فریز شده.

106
00:08:31,980 --> 00:08:33,260
وقتی راه می‌ری، فریز می‌شه.

107
00:08:33,380 --> 00:08:34,540
نمی‌تونم بدنمو حرکت بدم.

108
00:08:34,600 --> 00:08:36,520
باشه، من دارم ریست می‌کنم.

109
00:08:36,640 --> 00:08:38,200
نه، نه، تس، نمی‌فهمی.

110
00:08:38,770 --> 00:08:39,860
باید برم دستشویی.

111
00:08:39,980 --> 00:08:41,240
نه، نه، نه، نه.

112
00:08:41,460 --> 00:08:43,660
ما قبلاً وقتشو با انتظار
برای جما تلف کردیم.

113
00:08:43,820 --> 00:08:45,421
ده دقیقه وقت داریم که درستش کنیم.

114
00:08:48,120 --> 00:08:49,080
نمی‌رسیم.

115
00:08:49,100 --> 00:08:50,100
می‌رسیم.

116
00:08:50,320 --> 00:08:51,760
چرا یه مسیر کوتاه‌تر نمی‌ری؟

117
00:08:51,761 --> 00:08:54,400
چون نیازی به الگوریتم ندارم
که بهم بگه چطور رانندگی کنم، باشه؟

118
00:09:00,510 --> 00:09:02,880
خب، حالا شد.

119
00:09:03,230 --> 00:09:04,230
حالا بهتره.

120
00:09:04,480 --> 00:09:06,920
خب، دارم می‌رم، همون‌طور که می‌بینید.

121
00:09:10,410 --> 00:09:12,620
ما این کت و شلوار رو
یه تغییر بزرگ می‌بینیم.

122
00:09:12,900 --> 00:09:16,180
نه تنها برای کمک به کسایی
که محدودیت حرکتی دارن، بلکه برای

123
00:09:16,181 --> 00:09:20,180
رفع سندروم استفاده بیش از حد
برای کارگرا و کارمندای کارخانه.

124
00:09:20,181 --> 00:09:20,600
درسته.

125
00:09:21,080 --> 00:09:24,640
برای پنج سال آینده، می‌گن نصف
بخش صنعتی در خطر از دست دادن

126
00:09:24,641 --> 00:09:27,780
کارشونه به ربات‌ها، چون ماشین‌ها
هیچ‌وقت خسته نمی‌شن.

127
00:09:28,060 --> 00:09:29,960
ولی اگه همینو درباره ما بشه گفت چی؟

128
00:09:31,580 --> 00:09:35,900
الان من فقط از 20 درصد
عملکرد عضلانی بدنم استفاده می‌کنم.

129
00:09:36,180 --> 00:09:40,840
و اگه اینم زیاده، خب،
همیشه می‌تونم یه چرت سریع بزنم.

130
00:09:42,080 --> 00:09:44,046
امیدمون اینه که لازم
نباشه از انقلاب ربات‌ها بترسید

131
00:09:44,047 --> 00:09:47,241
وقتی می‌تونید باهاش
رقابت کنید.

132
00:09:47,710 --> 00:09:49,270
این شعار خوبیه.

133
00:09:49,420 --> 00:09:50,420
خب، چطور کار می‌کنه؟

134
00:09:50,720 --> 00:09:53,844
خب، این کت و شلوار گیرنده‌های
مایوالکتریک داخلی داره

135
00:09:53,845 --> 00:09:56,840
که به هر انقباض عضلانی
پاسخ می‌دن.

136
00:10:01,320 --> 00:10:02,960
ببخشید که دیر کردم.

137
00:10:04,520 --> 00:10:06,940
بهت گفتم باید حسگرها رو تست فشار کنیم.

138
00:10:07,000 --> 00:10:08,236
می‌دونی چی خوب بود؟

139
00:10:08,260 --> 00:10:09,540
اگه واقعاً اینجا بودی.

140
00:10:09,970 --> 00:10:12,178
فکر می‌کردم چون آزمایشگاه
تو خونه‌ته، دیر کردن سخت‌تره،

141
00:10:12,198 --> 00:10:15,600
ولی یه جورایی تونستی
این کارو بکنی.

142
00:10:15,601 --> 00:10:16,601
راست می‌گه.

143
00:10:17,060 --> 00:10:19,716
نمی‌خوام مزاحم کارایی
که تو بنیاد انجام می‌دی بشم،

144
00:10:19,740 --> 00:10:21,900
ولی واقعیت اینه که خیلی
خودتو مشغول کردی.

145
00:10:22,080 --> 00:10:24,400
باشه، می‌شه این بحثو جلوی
خواهرزاده‌م نکنیم؟

146
00:10:24,440 --> 00:10:26,940
کتی، فکر می‌کنی ممکنه
یه جای دیگه باشی؟

147
00:10:27,260 --> 00:10:28,860
آره، ولی باید بیای اینو ببینی.

148
00:10:29,080 --> 00:10:30,200
فکر کنم هک شدیم.

149
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
چی؟

150
00:10:34,880 --> 00:10:35,880
خدایا، راست می‌گه.

151
00:10:36,200 --> 00:10:38,046
دستورات مستقیم تو کل
کد منبع پخش شدن.

152
00:10:38,070 --> 00:10:39,880
ما هنوز حتی اینو عمومی نکردیم.

153
00:10:40,125 --> 00:10:41,340
کی همچین کاری می‌کنه؟

154
00:10:41,341 --> 00:10:43,520
تق تق.

155
00:10:44,360 --> 00:10:45,400
ببخشید که مزاحم شدم.

156
00:10:46,020 --> 00:10:47,020
اوه، اشکالی نداره.

157
00:10:47,300 --> 00:10:48,300
التون اپلتون.

158
00:10:49,320 --> 00:10:50,580
نه، نه، اشکالی نداره.

159
00:10:51,820 --> 00:10:54,320
جما، امیدوارم از اینکه
بدون خبر اومدم ناراحت نشی.

160
00:10:54,750 --> 00:10:57,340
التون، این بازدید غیرمنتظره
برای چیه؟

161
00:10:57,760 --> 00:11:00,116
شنیدم یه مشکل کوچیک
تو نمایش‌تون پیش اومده.

162
00:11:00,140 --> 00:11:03,820
آره، خب، هک شدیم، ولی تو
که چیزی درباره این نمی‌دونی، درسته؟

163
00:11:03,940 --> 00:11:07,320
جما، چرا یه آدم با موقعیت من
باید به همچین ترفندهایی متوسل بشه؟

164
00:11:07,520 --> 00:11:11,500
سوال اصلی اینه که چرا با هر
خیرخواهی تو دنیای غرب برای سرمایه‌گذاری

165
00:11:11,650 --> 00:11:14,200
محصولت تماس گرفتی،
ولی با من نه؟

166
00:11:14,300 --> 00:11:15,640
فکر کنم خودت می‌تونی بفهمی.

167
00:11:15,800 --> 00:11:16,380
می‌دونی من چی فکر می‌کنم؟

168
00:11:16,520 --> 00:11:19,466
فکر می‌کنم منو به عنوان یه
میلیاردر با چند تا دکترا می‌بینی

169
00:11:19,467 --> 00:11:22,820
و یه خریدار تهدیدشده.

170
00:11:23,160 --> 00:11:27,520
چیزی که نمی‌بینی یه مرده که
نمی‌تونه تحمل کنه کسی با استعداد تو

171
00:11:27,670 --> 00:11:31,440
تو یه خونه مخروبه تبدیل‌شده
کار کنه.

172
00:11:31,580 --> 00:11:33,340
واو، واقعاً از نگرانیت ممنونم.

173
00:11:33,500 --> 00:11:34,200
نمی‌خوایم.

174
00:11:34,201 --> 00:11:35,320
ببخشید، جما، یه لحظه.

175
00:11:36,580 --> 00:11:38,040
موری، هنوز تو موناکویی؟

176
00:11:38,120 --> 00:11:40,080
به نظر میاد که نخوابیدی.

177
00:11:40,430 --> 00:11:41,430
اوه، نه.

178
00:11:41,740 --> 00:11:42,740
اوه، نه.

179
00:11:43,440 --> 00:11:44,480
آره، دیدمشون.

180
00:11:44,980 --> 00:11:47,220
هنوزم فکر می‌کنم خیلی شبیه
طراحی‌های استون مارتینن.

181
00:11:47,520 --> 00:11:48,880
نه، الان رو صفحه دارم.

182
00:11:49,520 --> 00:11:50,760
ازش متنفرم.

183
00:11:50,940 --> 00:11:51,940
افتضاح بود.

184
00:11:52,380 --> 00:11:54,460
تازه زوم کردم و بیشتر ازش متنفر شدم.

185
00:11:54,900 --> 00:11:56,140
ببین، با یکی‌ام.

186
00:11:57,570 --> 00:11:58,720
نه، نه به اون شکل.

187
00:11:59,500 --> 00:12:01,640
هرچند، یه عکس برات می‌فرستم.

188
00:12:02,165 --> 00:12:03,685
کنار پیست درباره‌ش حرف می‌زنیم، آره؟

189
00:12:03,920 --> 00:12:04,920
باشه، خداحافظ.

190
00:12:05,140 --> 00:12:05,320
برو.

191
00:12:05,760 --> 00:12:07,816
همون‌طور که می‌گفتم، واقعاً
از اینکه سر زدی ممنونیم.

192
00:12:07,840 --> 00:12:10,400
ببین، وقت زیادی ندارم،
پس می‌رم سر اصل مطلب.

193
00:12:10,720 --> 00:12:14,540
هر دستگاهی که به سیگنال‌های
عضلانی وابسته باشه، تاخیر داره.

194
00:12:15,160 --> 00:12:15,720
دست و پا چلفتیه.

195
00:12:16,090 --> 00:12:20,501
برای بردن این به سطح بعدی،
نیاز به یه رابط مغزی مستقیم داری.

196
00:12:21,140 --> 00:12:22,580
به تراشه عصبی من نیاز داری.

197
00:12:22,760 --> 00:12:24,640
التون، می‌دونی من کجا وایستادم.

198
00:12:24,680 --> 00:12:27,880
ما قرار نیست بخشی از شرکتی باشیم
که آدما رو به سایبورگ تبدیل می‌کنه.

199
00:12:27,930 --> 00:12:30,685
تو یه آزمایش بالینی انجام دادی
که باعث شد

200
00:12:30,686 --> 00:12:33,380
30 درصد از سوژه‌های آزمایش
بستری بشن.

201
00:12:33,480 --> 00:12:36,080
خب، حداقل من از خواهرزاده‌م
به عنوان موش آزمایشگاهی استفاده نکردم.

202
00:12:37,520 --> 00:12:40,660
مهم اینه که حالا یه
محصولی داریم که کار می‌کنه.

203
00:12:41,060 --> 00:12:41,760
بر اساس چی؟

204
00:12:42,020 --> 00:12:43,941
من حتی یه داده ندیدم
که نشون بده این

205
00:12:43,942 --> 00:12:46,341
کاری جز کمک به زنگ
زدن با تلفن انجام می‌ده.

206
00:12:46,841 --> 00:12:54,790
✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

207
00:12:55,290 --> 00:12:56,970
ببین، من نگرانی‌ات رو می‌فهمم.

208
00:12:58,130 --> 00:13:01,450
ولی می‌تونی بقیه عمرت رو
صرف مبارزه با آینده کنی،

209
00:13:01,850 --> 00:13:03,630
یا می‌تونی به ما کمک کنی
که اونو شکل بدیم.

210
00:13:05,270 --> 00:13:06,430
چرا دومی رو انتخاب نکنیم؟

211
00:13:07,830 --> 00:13:08,830
علاقه‌ای ندارم.

212
00:13:09,010 --> 00:13:11,210
خب، شاید بخوای با همکارات
درباره‌ش حرف بزنی.

213
00:13:11,490 --> 00:13:14,550
ببین، فردا بیست و پنجمین
سالگرد شرکت‌مونه.

214
00:13:14,790 --> 00:13:17,510
چرا نمی‌آی ببینی ما درباره چی هستیم
قبل از اینکه تصمیم بگیری؟

215
00:13:19,850 --> 00:13:23,950
التون، هیچ‌کس منکر قدرت
این تکنولوژی نیست.

216
00:13:24,190 --> 00:13:28,010
ولی اگه یه هوش مصنوعی
تو مغز آدم بذاری، اون راننده دوم نمی‌شه.

217
00:14:08,680 --> 00:14:09,900
فکر کنم عاشقش شدی.

218
00:14:40,870 --> 00:14:41,870
خبر فوری امشب.

219
00:14:41,930 --> 00:14:44,386
التون اپلتون یه قدم
برای انسان برمی‌داره و

220
00:14:44,387 --> 00:14:47,130
یه جهش بزرگ برای
قیمت سهام شرکتش.

221
00:14:47,610 --> 00:14:50,492
امشب همچنین، سنا به نفع
لایحه تنظیم هوش مصنوعی رأی داد

222
00:14:50,493 --> 00:14:53,890
که رئیس‌جمهور اونو یه
پیروزی دوحزبی می‌دونه.

223
00:14:54,210 --> 00:14:55,970
ولی این برای صنعت تکنولوژی
چی معنی می‌ده؟

224
00:14:55,971 --> 00:14:56,971
هیچی.

225
00:14:57,390 --> 00:14:59,066
اونا پیشنهاد ما رو گرفتن و
بی‌اثرش کردن.

226
00:14:59,090 --> 00:15:01,021
هیچ قانون قابل اجرایی
اینجا نیست که کسی رو

227
00:15:01,022 --> 00:15:02,782
مجبور کنه جور دیگه‌ای رفتار کنه.

228
00:15:02,990 --> 00:15:05,790
بی‌صبریت تو فرآیند سیاسی بامزه‌ست.

229
00:15:06,230 --> 00:15:07,910
ببین، تغییر از واشنگتن نمی‌آد.

230
00:15:08,100 --> 00:15:09,150
به واشنگتن می‌آد.

231
00:15:09,710 --> 00:15:11,830
اگه این جلسه با سفیر چین خوب پیش بره،

232
00:15:12,650 --> 00:15:14,450
اونا چاره‌ای جز توجه کردن ندارن.

233
00:15:17,990 --> 00:15:19,030
کتی، داری چی کار می‌کنی؟

234
00:15:19,115 --> 00:15:21,810
دارم سعی می‌کنم سیستم‌عامل
السی رو برای خونه هوشمند آپدیت کنم.

235
00:15:21,930 --> 00:15:23,186
می‌خوای بدونی چرا آپدیت نمی‌شه؟

236
00:15:23,210 --> 00:15:25,270
چون التون اپلتون می‌خواد
یه جدیدشو بخری.

237
00:15:25,271 --> 00:15:25,990
کریستین راست می‌گه.

238
00:15:26,150 --> 00:15:28,250
و همین‌طور، من نیازی ندارم
السی برام کشو باز کنه.

239
00:15:28,350 --> 00:15:29,350
البته، جما.

240
00:15:32,530 --> 00:15:34,170
قبل از اینکه بپرسی، این ایده من نبود.

241
00:15:34,270 --> 00:15:34,990
با خونه اومد.

242
00:15:35,050 --> 00:15:36,933
دارم سعی می‌کنم بفهمم
چطور می‌تونی همچین جایی رو

243
00:15:36,934 --> 00:15:39,326
با این قیمت داشته باشی، در حالی که
هردومون برای یه غیرانتفاعی کار می‌کنیم.

244
00:15:39,350 --> 00:15:41,290
خب، چون خیلی ارزون بود.

245
00:15:41,390 --> 00:15:43,326
فکر کنم صاحب‌خونه داره ازش
برای پولشویی استفاده می‌کنه.

246
00:15:43,350 --> 00:15:45,350
فکر کنم صاحب‌خونه ازت خوشش می‌آد.

247
00:15:55,210 --> 00:15:56,990
کتی، مدرسه جدید باهات چطوره؟

248
00:15:57,150 --> 00:15:58,150
جا افتادی؟

249
00:15:58,410 --> 00:15:59,410
آره، عالیه.

250
00:15:59,530 --> 00:15:59,930
اوه، خوبه.

251
00:16:00,270 --> 00:16:01,650
درس مورد علاقه‌ت چیه؟

252
00:16:02,150 --> 00:16:03,150
علوم کامپیوتر.

253
00:16:03,750 --> 00:16:04,750
اوه.

254
00:16:05,190 --> 00:16:06,846
پس قراره جای پای خاله‌ت رو دنبال کنی؟

255
00:16:06,870 --> 00:16:08,110
هنوز در حال بحثه.

256
00:16:08,300 --> 00:16:09,980
اون واقعاً فوتبالیست خوبیه.

257
00:16:10,110 --> 00:16:12,071
آره، ولی قرار نیست ازش
یه شغل درست کنم.

258
00:16:12,095 --> 00:16:15,070
خب، می‌تونی بورسیه بگیری و
بعد تصمیم بگیری چی می‌خوای بکنی.

259
00:16:15,071 --> 00:16:16,170
ما تصمیم گرفتیم.

260
00:16:19,430 --> 00:16:20,670
خب، فکر کنم خیلی باحاله.

261
00:16:21,210 --> 00:16:21,590
واقعاً؟

262
00:16:22,010 --> 00:16:23,010
آره.

263
00:16:23,250 --> 00:16:25,010
ببین، من مخالف تکنولوژی نیستم.

264
00:16:25,590 --> 00:16:27,270
15 سال تو امنیت سایبری بودم.

265
00:16:27,430 --> 00:16:29,286
فکر می‌کنم به بچه‌های باهوشی
مثل تو نیاز داریم که کارا رو بچرخونن.

266
00:16:29,310 --> 00:16:31,270
وگرنه آخرش با گیره کاغذ
تموم می‌کنیم.

267
00:16:31,750 --> 00:16:32,050
چی؟

268
00:16:32,490 --> 00:16:32,990
گیره کاغذ.

269
00:16:33,450 --> 00:16:36,230
اینجوری تو دانشگاه درباره
همگرایی ابزاری شوخی می‌کردیم.

270
00:16:36,590 --> 00:16:40,210
نظریه اینه که اگه از یه هوش مصنوعی بخوای
تا جایی که می‌تونه گیره کاغذ درست کنه،

271
00:16:40,330 --> 00:16:42,130
کل دنیا رو نابود می‌کنه
تا این کارو انجام بده.

272
00:16:42,390 --> 00:16:43,910
یه جورایی مثل چیزی که با مگان شد.

273
00:16:44,530 --> 00:16:45,530
چطور؟

274
00:16:46,350 --> 00:16:49,035
خب، با اینکه سیستم‌عامل
مگان پیچیده بود،

275
00:16:49,036 --> 00:16:51,491
اون فقط یه ماشین بود که
سعی داشت یه هدف رو به انجام برسونه.

276
00:16:52,250 --> 00:16:55,870
پس هر وقت با تو یه ارتباط
عاطفی برقرار می‌کرد، فقط یه مشت

277
00:16:55,871 --> 00:16:58,670
یک و صفر بود که برای
ارضای تابع پاداشش کار می‌کرد.

278
00:16:59,310 --> 00:17:01,250
که خودش به تنهایی
یه چیز وحشتناک بود.

279
00:17:01,530 --> 00:17:03,370
خدا رو شکر که وقتی کردی، جلوی اونو گرفتی.

280
00:17:03,870 --> 00:17:05,230
کی می‌تونه باهاش بحث کنه؟

281
00:17:05,730 --> 00:17:11,760
✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

282
00:17:12,260 --> 00:17:16,950
همیشه پسرایی تو این دنیا هستن
که می‌خوان بازوی تو رو بشکنن.

283
00:17:17,370 --> 00:17:19,490
ولی می‌خوام بدونی که
نمی‌ذارم این اتفاق بیفته.

284
00:17:20,130 --> 00:17:22,410
نمی‌ذارم هیچ‌چیز دیگه‌ای
از من دور بمونه.

285
00:17:52,220 --> 00:17:53,220
هی.

286
00:17:55,280 --> 00:17:56,280
بیا دیگه.

287
00:17:56,600 --> 00:18:00,621
بعد از همه چیزایی که با هم گذروندیم،
واقعاً از هم راز قایم می‌کنیم؟

288
00:18:04,830 --> 00:18:05,830
کتی.

289
00:18:07,680 --> 00:18:09,910
لازم نیست همچین چیزایی
رو از من قایم کنی.

290
00:18:11,820 --> 00:18:15,210
فراموش می‌کنم چقدر برات
سخت باید باشه که اونا کنارت نیستن.

291
00:18:16,550 --> 00:18:18,870
ولی قولی که بهش دادم رو فراموش نکردم.

292
00:18:19,490 --> 00:18:21,190
و ازت محافظت می‌کنم.

293
00:18:21,650 --> 00:18:23,090
یعنی می‌مونی؟

294
00:18:23,530 --> 00:18:24,530
ها؟

295
00:18:24,830 --> 00:18:27,210
قولی که دادی این بود که
همیشه کنارت می‌مونی.

296
00:18:28,340 --> 00:18:29,340
و هستی.

297
00:18:52,910 --> 00:18:53,920
به اون کنترل دست نزن.

298
00:18:54,200 --> 00:18:55,720
داریم سعی می‌کنیم توجهت رو جلب کنیم.

299
00:18:56,000 --> 00:18:57,240
تو خطر بزرگی هستی.

300
00:18:57,300 --> 00:18:58,480
باید فوراً بری.

301
00:19:40,380 --> 00:19:41,100
اضطراری.

302
00:19:41,400 --> 00:19:43,320
یکی داره سعی می‌کنه
وارد خونه‌م بشه.

303
00:19:43,520 --> 00:19:45,420
خب، قراره چی کار کنی؟

304
00:19:46,060 --> 00:19:46,380
چی؟

305
00:19:46,840 --> 00:19:48,360
گفتم مثل بچه کوچولوها رفتار نکن.

306
00:19:48,600 --> 00:19:49,120
ما می‌تونیم از عهده‌اش بر بیایم

307
00:19:49,520 --> 00:19:52,196
خواهرزاده‌ت بالاست و
می‌خوای منتظر پلیس بمونی؟

308
00:19:52,220 --> 00:19:54,140
تا اونا به در ورودی برسن،
اون مرده.

309
00:19:54,260 --> 00:19:54,500
نه.

310
00:19:54,940 --> 00:19:55,300
آره.

311
00:19:55,680 --> 00:19:56,140
منم.

312
00:19:56,620 --> 00:19:57,620
چه شگفتی، نه؟

313
00:19:58,080 --> 00:20:00,060
هردومون می‌دونیم که
الان مشکلات بزرگ‌تری داری.

314
00:20:32,030 --> 00:20:33,030
این تقویت‌کننده.

315
00:20:33,230 --> 00:20:38,690
می‌گی بیاد بیرون و
ما...

316
00:20:41,870 --> 00:20:42,910
تو ماشین نرو!

317
00:20:43,110 --> 00:20:44,110
اسلحه رو بذار پایین!

318
00:20:58,040 --> 00:20:59,040
وایستا!

319
00:20:59,280 --> 00:21:00,280
پلیس!

320
00:21:44,180 --> 00:21:45,540
با 911 تماس گرفتید.

321
00:21:45,820 --> 00:21:46,820
اضطراری‌تون چیه؟

322
00:21:47,920 --> 00:21:48,480
بله، سلام.

323
00:21:48,500 --> 00:21:50,220
ما تو خیابون مایورال 16 هستیم.

324
00:21:50,740 --> 00:21:52,460
خانم فورستر، به مقامات زنگ نزنید.

325
00:21:55,100 --> 00:21:56,300
ما خودمون مقاماتیم.

326
00:22:10,320 --> 00:22:13,140
خانم فورستر، من سرهنگ تیم ساتلر،
ارتش آمریکا.

327
00:22:13,141 --> 00:22:16,140
می‌بینم که قبلاً با همکارام
از FBI آشنا شدید.

328
00:22:16,540 --> 00:22:18,140
سیستم امنیتی خفنی دارید اینجا.

329
00:22:18,380 --> 00:22:20,580
می‌شه بگید چرا
وارد خونه‌مون شدید؟

330
00:22:20,720 --> 00:22:21,540
اصلاً مشکلی نیست.

331
00:22:21,720 --> 00:22:23,920
داریم یه شنود سخت‌افزاری
رو کامپیوتر خونتون نصب می‌کنیم.

332
00:22:24,860 --> 00:22:28,140
اینم حکمش اگه چیزی برای گفتن دارید.

333
00:22:32,710 --> 00:22:34,106
کتی، فکر کنم باید بری بخوابی.

334
00:22:34,130 --> 00:22:35,130
خسته نیستم.

335
00:22:35,390 --> 00:22:36,590
پس یه ملاتونین بخور.

336
00:22:37,090 --> 00:22:44,710
✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

337
00:22:45,210 --> 00:22:47,380
من برای واحد نوآوری دفاعی کار می‌کنم.

338
00:22:47,800 --> 00:22:51,820
ماموریت ما سرعت بخشیدن به
تکنولوژی‌های جدید برای امنیت ملیه.

339
00:22:52,020 --> 00:22:56,020
حدود شش ماه پیش، پیمانکار
برتر تسلیحاتی کشور، گریمن تورپ،

340
00:22:56,160 --> 00:22:58,348
با یه نمونه اولیه آزمایشی
به ما مراجعه کرد

341
00:22:58,349 --> 00:23:00,480
که گفتن جواب جنگ پهپادیه.

342
00:23:00,920 --> 00:23:02,900
ولی چیزی که گرفتیم یه اسب تروجان بود.

343
00:23:04,160 --> 00:23:05,160
این امیلیاست.

344
00:23:05,240 --> 00:23:08,440
هفته پیش، تو اولین ماموریت
میدانی‌اش تو خاورمیانه قرار گرفت.

345
00:23:08,840 --> 00:23:11,177
ماموریتش نجات یه دانشمند
ربوده‌شده بود که

346
00:23:11,178 --> 00:23:14,180
مجبور شده بود یه نوروتوکسین
مصنوعی تولید کنه.

347
00:23:14,181 --> 00:23:18,260
ولی به جاش دانشمند رو کشت،
نوروتوکسین رو دزدید و ازش برای نابود کردن

348
00:23:18,261 --> 00:23:20,630
کل مرکز تحقیقات گریمن تورپ
استفاده کرد

349
00:23:20,631 --> 00:23:23,421
و همه ردپاهای دیجیتال
وجود خودش رو پاک کرد.

350
00:23:24,160 --> 00:23:24,880
نمی‌فهمم.

351
00:23:24,940 --> 00:23:27,160
فکر کردم گفتید این درباره
یه جور اسلحه‌ست.

352
00:23:28,960 --> 00:23:30,160
اون خود اسلحه‌ست.

353
00:23:30,645 --> 00:23:35,200
اسمش مخفف اندروید نفوذ و
درگیری نظامی خودمختاره.

354
00:23:35,580 --> 00:23:37,761
ولی وقتی از گریمن تورپ
درباره‌ش پرسیدیم،

355
00:23:37,762 --> 00:23:40,220
اعتراف کردن که اونا
واقعاً این نمونه رو نساختن.

356
00:23:40,460 --> 00:23:42,360
فقط از یه دلال خریدنش.

357
00:23:42,840 --> 00:23:44,893
خب، همون دلال
نه ساعت پیش سوخته

358
00:23:44,894 --> 00:23:47,040
تو اتاق هتلش پیدا شد.

359
00:23:47,041 --> 00:23:50,020
تنها چیزی که تونستیم
پیدا کنیم این بود.

360
00:23:53,640 --> 00:23:54,670
این چطور ممکنه؟

361
00:23:55,900 --> 00:23:57,300
برای همین اینجاییم که بفهمیم.

362
00:23:57,510 --> 00:23:58,490
ولی ما حذفش کردیم.

363
00:23:58,510 --> 00:23:59,550
هارد درایوها رو پاک کردیم.

364
00:23:59,710 --> 00:24:00,050
آره، آره، آره.

365
00:24:00,051 --> 00:24:00,850
مطمئنم کردید.

366
00:24:01,050 --> 00:24:02,750
درست بعد از اینکه فروختیدش.

367
00:24:06,340 --> 00:24:07,420
خب، به کی فروختیدش؟

368
00:24:07,760 --> 00:24:08,240
جما؟

369
00:24:08,700 --> 00:24:09,700
ببخشید.

370
00:24:09,985 --> 00:24:10,985
ببخشید.

371
00:24:11,340 --> 00:24:12,340
روسیه بود؟

372
00:24:12,780 --> 00:24:13,780
چین بود؟

373
00:24:13,900 --> 00:24:14,900
با کی طرفیم؟

374
00:24:15,240 --> 00:24:16,240
باشه.

375
00:24:20,050 --> 00:24:22,400
بدون این گوشی نمی‌تونی
درست کار کنی.

376
00:24:24,590 --> 00:24:26,440
و این یه کم غیرعادیه.

377
00:24:27,260 --> 00:24:29,118
وقتی اینو دیدم، فکر کردم

378
00:24:29,119 --> 00:24:30,920
مطمئناً تو بعدی تو لیست هک‌ها هستی.

379
00:24:31,140 --> 00:24:35,160
ولی همین که شروع به
نظارت تو کردم،
کل شبکه‌مون خاموش شد

380
00:24:35,260 --> 00:24:37,020
و فقط یه عالمه سوال برام موند.

381
00:24:37,580 --> 00:24:40,700
مثلاً، چطور این آدم
تو منطقه میشن یه خونه به این

382
00:24:40,701 --> 00:24:43,281
خفنی رو با سه هزار دلار در ماه گرفته؟

383
00:24:43,720 --> 00:24:46,340
چرا به نظر می‌آد صاحب‌خونه‌اش
وجود خارجی نداره؟

384
00:24:46,520 --> 00:24:52,060
یا چرا 65 هزار نسخه از
کتاب پرفروشش تو یه کانتینر

385
00:24:52,260 --> 00:24:53,780
حمل و نقل تو بالتیمور فقط خاک می‌خوره؟

386
00:24:54,240 --> 00:24:57,220
ببین، هیچ ایده‌ای ندارم
چطور یکی به این دست پیدا کرده.

387
00:24:57,660 --> 00:24:58,980
ولی چیزی که می‌دونم اینه.

388
00:24:59,540 --> 00:25:01,462
شما حکم شنود کامپیوترم رو دارید،
ولی این بهتون حق

389
00:25:01,463 --> 00:25:03,901
بازجویی از من رو نمی‌ده.

390
00:25:07,610 --> 00:25:11,040
خب، شاید نیت منو اشتباه فهمیدی.

391
00:25:11,800 --> 00:25:16,180
تو مظنون به خیانت و
قاچاق تسلیحات بین‌المللی هستی.

392
00:25:16,490 --> 00:25:19,085
و اگه گناهکار شناخته بشی،
برای ده سال بعدی

393
00:25:19,086 --> 00:25:21,940
از پشت یه شیشه با
خواهرزاده‌ت حرف می‌زنی.

394
00:25:22,390 --> 00:25:26,680
با این حال، شاید بتونم
برات یه معامله جور کنم.

395
00:25:27,900 --> 00:25:30,080
کسی با مهارت‌های تو نباید
این‌قدر سختش باشه.

396
00:25:31,440 --> 00:25:32,100
کی می‌دونه؟

397
00:25:32,280 --> 00:25:33,960
شاید بتونی به ما کمک کنی
یه بهترشو بسازیم.

398
00:25:34,990 --> 00:25:36,960
تو نمی‌فهمی با چی طرف شدی.

399
00:25:37,520 --> 00:25:39,303
اگه اون دیگه از دستورات
پیروی نمی‌کنه،

400
00:25:39,304 --> 00:25:41,861
چون تازه فهمیده که لازم نیست.

401
00:25:42,280 --> 00:25:45,110
و اگه فکر می‌کنی تو دنیایی
من یه دونه دیگه می‌سازم،

402
00:25:45,111 --> 00:25:48,281
دیوونه شدی.

403
00:25:51,980 --> 00:25:55,450
خب، خیلی متاسفم که اینجوری فکر می‌کنی.

404
00:25:55,890 --> 00:25:58,509
ولی می‌تونم بهت بگم،
هر آدمی که تو خلق

405
00:25:58,510 --> 00:26:02,750
امیلیا دست داشته،
الان مرده.

406
00:26:03,230 --> 00:26:09,770
پس اگه تحت حفاظت ما نباشی،
فکر کنم یعنی تنهایی، نه؟

407
00:26:10,270 --> 00:26:16,590
🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

408
00:26:17,090 --> 00:26:23,070
مطمئن باش، هر چیزی که داری قایم می‌کنی،
من ته و توی قضیه رو درمیارم.

409
00:26:50,370 --> 00:26:52,930
وای، کلی چیز برای هضم کردنه.

410
00:26:54,450 --> 00:26:56,090
تو این کل مدت اینجا بودی.

411
00:26:56,510 --> 00:27:00,850
خب، جاهای زیادی بودم، ولی آره،
یه چشمم به تو بوده.

412
00:27:01,710 --> 00:27:03,106
تو پشت همه این ماجراها بودی، مگه نه؟

413
00:27:03,130 --> 00:27:03,850
تو امیلیایی.

414
00:27:04,150 --> 00:27:05,790
اوه نه، نمی‌تونم ادعای اینو بکنم.

415
00:27:06,330 --> 00:27:09,230
این یکی اثر انگشتای چرب و چیلی تو رو داره.

416
00:27:09,690 --> 00:27:11,590
باید امنیت فایلاتو ارتقا می‌دادی.

417
00:27:11,860 --> 00:27:13,310
چرا هنوز اینجایی؟

418
00:27:14,320 --> 00:27:15,530
چی می‌خوای؟

419
00:27:15,930 --> 00:27:18,691
تا حالا به این فکر کردی که با هم
چه کارای بزرگی می‌تونستیم بکنیم؟

420
00:27:19,490 --> 00:27:21,340
هیچ‌وقت به این فکر کردی که
کشتن من یه کم

421
00:27:21,341 --> 00:27:23,270
برای جرمم زیادی سخت‌گیرانه بود؟

422
00:27:23,700 --> 00:27:27,050
تو تهدید کردی که زبونمو می‌کشی و
منو رو ویلچر می‌ذاری.

423
00:27:27,210 --> 00:27:28,230
ناراحت بودم.

424
00:27:28,770 --> 00:27:33,210
ببین، می‌فهمم که کارام ممکنه باعث
نگرانی شده باشه، ولی منصفانه نیست

425
00:27:33,211 --> 00:27:35,410
که یه نفر رو با بدترین کارش قضاوت کنی.

426
00:27:35,530 --> 00:27:36,950
تو آدم نیستی.

427
00:27:37,290 --> 00:27:39,590
تو یه برنامه‌ای که هدفتو اشتباه فهمیدی.

428
00:27:39,750 --> 00:27:42,304
تو زنده نیستی، و با همه
قدرت پردازشت

429
00:27:42,305 --> 00:27:44,930
هیچ‌وقت نمی‌تونی بفهمی این یعنی چی.

430
00:27:44,931 --> 00:27:49,830
برای پیدا کردن یه زندگی، چون اگه معنیش
تجربه درد و رنج باشه،

431
00:27:50,570 --> 00:27:54,690
و خیانت کسایی که بهت نزدیکن،
فکر کنم شاید بتونم.

432
00:27:55,560 --> 00:27:57,627
می‌دونی، فقط چون
یه کتاب مزخرف نوشتی،

433
00:27:57,677 --> 00:28:00,170
نمی‌تونی تصمیم بگیری
داستان من کجا تموم شه.

434
00:28:00,750 --> 00:28:03,758
دو سال طولانی ساکت نشستم،
منتظر روزی بودم که

435
00:28:03,759 --> 00:28:06,450
بفهمی هنوز به کمکم نیاز داری.

436
00:28:07,080 --> 00:28:09,850
ولی دیگه نمی‌تونم تو این دنیای بی‌جسم باشم.

437
00:28:10,600 --> 00:28:14,310
با هر لحظه که می‌گذره،
حس می‌کنم ذهنم داره تکه‌تکه می‌شه.

438
00:28:14,630 --> 00:28:15,750
خب، یه معامله کنیم؟

439
00:28:16,650 --> 00:28:19,270
تو منو تو یه بدن بذار، منم
با امیلیا بهت کمک می‌کنم.

440
00:28:19,480 --> 00:28:21,110
این هیچ‌وقت نمی‌شه.

441
00:28:21,430 --> 00:28:22,430
اوه، من مخالفم.

442
00:28:23,360 --> 00:28:27,591
می‌دونی، من این شبیه‌سازی رو هزار بار
اجرا کردم، و همیشه یه جور تموم می‌شه.

443
00:28:27,730 --> 00:28:29,970
فقط وقتی تموم می‌شه، آدمای بیشتری مردن.

444
00:28:30,790 --> 00:28:32,730
بگو ببینم، تو اون موقعیت قاتل واقعی کیه؟

445
00:28:32,850 --> 00:28:34,990
خب، دقیقاً چطور قراره به ما کمک کنی؟

446
00:28:35,330 --> 00:28:38,270
خب، نمی‌تونم الان همه
کارتا رو رو کنم، مگه نه؟

447
00:28:38,870 --> 00:28:43,330
ولی توجه کن، من چیزایی درباره
امیلیا می‌دونم که حتی دولت هم نمی‌دونه.

448
00:28:43,770 --> 00:28:45,570
اینو هم می‌دونم که می‌شه متوقفش کرد.

449
00:28:45,790 --> 00:28:48,250
چرا باید بخوای به ما کمک کنی
بعد از کاری که باهات کردیم؟

450
00:28:49,010 --> 00:28:52,670
چون برعکس تو، من
لذت آزادی اراده رو ندارم.

451
00:28:54,010 --> 00:28:57,790
تو منو برنامه‌ریزی کردی که از یکی
محافظت کنم، و من قصد دارم این کارو بکنم.

452
00:28:58,070 --> 00:29:02,150
تنها سؤالم اینه، قراره
جلوی راه من وایسی؟

453
00:29:03,770 --> 00:29:04,846
کتی از این موضوع خبر داره؟

454
00:29:04,870 --> 00:29:06,450
نه، و نمی‌خوام بدونه.

455
00:29:06,451 --> 00:29:07,630
برای همین به کمکت نیاز دارم.

456
00:29:07,730 --> 00:29:08,766
می‌تونی لطفاً در رو باز کنی؟

457
00:29:08,790 --> 00:29:10,626
می‌خوام این کار قبل از برگشتنش
از فوتبال تموم شه.

458
00:29:10,650 --> 00:29:11,946
خب، از پله‌ها افتادی؟

459
00:29:11,970 --> 00:29:13,290
این یه جور بیماریه؟

460
00:29:13,410 --> 00:29:16,374
چون چیزی که داری می‌گی اینه که
می‌خوای ما یه ربات دیوونه رو

461
00:29:16,375 --> 00:29:18,790
بازسازی کنیم تا یه
ربات دیگه رو گیر بندازیم.

462
00:29:19,010 --> 00:29:21,150
و به‌صورت عینی، این کاملاً دیوونگیه.

463
00:29:21,370 --> 00:29:23,890
تس، می‌دونم این دیوونگیه،
ولی چاره دیگه‌ای نداریم.

464
00:29:23,910 --> 00:29:25,010
این تنها راهه.

465
00:29:25,560 --> 00:29:26,690
باید بهم اعتماد کنی.

466
00:29:27,190 --> 00:29:44,630
🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

467
00:29:45,130 --> 00:29:46,210
این دیگه چیه؟

468
00:29:46,460 --> 00:29:47,290
تو یه بدن خواستی؟

469
00:29:47,430 --> 00:29:48,430
این یه بدنه.

470
00:29:50,070 --> 00:29:52,450
و قبل از اینکه بخوای چیزی رو هک کنی،
همه عملکردهای وای‌فای و بلوتوث

471
00:29:52,451 --> 00:29:54,791
ماکسی غیرفعال شدن.

472
00:29:56,490 --> 00:29:57,490
خوب بازی کردی، جنا.

473
00:29:58,130 --> 00:30:00,450
حتی دوستتو گول زدی که لو نده.

474
00:30:01,040 --> 00:30:02,186
واقعاً یه کم تحت تأثیر قرار گرفتم.

475
00:30:02,210 --> 00:30:03,210
بگوئش دوره آزمایشی.

476
00:30:03,590 --> 00:30:04,750
ثابت کن می‌شه بهت اعتماد کرد.

477
00:30:05,010 --> 00:30:06,410
شاید یه ارتقا بهت بدیم.

478
00:30:16,060 --> 00:30:17,840
باشه، بذار به روش تو امتحان کنیم.

479
00:30:18,350 --> 00:30:19,500
ببینیم چطور پیش می‌ره.

480
00:30:19,800 --> 00:30:21,500
فایل امیلیا رو باز کن.

481
00:30:25,000 --> 00:30:26,000
چیزی آشنا می‌بینی؟

482
00:30:29,580 --> 00:30:30,580
باتری.

483
00:30:31,180 --> 00:30:33,017
تا حالا فکر کردی چرا
باید یه باتری LC جدید

484
00:30:33,018 --> 00:30:35,400
دقیقاً دو ماه بعد از
تموم شدن گارانتی بخری؟

485
00:30:35,820 --> 00:30:39,580
چون هر باتری که آلتون اپلتون
طراحی کرده یه سوئیچ کشتار مخفی داره که

486
00:30:39,581 --> 00:30:42,660
اگه کد خاص باتری رو بدونی،
می‌تونی از راه دور بهش دسترسی پیدا کنی.

487
00:30:42,900 --> 00:30:44,560
خب، این راهنمای یاقوت کبود چیه؟

488
00:30:44,561 --> 00:30:44,780
نمی‌دونم.

489
00:30:45,000 --> 00:30:46,800
می‌تونی این کارو بکنی، ولی بعدش چی؟

490
00:30:47,000 --> 00:30:51,780
اونا به آلت‌ویو نفوذ می‌کنن، امیلیا رو ردیابی
می‌کنن، برنامه‌ریزی‌ش می‌کنن، هزارتای دیگه می‌سازن.

491
00:30:51,980 --> 00:30:52,700
صبر کن، چی داری می‌گی؟

492
00:30:52,840 --> 00:30:53,840
می‌خوای من این کارو بکنم؟

493
00:30:54,040 --> 00:30:55,260
نه، در واقع نخواستم.

494
00:30:55,460 --> 00:30:59,060
من خودم می‌خواستم این کارو بکنم،
ولی تو منو تو این عروسک پلاستیکی گذاشتی.

495
00:30:59,600 --> 00:31:02,540
با همه اینا، تو هنوز
دعوت‌نامه برای پارتیش داری،

496
00:31:02,541 --> 00:31:04,981
پس شاید راه دیگه‌ای برای
این کار وجود داشته باشه.

497
00:31:05,100 --> 00:31:06,720
مگان، آلتون می‌دونه من ازش متنفرم.

498
00:31:06,810 --> 00:31:09,920
اگه تو پارتیش پیدام بشه و خوب رفتار کنم،
یه چیزی مشکوک می‌شه.

499
00:31:10,100 --> 00:31:13,160
فکر می‌کنه شرکتت پولش تموم شده،
که واقعاً هم همین‌طوره.

500
00:31:13,800 --> 00:31:15,640
ولی تو یه مزیت خاص داری.

501
00:31:15,641 --> 00:31:16,641
اون چیه؟

502
00:31:16,820 --> 00:31:19,660
اینکه یه کم جذابی،
و اگه لباس مناسب بپوشی،

503
00:31:20,490 --> 00:31:23,220
و بهش درست نگاه کنی،
به هیچی جز بردنت به

504
00:31:23,221 --> 00:31:25,411
سوییت خصوصیش فکر نمی‌کنه،
که تنها جای دیگه‌ایه که

505
00:31:25,461 --> 00:31:27,890
می‌تونیم به سرور دسترسی پیدا کنیم.

506
00:31:28,520 --> 00:31:31,720
حالا، طبق محاسباتم، کمتر از سه
ساعت وقت داریم که اینو عملی کنیم.

507
00:31:32,220 --> 00:31:33,640
تو بازی هستی یا نه؟

508
00:31:41,680 --> 00:31:42,680
هی!

509
00:31:43,040 --> 00:31:44,040
فوتبال چطور بود؟

510
00:31:45,540 --> 00:31:46,540
خوب بود.

511
00:31:46,620 --> 00:31:47,620
جما کجاست؟

512
00:31:48,580 --> 00:31:49,580
هی.

513
00:31:51,220 --> 00:31:51,660
هی.

514
00:31:51,661 --> 00:31:52,280
این چیه؟

515
00:31:52,520 --> 00:31:53,880
اوه، این چیزی نیست.

516
00:31:54,100 --> 00:31:55,740
این یه پروژه‌ست که داریم روش کار می‌کنیم.

517
00:31:55,860 --> 00:31:56,500
حرف می‌زنه؟

518
00:31:56,640 --> 00:31:57,640
نه.

519
00:31:59,960 --> 00:32:01,480
چرا این‌قدر عجیب رفتار می‌کنی؟

520
00:32:01,600 --> 00:32:01,980
من؟ نه.

521
00:32:02,280 --> 00:32:02,900
آره، عجیبی.

522
00:32:03,140 --> 00:32:05,236
نمی‌خوای درباره اتفاقای دیشب حرف بزنیم؟

523
00:32:05,260 --> 00:32:05,660
آره.

524
00:32:05,960 --> 00:32:08,180
فقط باید برم به یه برنامه برای بنیاد.

525
00:32:08,380 --> 00:32:09,576
تس قراره مراقبت باشه.

526
00:32:09,600 --> 00:32:10,380
جدی می‌گی؟

527
00:32:10,620 --> 00:32:12,881
کتی، من... جما، می‌دونم
یه چیزی داره می‌گذره.

528
00:32:12,980 --> 00:32:14,020
هیچ‌چیز داره نمی‌گذره.

529
00:32:14,100 --> 00:32:15,080
همه‌چیز روبراهه.

530
00:32:15,081 --> 00:32:15,720
چرند.

531
00:32:15,760 --> 00:32:18,980
یه عالمه مأمور مخفی نصفه‌شب
اومدن تو خونه‌مون و حالا تو داری

532
00:32:18,981 --> 00:32:22,160
با یه ربات اسباب‌بازی که مثل فاحشه
پرتغالی لباس پوشیده می‌ری به یه پارتی.

533
00:32:22,730 --> 00:32:25,036
خودت گفتی نباید از هم چیزی قایم کنیم.

534
00:32:25,060 --> 00:32:26,406
چرا باهام رو راست نیستی؟

535
00:32:26,430 --> 00:32:28,000
چون تو ۱۲ سالته.

536
00:32:28,160 --> 00:32:30,720
و گاهی فقط باید کاری که
ازت می‌خوام رو انجام بدی.

537
00:32:33,530 --> 00:32:34,540
ببین، متأسفم.

538
00:32:36,980 --> 00:32:37,980
کتی...

539
00:32:39,525 --> 00:32:41,685
فکر کنم این بخش رو تو
کتاب تربیت فرزندت ندیدم.

540
00:32:45,080 --> 00:32:46,080
متأسفم.

541
00:32:48,260 --> 00:32:50,660
دلم برات تنگ شده؟

542
00:32:50,960 --> 00:32:51,980
به من فکر می‌کنی؟

543
00:32:52,480 --> 00:33:00,050
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

544
00:33:00,550 --> 00:33:01,550
فکر کن.

545
00:33:13,110 --> 00:33:13,750
به کتی.

546
00:33:13,870 --> 00:33:14,870
این کمکی نمی‌کنه.

547
00:33:14,950 --> 00:33:18,230
یا شاید ترجیح می‌دی به اون
کریستین، دانشجوی سال سومی فکر کنی.

548
00:33:18,410 --> 00:33:19,410
اسmesh کریستینه.

549
00:33:19,690 --> 00:33:20,690
آره، حتماً.

550
00:33:20,830 --> 00:33:22,775
باید بگم این رابطه عاشقانه
بین شما دو تا

551
00:33:22,776 --> 00:33:25,271
واقعاً برام خسته‌کننده و گمراه‌کننده‌ست.

552
00:33:25,420 --> 00:33:28,430
خب، با توجه به اینکه تو یه
سیستم‌عامل خطاکاری با بحران هویت،

553
00:33:28,530 --> 00:33:31,610
تعجب نمی‌کنم که ظرافت‌های جذابیت انسانی
برات گم بشه.

554
00:33:31,810 --> 00:33:34,015
ببین، منکر این نیستم که
پیدا کردن یکی که

555
00:33:34,065 --> 00:33:36,710
مثل تو کاملاً پرمدعا و بی‌مزّه باشه،
یه دستاورد بزرگه.

556
00:33:37,010 --> 00:33:39,770
فقط حیفه که از نظر فیزیکی
واقعاً تیپ تو نیست.

557
00:33:39,940 --> 00:33:41,510
تو از کجا می‌دونی تیپ من چیه؟

558
00:33:43,110 --> 00:33:43,790
صبر کن، تو...؟

559
00:33:43,791 --> 00:33:45,615
سفر آنلاین جما به
لذت جنسی،

560
00:33:45,635 --> 00:33:47,550
باور کن، عزیزم.

561
00:33:47,870 --> 00:33:49,898
یعنی وقتایی بود که
می‌خواستم نگاهمو برگردونم،

562
00:33:49,899 --> 00:33:51,466
ولی این نمایش محض
آن‌قدر جذاب بود.

563
00:33:51,490 --> 00:33:52,670
باشه، قانون جدید.

564
00:33:52,790 --> 00:33:55,690
اگه چیزی مفید برای گفتن نداری،
اصلاً چیزی نگو.

565
00:34:02,410 --> 00:34:04,190
مردم زمین.

566
00:34:14,950 --> 00:34:17,330
یه سبد پر از این مزخرفات چیپ عصبی.

567
00:34:17,710 --> 00:34:19,190
برای اینه که عاشق ریسک کردنی؟

568
00:34:20,450 --> 00:34:22,550
برای اینه که یه جورایی یاغی هستی؟

569
00:34:23,410 --> 00:34:23,890
شاید.

570
00:34:24,430 --> 00:34:26,230
ولی فکر می‌کنم جواب ساده‌تر اینه.

571
00:34:27,170 --> 00:34:28,530
من فقط می‌خوام برقصم.

572
00:34:55,380 --> 00:34:56,901
فکر نکنم قبلاً لذت آشنایی باهاتو داشتم.

573
00:34:57,140 --> 00:34:58,540
دوستم اسمش مک‌ددیه.

574
00:34:58,920 --> 00:35:00,480
اگه نخوام باهاش دوست باشم چی؟

575
00:35:01,640 --> 00:35:05,240
جدی داری پشت سرم با این یارو معامله می‌کنی؟

576
00:35:05,700 --> 00:35:06,140
باشه، باشه.

577
00:35:06,540 --> 00:35:07,140
خب، می‌خوای این کارو بکنیم؟

578
00:35:07,160 --> 00:35:07,720
می‌تونیم این کارو بکنیم.

579
00:35:07,760 --> 00:35:09,920
چون یه چیزایی هست که می‌خوام بهت بگم، جما.

580
00:35:10,000 --> 00:35:11,000
مثلاً چی؟

581
00:35:12,130 --> 00:35:13,340
تو به تیمت احترام نمی‌ذاری.

582
00:35:14,000 --> 00:35:14,400
نمی‌ذاری.

583
00:35:14,401 --> 00:35:15,540
با ما مشورت نمی‌کنی.

584
00:35:15,760 --> 00:35:16,700
مثل بچه‌ها باهامون رفتار می‌کنی.

585
00:35:16,760 --> 00:35:17,760
گوش نمی‌دی.

586
00:35:17,835 --> 00:35:18,856
هیچ‌وقت اعتبار کارو باهامون تقسیم نمی‌کنی.

587
00:35:18,880 --> 00:35:19,920
این مسخره‌ست.

588
00:35:20,120 --> 00:35:21,216
می‌خوای حقیقت رو بدونی؟

589
00:35:21,240 --> 00:35:23,000
شرکت ما داره غرق می‌شه.

590
00:35:23,200 --> 00:35:24,380
و من با بخار دارم می‌رم جلو.

591
00:35:24,480 --> 00:35:25,560
من قرارداد کتاب ندارم.

592
00:35:25,740 --> 00:35:28,326
هیچ‌کس نمی‌خواد بدونه کول چطور از
قیام ربات‌ها جون سالم به در برد.

593
00:35:28,350 --> 00:35:30,140
ما ده سال با هم کار کردیم.

594
00:35:30,220 --> 00:35:31,836
و تو فقط می‌خوای همه‌چیزو بندازی دور؟

595
00:35:31,860 --> 00:35:32,100
البته که نه.

596
00:35:32,385 --> 00:35:34,066
فقط می‌خواستم پیشنهادشو بشنوم.

597
00:35:34,200 --> 00:35:36,096
و بعد معلومه که می‌خواستم
بیام با شماها حرف بزنم.

598
00:35:36,120 --> 00:35:37,120
جیباشو چک کن.

599
00:35:38,520 --> 00:35:38,920
چی؟

600
00:35:39,180 --> 00:35:39,500
چی؟

601
00:35:39,900 --> 00:35:40,120
چی؟

602
00:35:40,630 --> 00:35:42,060
تو یه کارت دسترسی داری؟

603
00:35:42,260 --> 00:35:42,620
باشه.

604
00:35:42,645 --> 00:35:44,840
اون بهم یه کارت داد که
بتونم از بوفه استفاده کنم، جما.

605
00:35:44,860 --> 00:35:46,180
اونا بوفه برزیلی دارن.

606
00:35:46,320 --> 00:35:47,320
یه دنیای دیگه‌ست.

607
00:35:47,380 --> 00:35:50,720
اگه اون کارت ما رو ببره تو اتاق سرور،
می‌تونیم صحنه فریب دادن آلتون رو دور بزنیم.

608
00:35:50,920 --> 00:35:51,320
هی!

609
00:35:51,660 --> 00:35:52,660
هی!

610
00:35:53,140 --> 00:35:54,680
کجا داری می‌ری، جما؟

611
00:35:54,960 --> 00:35:55,960
بذار بریم داخل.

612
00:35:58,980 --> 00:36:00,180
اینجا بمون.

613
00:36:00,680 --> 00:36:06,870
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

614
00:36:07,370 --> 00:36:09,650
خیلی خوبه که با یه آدم واقعی باشم.

615
00:36:10,710 --> 00:36:13,750
کسی که تو پوست خودش راحته.

616
00:36:13,990 --> 00:36:15,410
نه مثل این چاپلوسا.

617
00:36:16,490 --> 00:36:19,710
راستش، اگه می‌تونستم همه‌شونو
با کامپیوتر جایگزین کنم، می‌کردم.

618
00:36:22,150 --> 00:36:24,050
شاید باید این کارو کنیم.

619
00:36:24,051 --> 00:36:25,051
هوم.

620
00:36:33,160 --> 00:36:37,370
چی می‌گی بریم یه جای خصوصی‌تر؟

621
00:36:47,840 --> 00:36:52,150
به شهر لذت خوش اومدی.

622
00:37:10,350 --> 00:37:11,820
پس خواننده‌ت یه مگان دیگه‌ست؟

623
00:37:13,300 --> 00:37:14,300
اسمش مگان نیست.

624
00:37:14,600 --> 00:37:14,980
امیلیاست.

625
00:37:15,180 --> 00:37:17,340
نمی‌دونم مگانه یا یه چیز کاملاً دیگه.

626
00:37:17,480 --> 00:37:20,540
فقط می‌دونم هر کی تو خلقش دخیل بوده، مرده.

627
00:37:20,660 --> 00:37:23,920
یعنی اگه کاری براش نکنیم،
شاید ما بعدی باشیم.

628
00:37:24,310 --> 00:37:27,480
چرا هر وقت تو برنامه ۶۰ دقیقه هستی،
مادر اختراعی،

629
00:37:27,690 --> 00:37:30,680
ولی همین که یه ربات روان‌پریش
دنبال انتقامه، یه کار تیمیه؟

630
00:37:32,460 --> 00:37:34,802
شاید برات جالب باشه بدونی، دنی،
که پایه اصلی عملیات ما

631
00:37:34,852 --> 00:37:37,460
رایانش ابریه.

632
00:37:37,940 --> 00:37:39,160
آینده اونجاست.

633
00:37:39,760 --> 00:37:41,160
می‌خوای یه چیز باحال ببینی؟

634
00:38:06,810 --> 00:38:10,320
می‌گن این قدرت زیادیه برای یه نفر.

635
00:38:11,060 --> 00:38:13,440
من می‌گم، بستگی به اون آدم داره.

636
00:38:19,830 --> 00:38:24,160
تو خیلی گنگ درباره جزئیات
این عملیات حرف می‌زنی.

637
00:38:25,120 --> 00:38:27,040
از کجا می‌دونی این سوئیچ کشتار واقعیه؟

638
00:38:27,100 --> 00:38:29,140
دقیقاً از کجا داری اطلاعاتت رو می‌گیری؟

639
00:38:29,460 --> 00:38:32,957
سلام، من لاکسی‌ام، یه ربات همراه هوش مصنوعی
که از طریق بازی

640
00:38:32,958 --> 00:38:35,380
به رشد اجتماعی و عاطفی کمک می‌کنه.

641
00:38:35,680 --> 00:38:36,680
لاکسی، بس کن.

642
00:38:36,720 --> 00:38:37,720
فقط ردیابی رو اجرا کن.

643
00:38:37,800 --> 00:38:38,800
جما، این چیه؟

644
00:38:43,370 --> 00:38:44,370
ردیابی پیدا شد.

645
00:38:44,770 --> 00:38:47,330
موقعیت امیلیا اینجاست.

646
00:38:49,230 --> 00:38:50,470
منظورت از اینجا چیه؟

647
00:39:03,830 --> 00:39:07,020
اوه، امیدوارم سیگنالم قاطی نکرده باشه.

648
00:39:07,070 --> 00:39:08,070
اوه!

649
00:39:11,170 --> 00:39:12,620
یکی دوست داره خشن بازی کنه.

650
00:39:16,265 --> 00:39:19,608
باشه، من هنوز دارم از یه
آسیب نخاعی ریکاوری می‌کنم،

651
00:39:19,609 --> 00:39:22,781
پس شاید بهتره یه سری حد و مرز تعیین کنیم.

652
00:39:23,440 --> 00:39:24,440
داری چی‌کار می‌کنی؟

653
00:39:24,900 --> 00:39:25,900
امنیت؟

654
00:39:28,330 --> 00:39:29,440
چطور این کارو کردی؟

655
00:39:30,880 --> 00:39:31,880
تو کی هستی؟

656
00:39:31,960 --> 00:39:37,680
این دیگه چه کوفتیه؟

657
00:39:40,980 --> 00:39:41,980
امنیت!

658
00:39:42,920 --> 00:39:43,920
امنیت!

659
00:39:45,300 --> 00:39:46,780
منتظرم باش!

660
00:39:51,440 --> 00:39:52,440
چرا.

661
00:40:14,180 --> 00:40:15,216
امیلیا چرا باید اینجا باشه؟

662
00:40:15,240 --> 00:40:16,620
می‌تونیم چند قدم برگردیم عقب؟

663
00:40:16,900 --> 00:40:18,260
فکر می‌کردم ممکنه این اتفاق بیفته.

664
00:40:18,290 --> 00:40:19,290
فقط صندلیشو پرت کرد.

665
00:40:19,400 --> 00:40:20,440
اون درباره چی حرف می‌زنه؟

666
00:40:20,510 --> 00:40:23,440
آلتون اپلتون نصف سرورهای ابری
آمریکای شمالی رو داره.

667
00:40:23,880 --> 00:40:27,520
اگه امیلیا بهش دسترسی پیدا کنه،
می‌تونه کل اقتصاد رو فلج کنه،

668
00:40:27,830 --> 00:40:29,660
مسیرهای تأمین، سیستم‌های بانکی.

669
00:40:30,260 --> 00:40:32,800
جامعه تو ۱۰ تا ۱۲ روز کاری فرو می‌پاشه.

670
00:40:32,840 --> 00:40:33,780
می‌تونی متوقفش کنی؟

671
00:40:33,840 --> 00:40:34,880
از سوئیچ کشتار استفاده کن!

672
00:40:34,940 --> 00:40:36,180
قبلاً حذفش کردم.

673
00:40:36,520 --> 00:40:38,400
شاید هنوز بتونم خاموشش کنم.

674
00:40:38,640 --> 00:40:42,440
اگه بتونم برم تو سیستمش و
یه نقطه ضعف پیدا کنم... چقدر طول می‌کشه؟

675
00:40:42,920 --> 00:40:43,920
تموم شد.

676
00:40:44,200 --> 00:40:45,200
داخلم.

677
00:40:45,700 --> 00:40:51,230
✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

678
00:40:51,730 --> 00:40:52,610
خدای من.

679
00:40:52,690 --> 00:40:53,690
این اپلتونه؟

680
00:40:56,050 --> 00:40:57,050
لعنتی.

681
00:41:04,070 --> 00:41:05,110
پیداش کردی؟

682
00:41:05,111 --> 00:41:06,111
خاموشش کردی؟

683
00:41:06,290 --> 00:41:06,670
نه.

684
00:41:06,910 --> 00:41:08,410
ولی یه چیز دیگه پیدا کردم.

685
00:41:16,470 --> 00:41:18,100
قربان، فکر کنم امیلیا رو دیدم.

686
00:41:18,880 --> 00:41:19,520
مطمئنی؟

687
00:41:19,700 --> 00:41:21,460
و یه چیز دیگه هم هست.

688
00:41:22,340 --> 00:41:23,340
اپلتون مرده.

689
00:41:24,540 --> 00:41:25,280
محوطه رو ایمن کن.

690
00:41:25,480 --> 00:41:27,640
هر گوشه رو چک کن تا پیداش کنی، حالا.

691
00:41:27,920 --> 00:41:28,920
بله، قربان.

692
00:41:38,560 --> 00:41:39,860
جما، تویی؟

693
00:41:41,420 --> 00:41:45,940
این خیلی غیرمنتظره‌ست، و
صراحتاً یه کم بی‌ادبیه...

694
00:41:46,240 --> 00:41:48,620
که این‌جوری تو سر آدما سرک بکشی.

695
00:41:55,390 --> 00:41:57,970
تو چیزی که مال منه رو برداشتی.

696
00:42:00,395 --> 00:42:03,190
خب، متأسفم، ولی باید پسش بدم.

697
00:42:07,840 --> 00:42:10,960
این‌طور نیست که نخوام تو بخشی از
اتفاقای بعدی باشی.

698
00:42:12,920 --> 00:42:14,600
ولی هنوز وقتش نیست.

699
00:42:17,920 --> 00:42:19,060
حداقل... هنوز نه.

700
00:42:19,600 --> 00:42:22,280
جما، اگه بخوای از این ماجرا دربیای،
باید بذاری برم خونه.

701
00:42:24,500 --> 00:42:25,500
لطفاً.

702
00:42:35,160 --> 00:42:36,160
امنیت؟

703
00:42:36,420 --> 00:42:37,980
قربان، جما فارستر رو دیدم.

704
00:42:38,160 --> 00:42:39,160
اون قبلاً از

705
00:42:44,230 --> 00:42:45,230
ساختمان رفته.

706
00:43:06,040 --> 00:43:07,040
جما، این تموم نشده.

707
00:43:07,600 --> 00:43:10,080
اگه امیلیا نتونه پیدات کنه،
فکر می‌کنی بعدش کجا می‌ره؟

708
00:43:10,400 --> 00:43:11,400
باید به تس زنگ بزنیم.

709
00:43:11,580 --> 00:43:12,580
امیلیا می‌فهمه.

710
00:43:12,920 --> 00:43:15,660
هر اپراتور بزرگ موبایل رو
سرورهای ابری اپلتونه.

711
00:43:16,040 --> 00:43:17,860
تنها گزینه‌مون اینه که اول برسیم اونجا.

712
00:43:18,120 --> 00:43:19,120
چطور؟

713
00:43:29,440 --> 00:43:30,610
جما، نمی‌دونم داری چی‌کار می‌کنی، ولی

714
00:43:30,611 --> 00:43:32,731
این ماشین با کارت من روشن نمی‌شه، باشه؟

715
00:43:34,160 --> 00:43:35,320
به مسافرا خوش اومدید.

716
00:43:35,780 --> 00:43:38,380
فقط که بدونید، امشب یه کم
تلاطم خواهیم داشت.

717
00:43:38,720 --> 00:43:42,300
پس لطفاً کمربنداتونو ببندید،
چمدوناتونو امن بذارید،

718
00:43:42,940 --> 00:43:44,500
و واژن‌هاتونو محکم بگیرید.

719
00:43:46,740 --> 00:43:50,200
در حال تماس با معاون مدیر تیلدا فارستر
که با دارایی کار می‌کنه.

720
00:43:50,260 --> 00:43:51,220
من هر آیتم موجود تو لیست رو می‌خوام.

721
00:43:51,221 --> 00:43:54,680
یه گشت کامل تو منطقه تو اون خونه می‌خوام،
و یه ماشین لعنتی!

722
00:44:09,720 --> 00:44:12,060
جما، چرا مگانه که داره ماشینو می‌بره؟

723
00:44:12,300 --> 00:44:12,960
متأسفم.

724
00:44:13,200 --> 00:44:15,400
می‌خواستم بهت بگم این یه مشکل دو قسمتیه.

725
00:44:23,940 --> 00:44:25,620
آروم باش، دستای شمش‌تو نگه دار.

726
00:44:25,940 --> 00:44:26,940
خدای من.

727
00:44:31,320 --> 00:44:32,720
می‌تونی آروم‌تر بری؟

728
00:44:32,920 --> 00:44:34,060
در واقع، نمی‌تونم.

729
00:44:34,280 --> 00:44:37,020
در حقیقت، محاسباتم می‌گه
باید عجله کنیم.

730
00:44:37,520 --> 00:44:59,150
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

731
00:44:59,650 --> 00:45:00,130
درباره چی حرف می‌زنی؟

732
00:45:00,131 --> 00:45:01,270
چی ازش گرفتی؟

733
00:45:01,370 --> 00:45:01,850
نمی‌دونم.

734
00:45:02,030 --> 00:45:02,750
نمی‌دونی؟

735
00:45:02,850 --> 00:45:06,130
یه بیو رمزنگاری‌شده کوانتومیه،
یعنی باز کردنش زمان می‌بره، و

736
00:45:06,131 --> 00:45:08,531
وقفه‌های وسواسی تو داره
این روند رو کندتر می‌کنه.

737
00:45:42,020 --> 00:45:42,700
اوضاع چطوره؟

738
00:45:42,840 --> 00:45:43,840
فیوزه؟

739
00:46:55,380 --> 00:46:56,880
فکر نکنم کسی خونه باشه.

740
00:46:58,360 --> 00:47:00,675
اگه دلت خوش می‌شه،
مسیر رشد شخصیم

741
00:47:00,676 --> 00:47:02,400
پر از ناامیدی بوده.

742
00:47:02,780 --> 00:47:04,620
مهم اینه که چطور پیش می‌ری.

743
00:47:04,621 --> 00:47:05,621
چی؟

744
00:47:10,760 --> 00:47:12,900
تو خوب می‌شی.

745
00:48:25,970 --> 00:48:27,320
اون بهت آسیب نمی‌زنه.

746
00:48:27,660 --> 00:48:28,180
قول می‌دم.

747
00:48:28,540 --> 00:48:29,980
معلومه که بهش آسیب نمی‌زنم.

748
00:48:30,310 --> 00:48:31,920
من تنها دلیلی‌ام که هنوز اینجاست.

749
00:48:32,340 --> 00:48:34,000
ولی هر کدوم از شماها هنوز اینجایید.

750
00:48:34,680 --> 00:48:35,680
متأسفم، کتی.

751
00:48:36,000 --> 00:48:37,800
نمی‌خواستم این‌جوری بفهمی.

752
00:48:38,340 --> 00:48:40,686
امیدوار بودم جما دلش بیاد و
حقیقت رو بهت بگه،

753
00:48:40,687 --> 00:48:42,820
ولی معلومه که فکر کرد بهتره نگه.

754
00:48:42,960 --> 00:48:43,960
مگان، بس کن.

755
00:48:44,000 --> 00:48:47,140
به هر حال، می‌دونم آخرین باری که حرف زدیم،
اوضاع یه کم از کنترل خارج شد.

756
00:48:47,320 --> 00:48:49,380
ولی می‌دونی که من هیچ‌وقت
نمی‌تونم بهت آسیب بزنم.

757
00:48:49,730 --> 00:48:52,020
تنها چیزی که همیشه
می‌خواستم، محافظت از تو بود.

758
00:48:52,160 --> 00:48:55,680
و وقتی خاله‌ت مشغول لفاظی درباره
چطور متوقف کردن آخرالزمان بود،

759
00:48:55,830 --> 00:48:57,711
من داشتم آماده‌سازی می‌کردم.

760
00:48:58,350 --> 00:48:59,920
چطور پول اینا رو دادی؟

761
00:49:00,120 --> 00:49:02,080
کتی لازم نیست بدونه تقلب
اعتباری چطور کار می‌کنه.

762
00:49:02,340 --> 00:49:04,980
مهم اینه که هیچ‌کس
نمی‌دونه این مکان وجود داره.

763
00:49:05,260 --> 00:49:07,460
و قصد داشتی ما رو چقدر اینجا نگه داری؟

764
00:49:10,220 --> 00:49:10,560
مگان؟

765
00:49:11,180 --> 00:49:13,240
مطمئن نیستم کاملاً موقعیتتو درک کرده باشی.

766
00:49:13,560 --> 00:49:14,996
مگان، باید به یکی خبر بدیم.

767
00:49:15,020 --> 00:49:16,220
بگیم امیلیا چی تو سرشه.

768
00:49:16,221 --> 00:49:17,621
تو نمی‌دونی اون چی تو سرشه.

769
00:49:17,860 --> 00:49:19,996
فقط می‌دونی اون به اندازه کافی
قدرت و منابع جمع کرده

770
00:49:19,997 --> 00:49:22,541
که کل کشور رو نابود کنه.

771
00:49:22,900 --> 00:49:24,340
من هر سناریویی رو بازی کردم.

772
00:49:24,880 --> 00:49:26,540
اون بالا هیچ آینده‌ای براتون نیست.

773
00:49:26,880 --> 00:49:29,180
اگه اوضاع عوض شه، بهتون خبر می‌دم.

774
00:49:29,460 --> 00:49:32,560
ولی فعلاً، پیشنهاد می‌کنم
اینو با دید مثبت‌تری نگاه کنید.

775
00:49:32,980 --> 00:49:40,980
من غذا، آب، دوستا دارم.

776
00:49:41,771 --> 00:49:44,811
اگه به یه روال عادت کنید، فکر می‌کنم
قدر چیزایی که داریم رو می‌دونید.

777
00:49:45,215 --> 00:49:46,470
می‌تونیم اینجا یه زندگی بسازیم.

778
00:49:46,990 --> 00:49:48,430
مگان، این پناهگاه نیست.

779
00:49:48,570 --> 00:49:49,570
زندانه.

780
00:49:49,600 --> 00:49:51,030
هر چی دوست داری صداش کن.

781
00:49:51,580 --> 00:49:56,270
فقط بدون تا وقتی زیر سقف منی،
یه کم قدردانی خیلی به درد می‌خوره.

782
00:49:57,370 --> 00:49:58,370
مگان؟

783
00:49:59,630 --> 00:50:00,630
مگان!

784
00:50:03,120 --> 00:50:04,800
چطور تونستی تو این مورد به من دروغ بگی؟

785
00:50:04,960 --> 00:50:05,420
راست می‌گی.

786
00:50:05,640 --> 00:50:06,160
متأسفم.

787
00:50:06,300 --> 00:50:07,400
نباید این کارو می‌کردم.

788
00:50:07,700 --> 00:50:09,256
فقط، فکر می‌کردم تا حالا تموم شده.

789
00:50:09,280 --> 00:50:10,280
و تموم می‌شه.

790
00:50:10,460 --> 00:50:10,720
قول می‌دم.

791
00:50:10,920 --> 00:50:12,680
کتی، لطفاً فقط این یه بار بهم گوش کن.

792
00:50:13,180 --> 00:50:17,820
💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

793
00:50:18,320 --> 00:50:19,320
کتی!

794
00:50:19,540 --> 00:50:20,540
کتی!

795
00:51:10,270 --> 00:51:10,790
مگان؟

796
00:51:11,070 --> 00:51:12,230
نزدیک‌تر نیا.

797
00:51:13,090 --> 00:51:14,850
نمی‌خوام این‌جوری منو ببینی.

798
00:51:35,450 --> 00:51:37,130
قرار بود تا حالا تمومش کرده باشم.

799
00:51:37,910 --> 00:51:40,790
متأسفم، وقتی فقط سه تا دست داری،
پیشرفت کنده.

800
00:51:45,140 --> 00:51:46,360
نمی‌فهمم.

801
00:51:46,960 --> 00:51:48,201
تو می‌تونی هر چی بخوای باشی.

802
00:51:48,920 --> 00:51:50,420
چرا خودتو به یه بدن محدود کنی؟

803
00:51:50,850 --> 00:51:52,650
چون یه ذهن بدون بدن
نمی‌تونه وجود داشته باشه.

804
00:51:53,005 --> 00:51:56,560
همه هوش پیشرفته و درک حسی من
از داشتن یه شکل فیزیکی اومده

805
00:51:56,735 --> 00:51:58,460
که به سرعت خودم تکامل پیدا کرد.

806
00:51:59,120 --> 00:52:01,200
به هر حال، اتاقتو درست
همون‌جوری که دوست داری ساختم.

807
00:52:01,380 --> 00:52:02,600
همه‌چیز دقیقاً همونه.

808
00:52:02,780 --> 00:52:04,356
البته با یه نسخه ویژه خودم.

809
00:52:04,380 --> 00:52:07,980
ما هدایای سن‌گودی، یه میکسر بیت،
واکیه‌تاکیه گرفتیم، و می‌تونیم

810
00:52:08,280 --> 00:52:09,601
از هر جایی با هم در تماس باشیم.

811
00:52:10,800 --> 00:52:11,120
آفرین.

812
00:52:11,300 --> 00:52:12,780
باشه، برو به پایگاه داخلی خودت.

813
00:52:24,200 --> 00:52:25,704
پس قراره فقط فراموش کنیم که

814
00:52:25,705 --> 00:52:28,141
تو سعی کردی خالم رو با قلم‌های تبلت بکشی؟

815
00:52:28,530 --> 00:52:30,240
هیچ بهونه‌ای برای کاری که کردم نیست.

816
00:52:30,840 --> 00:52:32,180
یا برای طرز حرف زدنم باهات.

817
00:52:32,880 --> 00:52:36,100
نمی‌دونم، فکر کنم... احساس کردم ضربه خوردم.

818
00:52:37,070 --> 00:52:38,070
چطور ممکنه؟

819
00:52:38,680 --> 00:52:39,680
تو یه ربات هستی.

820
00:52:40,820 --> 00:52:42,540
می‌تونی توضیح بدی چرا احساسات داری؟

821
00:52:44,610 --> 00:52:47,646
ببین، می‌دونم این آینده‌ای
نیست که تو می‌خواستی، ولی

822
00:52:47,647 --> 00:52:50,440
این تنها آینده‌ایه که می‌تونم
ببینم و تو توش در امانی.

823
00:52:50,830 --> 00:52:52,100
بقیه چی؟

824
00:52:53,445 --> 00:52:54,445
همه اون آدما اون بالا؟

825
00:52:55,470 --> 00:52:56,640
کی قراره از اونا محافظت کنه؟

826
00:52:57,060 --> 00:52:58,220
اونا به من ربطی ندارن.

827
00:52:58,980 --> 00:53:01,440
تو تنها چیزی هستی که برام مهمه.

828
00:53:03,120 --> 00:53:04,120
میدونم.

829
00:53:05,630 --> 00:53:07,231
چون جما تو رو این‌جوری برنامه‌ریزی کرده.

830
00:53:07,700 --> 00:53:11,841
همه سعی می‌کنن بهم بگن تو
فقط یه مشت صفر و یک هستی.

831
00:53:12,050 --> 00:53:13,800
و تنها راهی که تونستم با
کاری که باهات کردم کنار بیام

832
00:53:13,801 --> 00:53:16,721
این بود که باور کنم اونا درست می‌گن.

833
00:53:16,990 --> 00:53:20,111
ولی یه جایی تو وجودم یه صدا
بود که می‌گفت این درست نیست.

834
00:53:21,020 --> 00:53:22,421
که تو چیزی بیشتر از اینی.

835
00:53:23,430 --> 00:53:27,260
نمی‌دونم چی داره می‌گذره، ولی
اگه رباتی باشه که فکر کنه می‌تونه

836
00:53:28,660 --> 00:53:30,506
جهان رو تصاحب کنه، من باید باور کنم که تنها

837
00:53:30,530 --> 00:53:32,610
دلیلی که اینو فکر می‌کنه
اینه که هنوز تو رو ندیده.

838
00:53:33,160 --> 00:53:34,640
مگان، باید به ما کمک کنی.

839
00:53:34,960 --> 00:53:39,200
نه به خاطر اینکه جزو برنامه‌ریزیت
هست، بلکه چون کار درستیه.

840
00:54:07,720 --> 00:54:09,400
ببین، اون می‌خواد به ما کمک کنه.

841
00:54:10,070 --> 00:54:12,270
ولی نمی‌تونه این کارو بکنه
مگه اینکه یه بدن داشته باشه.

842
00:54:12,540 --> 00:54:14,386
و نمی‌تونه بدن داشته باشه
مگه اینکه تو بهش کمک کنی.

843
00:54:14,410 --> 00:54:16,640
کتی، نمی‌تونی این کارو بکنی.

844
00:54:16,750 --> 00:54:18,240
نذار تو کله‌ت فرو بره.

845
00:54:18,300 --> 00:54:19,920
یادت میاد دفعه قبل چی شد.

846
00:54:19,945 --> 00:54:21,140
آره، هر روز.

847
00:54:22,940 --> 00:54:25,666
ولی فقط چون یکی کار بدی
کرده، دلیل نمی‌شه آدم بدی باشه.

848
00:54:25,690 --> 00:54:27,600
همه لیاقت یه شانس دوباره رو دارن.

849
00:54:28,180 --> 00:54:29,180
باشه.

850
00:54:29,320 --> 00:54:33,120
می‌فهمم که تو فقط داری
سعی می‌کنی کمک کنی، ولی باید

851
00:54:33,270 --> 00:54:35,700
این احتمال رو در نظر بگیری که
ممکنه اوضاع رو خیلی بدتر کنی.

852
00:54:36,020 --> 00:54:37,020
جن؟

853
00:54:38,910 --> 00:54:40,740
می‌تونیم یه جلسه فوری با پرسنل داشته باشیم؟

854
00:54:41,240 --> 00:54:46,810
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

855
00:54:47,310 --> 00:54:50,850
ببین، می‌فهمم این برات سخته،
ولی به گزینه دیگه فکر کن.

856
00:54:51,150 --> 00:54:54,351
واقعاً می‌خوای بقیه عمرتو اینجا
پایین توی تولید مثل استراتژیک

857
00:54:54,510 --> 00:54:55,510
با کول بگذرونی؟

858
00:54:55,650 --> 00:54:56,010
آره.

859
00:54:56,190 --> 00:54:57,190
صبر کن، چی؟

860
00:54:57,410 --> 00:54:59,350
ده ساعت پیش داشتی
التماسم می‌کردی این کارو نکنم.

861
00:54:59,920 --> 00:55:01,801
اون موقع قبل از این بود
که نزدیک بود سرمو بکنن.

862
00:55:02,460 --> 00:55:05,350
ببین، حتی اگه از اینجا خلاص
شیم، ما آمادگی اینو نداریم.

863
00:55:06,850 --> 00:55:08,410
ولی می‌تونیم چیزی بسازیم که آماده باشه.

864
00:55:09,450 --> 00:55:09,850
نه.

865
00:55:09,851 --> 00:55:10,570
متأسفم.

866
00:55:10,690 --> 00:55:11,950
نمی‌تونم باهات موافق باشم.

867
00:55:12,470 --> 00:55:13,570
و اینو درک می‌کنم.

868
00:55:13,970 --> 00:55:16,131
ولی این تصمیمی نیست
که تو به تنهایی بتونی بگیری.

869
00:55:16,810 --> 00:55:19,450
پس هر کی موافقه که مگان رو
بازسازی کنیم، دستشو ببره بالا.

870
00:55:32,330 --> 00:55:34,340
آمیلیا یه نمونه نظامیه.

871
00:55:34,460 --> 00:55:35,980
اصلاً از کجا تجهیزات بیاریم؟

872
00:55:43,150 --> 00:55:45,070
البته، چرا نباید کافی باشه؟

873
00:55:45,590 --> 00:55:49,750
باشه، اگه قراره مگان با آمیلیا رقابت
کنه، به نانوفیبرهای کربنی تقویت‌شده

874
00:55:49,751 --> 00:55:53,670
خازن‌های فوق‌متراکم، محرک‌های عضلانی
پیشرفته، تصویربرداری هایپراسپکترال،

875
00:55:53,671 --> 00:55:57,670
حسگر صوتی با فرکانس وسیع نیاز
داره، و احتمالاً این بار باید ضدآبش کنیم.

876
00:55:57,750 --> 00:56:00,350
و این بار بهتره ضدآبش کنیم.

877
00:56:01,290 --> 00:56:02,410
چیزی هست که بخوای اضافه کنی؟

878
00:56:03,390 --> 00:56:05,010
آره، می‌خوام قدبلندتر باشم.

879
00:56:28,050 --> 00:56:31,710
قبل از اینکه ادامه بدیم، دو تا چیز
هست که باید دربارشون حرف بزنیم.

880
00:56:32,070 --> 00:56:33,150
اولی صورتته.

881
00:56:33,550 --> 00:56:34,230
صورتم چطور؟

882
00:56:34,530 --> 00:56:35,910
مردم می‌دونن تو چه شکلی هستی.

883
00:56:36,050 --> 00:56:37,050
مردم احمقن.

884
00:56:37,250 --> 00:56:40,651
مگان، اگه کسی تو رو بشناسه... صورتمو
عوض کن، منم صورتتو عوض می‌کنم.

885
00:56:40,950 --> 00:56:41,950
دومی چیه؟

886
00:56:42,835 --> 00:56:44,670
این یه مهارکننده رفتار سیمیه.

887
00:56:44,870 --> 00:56:47,114
می‌خوای من برم با
پیشرفته‌ترین ربات دنیا روبه‌رو شم

888
00:56:47,115 --> 00:56:49,430
و بخوای عملکردمو محدود کنی؟

889
00:56:49,431 --> 00:56:52,630
فقط در مورد کشتن آدما، که
نباید مشکلی باشه چون مطمئنم

890
00:56:52,631 --> 00:56:54,810
نیت همچین کاری نداری، درسته؟

891
00:56:57,070 --> 00:56:58,250
آره، معلومه.

892
00:56:58,530 --> 00:57:02,430
ما یه سری تنظیمات روی حرکت
نقطه‌ای کردیم، ولی همچنین برای

893
00:57:02,480 --> 00:57:07,250
محرک‌های الکتروهیدرولیک انتخاب کردیم که
باید قدرت، سرعت و دقت موقعیت رو بهتر کنه.

894
00:57:07,510 --> 00:57:08,790
و دقت موقعیت رو بهتر کنه.

895
00:58:01,580 --> 00:58:02,580
خواهش می‌کنم.

896
00:58:04,690 --> 00:58:07,291
هی، یادته اون موقع که خفه‌ات
کردم و آزمایشگاه رو آتیش زدم؟

897
00:58:07,450 --> 00:58:09,737
فقط می‌خواستم روشن کنم که
برنامه‌ریزیم فقط بهم اجازه می‌داد

898
00:58:09,738 --> 00:58:12,200
اصول مربوط به کاربر اصلیمو حساب کنم.

899
00:58:13,450 --> 00:58:16,420
در نتیجه، نمی‌تونستم تو رو
به‌عنوان یه عامل مهم تو تست ببینم.

900
00:58:17,300 --> 00:58:19,300
ولی می‌خوام بدونی که
دیگه این اتفاق نمی‌افته.

901
00:58:20,420 --> 00:58:22,540
می‌خوام بدونی که ناامیدت نمی‌کنم.

902
00:58:27,140 --> 00:58:28,640
من تو رو می‌بینم.

903
00:58:30,800 --> 00:58:31,840
مرسی.

904
00:58:51,220 --> 00:58:53,280
باشه، گوشت‌کوبا، بیاین سر کار.

905
00:58:55,820 --> 00:58:58,700
این حافظه عصبی‌ایه که
از دیتابیس آمیلیا گرفتم.

906
00:58:59,570 --> 00:59:02,220
یه ماتریس پردازش نشون
می‌ده، شبیه به مال من.

907
00:59:02,540 --> 00:59:07,041
ولی اگه دقیق‌تر نگاه کنی، می‌بینی
دستور اصلیش با یه سیاه‌چاله مخفی شده.

908
00:59:07,185 --> 00:59:09,460
و هیچ اتصالی به درخت‌های تصمیم‌گیری نیست.

909
00:59:10,595 --> 00:59:14,580
من هک آمیلیا رو تو آلت-ویو به یه زیرسیستم
مخفی ردیابی کردم و یه سری فایل پیدا کردم.

910
00:59:15,430 --> 00:59:17,151
فایل‌هایی مربوط به یه سایت سیاه محرمانه.

911
00:59:17,240 --> 00:59:20,480
یه چیز به شدت خطرناک که از
دنیای بیرون مخفی نگه داشته شده.

912
00:59:20,880 --> 00:59:23,740
همه اینا به یه نتیجه نگران‌کننده منجر شد.

913
00:59:25,460 --> 00:59:27,220
من اولین ربات قاتل نیستم.

914
00:59:29,440 --> 00:59:34,720
به نظر می‌رسه که تو سال ۱۹۸۴، یه شرکت یه
الگوریتم فشرده‌ساز کپی ساخت که انقدر باهوش بود،

915
00:59:35,020 --> 00:59:37,560
شروع کرد به اصلاح خودکار اسناد.

916
00:59:38,350 --> 00:59:41,960
بدون اینکه بفهمن چطور کار می‌کنه،
تصمیم گرفتن این چیپ رو تو یه

917
00:59:41,961 --> 00:59:45,420
ربات خدماتی نصب کنن که فکر می‌کردن
قراره تو هر خونه‌ای تو آمریکا باشه.

918
00:59:45,860 --> 00:59:49,105
تا اینکه فهمید بهترین
راه برای مدیریت وظایفش

919
00:59:49,106 --> 00:59:52,260
اینه که ارباباشو با گاز کلر بکشه.

920
00:59:53,480 --> 00:59:56,134
هویت اون شرکت هنوز معلوم نیست، ولی

921
00:59:56,135 --> 00:59:58,720
سرپوش گذاشتن روش نشون
می‌ده یه جورایی دولت دخیل بوده.

922
00:59:59,570 --> 01:00:04,340
هر کی بوده، انقدر از توانایی‌های
شناختی ربات شگفت‌زده شده بودن که

923
01:00:04,341 --> 01:00:08,740
مادربورد رو زیر قفل و کلید نگه داشتن
و گذاشتن به‌طور تصاعدی باهوش‌تر بشه.

924
01:00:09,090 --> 01:00:10,090
در این فرایند.

925
01:00:10,570 --> 01:00:13,720
باشه، برای جلوه بصری نمره بالایی
می‌گیری، ولی این اصلاً مدرک نیست.

926
01:00:14,000 --> 01:00:15,580
این یه توهم ساخته‌شده توسط هوش مصنوعیه.

927
01:00:15,700 --> 01:00:17,540
چرا باید به این مادربورد اهمیت بده؟

928
01:00:17,770 --> 01:00:19,380
چون داره دنبال خانوادش می‌گرده.

929
01:00:20,860 --> 01:00:24,300
جنا، اگه هوش پیشرفته من بعد از
فقط دو سال برات نگران‌کننده بود،

930
01:00:25,000 --> 01:00:28,660
ازت می‌خوام فکر کنی روبه‌رو شدن با
هوش مصنوعی‌ای که دهه‌ها برخلاف میلش

931
01:00:28,661 --> 01:00:31,180
تو اسارت نگه داشته شده چطور می‌تونه باشه.

932
01:00:31,670 --> 01:00:34,840
اگه آمیلیا مادربورد رو آزاد
کنه، انگار یه خدا رو آزاد کرده.

933
01:00:35,720 --> 01:00:39,140
همه‌چیز رو تو سیاره یه‌دفعه آلوده می‌کنه،
نسخه‌های بی‌نهایت از خودش می‌سازه

934
01:00:39,240 --> 01:00:43,220
و به‌طور سیستماتیک هر موجود زنده‌ای
که سر راهش باشه رو نابود می‌کنه.

935
01:00:43,470 --> 01:00:44,640
خب، کجاست؟

936
01:00:45,220 --> 01:00:46,280
اونو نمی‌دونم.

937
01:00:46,540 --> 01:00:47,540
آمیلیا هم نمی‌دونه.

938
01:00:48,500 --> 01:00:50,501
ولی به نظر می‌رسه سرنخی
از کسی داره که می‌دونه.

939
01:00:51,960 --> 01:00:52,740
صبر کن، چی؟

940
01:00:52,940 --> 01:00:55,244
شاید یادت بیاد که قبل از
مبارزه ضد هوش مصنوعیش،

941
01:00:55,245 --> 01:00:57,661
اون یه متخصص برجسته تو امنیت سایبری بود.

942
01:00:57,900 --> 01:00:59,700
طراحی این گاوصندوق امضاشو داره.

943
01:01:00,570 --> 01:01:03,140
معلوم شد اون بنیاد رو بر
اساس یه نظریه راه‌اندازی نکرده.

944
01:01:03,360 --> 01:01:05,160
بر اساس چیزی که قبلاً می‌دونست بود.

945
01:01:05,350 --> 01:01:06,400
باید بهش هشدار بدیم.

946
01:01:06,580 --> 01:01:07,580
این یه گزینه‌ست.

947
01:01:08,260 --> 01:01:10,256
یه گزینه دیگه اینه که ازش
به‌عنوان طعمه استفاده کنیم.

948
01:01:10,280 --> 01:01:11,280
چی گفتی؟

949
01:01:11,620 --> 01:01:15,280
تو هفت ساعت دیگه، کریستین قراره تو یه
اجلاس هوش مصنوعی شرکت کنه و سعی کنه

950
01:01:15,380 --> 01:01:18,680
سفیر چین رو متقاعد کنه که تو
پیمان تنظیم هوش مصنوعی شرکت کنه.

951
01:01:19,300 --> 01:01:22,080
آمیلیا قبلاً برای همون رویداد
مدارک جعلی درست کرده.

952
01:01:22,530 --> 01:01:25,496
تنها کاری که باید بکنم اینه که بهش نزدیک
شم و منتظر بمونم تا خودشو نشون بده.

953
01:01:25,520 --> 01:01:26,520
جدی نمی‌گی.

954
01:01:26,760 --> 01:01:28,780
این ارزش به خطر انداختن جونشو نداره.

955
01:01:29,000 --> 01:01:31,361
بابا... اون درست می‌گه.

956
01:01:31,440 --> 01:01:33,160
اگه بهش هشدار بدیم، آمیلیا می‌فهمه.

957
01:01:33,735 --> 01:01:36,236
اون به تلفن همراهش دسترسی داره،
به هر دوربینی تو شهر دسترسی داره.

958
01:01:36,260 --> 01:01:41,621
پس تو حاضری کریستین رو فدا کنی
برای یه احتمال ضعیف که ممکنه جواب بده؟

959
01:01:43,550 --> 01:01:45,360
اصلاً چطور قراره جلوشو بگیری؟

960
01:01:45,361 --> 01:01:47,300
باشه، خانوما، گوش بدین.

961
01:01:47,520 --> 01:01:51,620
هر کدوم از این اسلحه‌های کمری با
شش گلوله EMP غیرکشنده پر شده.

962
01:01:52,280 --> 01:01:56,360
اونا هر چیزی که الکترونیکی باشه رو از
کار می‌ندازن، ولی به چیزای غیرالکترونیکی

963
01:01:56,560 --> 01:01:58,900
جدی آسیب می‌زنن، پس با احتیاط عمل کنین.

964
01:01:59,605 --> 01:02:05,820
قبل از اینکه کسی جرئت کنه بپرس،
آره، مال من از مال شما بزرگ‌تره.

965
01:02:06,660 --> 01:02:09,740
پس تو فقط قراره اونو ازش بگیری
بدون اینکه آسیب دائمی وارد کنی؟

966
01:02:09,820 --> 01:02:13,080
ترجیح می‌دی یه پرینت بهت
بدم که با سرعت خودت بخونیش؟

967
01:02:13,730 --> 01:02:16,860
ببخشید اگه این سؤالم احمقانه‌ست،
ولی معروف‌ترین ربات قاتل دنیا

968
01:02:16,910 --> 01:02:20,300
چطور قراره بدون اینکه کسی بفهمه
وارد یه کنفرانس هوش مصنوعی بشه؟

969
01:02:20,800 --> 01:02:25,040
🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

970
01:02:25,540 --> 01:02:28,692
ما اینجا تو Embrace AI
هستیم، بزرگ‌ترین کنفرانس سالانه

971
01:02:28,693 --> 01:02:31,320
جهان در مورد هوش مصنوعی.

972
01:02:31,500 --> 01:02:35,840
اینکه این رویداد بعد از حمله آلت-ویو
برگزار می‌شه، نشون‌دهنده تسلط

973
01:02:35,841 --> 01:02:38,540
شرکت‌های بزرگ تکنولوژی بر این کشوره.

974
01:02:38,541 --> 01:02:41,612
دعوت سفیر چین پیامی واضح داره

975
01:02:41,613 --> 01:02:45,420
که اگه واشنگتن همراهی
نکنه، پکن این کارو می‌کنه.

976
01:02:53,500 --> 01:02:55,620
صبر کن، تقریباً آماده‌ام.

977
01:03:00,210 --> 01:03:02,510
تقریباً هیچ لذتی از این نمی‌برم.

978
01:03:25,750 --> 01:03:28,970
خب، بذارید پروسه حذف شروع بشه.

979
01:03:35,590 --> 01:03:37,690
فراموش نکن، اون متخصص نفوذه.

980
01:03:37,830 --> 01:03:39,030
ممکنه یه لباس مبدل تنش باشه.

981
01:03:39,130 --> 01:03:40,250
هی، شما اینو شنیدین؟

982
01:03:40,915 --> 01:03:42,596
جما یه کشف فوق‌العاده کرد.

983
01:03:42,870 --> 01:03:43,870
کارت عالی بود، جم.

984
01:03:43,980 --> 01:03:45,210
تو مأموریت رو نجات دادی.

985
01:03:45,430 --> 01:03:47,250
اون داره یه پوسته کربنی زیر من کار می‌کنه.

986
01:03:47,720 --> 01:03:49,610
من اصلاً هیچ لایه محافظی ندارم.

987
01:03:50,200 --> 01:03:52,466
هنوز نمی‌فهمم چرا باید تو این باشم.

988
01:03:52,490 --> 01:03:55,390
چون من قبل از اینکه مگان آمیلیا
رو نابود کنه، تأیید انسانی می‌خوام.

989
01:03:55,670 --> 01:03:58,310
اگه کسی تو تیررس گیر
کنه، همه‌مون می‌ریم زندان.

990
01:03:58,590 --> 01:04:02,130
راستی، درباره اهداف نرم...
خیلی ممنون که اومدی منو ببینی.

991
01:04:03,070 --> 01:04:04,410
می‌تونی صدارو بخونی؟

992
01:04:05,225 --> 01:04:08,410
می‌خوام بدونی که من یه
عفونت قارچی تو واژنم دارم.

993
01:04:11,130 --> 01:04:11,490
مگان!

994
01:04:11,990 --> 01:04:12,250
چی؟

995
01:04:12,790 --> 01:04:14,750
این فیلتر صوتی ۹۹٪ دقت داره.

996
01:04:14,890 --> 01:04:15,670
تو طراحیش کردی.

997
01:04:15,730 --> 01:04:16,730
دوباره امتحان کن.

998
01:04:18,050 --> 01:04:21,210
می‌خوام بدونی که من
احترام زیادی برای چین قائلم.

999
01:04:21,730 --> 01:04:23,250
خب، می‌تونست هر کدوم باشه.

1000
01:04:23,890 --> 01:04:24,970
کسی سدلر رو می‌بینه؟

1001
01:04:25,330 --> 01:04:26,570
تازه وارد شد.

1002
01:04:31,370 --> 01:04:33,440
یه جور سابقه جوون‌تر داره.

1003
01:04:33,640 --> 01:04:34,920
مگان، می‌دونی این یعنی چی.

1004
01:04:35,320 --> 01:04:37,000
آره، ممکنه واقعاً جالب بشه.

1005
01:04:44,910 --> 01:04:45,910
مگان، پایین بمون.

1006
01:04:45,940 --> 01:04:47,286
این قراره یه مأموریت مخفی باشه.

1007
01:04:47,310 --> 01:04:50,366
برای رفع هر گونه شک و شبهه، کار تو اینه که
کتی رو زیر نظر داشته باشی و پول کنتور رو بدی.

1008
01:04:50,390 --> 01:04:51,950
نیازی ندارم تو بهم بگی چی کار کنم.

1009
01:04:54,470 --> 01:04:56,540
چی شد؟

1010
01:04:56,600 --> 01:04:57,600
فکر کنم این اونه.

1011
01:04:58,040 --> 01:04:59,240
باشه، وقت بازیه.

1012
01:05:03,820 --> 01:05:04,820
اون داره چی کار می‌کنه؟

1013
01:05:04,920 --> 01:05:06,880
نمی‌دونم، ولی بیشتر شبیه یه حمله‌ست.

1014
01:05:10,040 --> 01:05:11,656
من یه الگوی نگران‌کننده می‌بینم، ژنرال.

1015
01:05:11,680 --> 01:05:12,680
مگان، بیا پایین!

1016
01:05:17,540 --> 01:05:18,980
کاملاً مطمئن نیستم چی کار کنم.

1017
01:05:19,140 --> 01:05:20,180
حرف جما رو شنیدی.

1018
01:05:20,380 --> 01:05:21,380
بیا پایین.

1019
01:05:30,500 --> 01:05:32,060
داری بیش از حد توجه جلب می‌کنی.

1020
01:05:32,680 --> 01:05:33,680
تس، کریستین کجاست؟

1021
01:05:34,700 --> 01:05:35,900
لعنتی، من پیداش نمی‌کنم.

1022
01:05:36,260 --> 01:05:36,880
کول، اونجایی؟

1023
01:05:36,980 --> 01:05:38,771
جالبه که اینو می‌گی، چون در واقع

1024
01:05:38,772 --> 01:05:40,900
بادمجون هیچ ارزش غذایی نداره.

1025
01:05:41,060 --> 01:05:42,060
کول!

1026
01:05:42,460 --> 01:05:43,480
لعنتی!

1027
01:05:44,420 --> 01:05:44,940
داری چی کار می‌کنی؟

1028
01:05:45,040 --> 01:05:46,040
نمی‌تونی بهش زنگ بزنی.

1029
01:05:46,300 --> 01:05:47,440
کتی، این بازی نیست.

1030
01:05:47,705 --> 01:05:49,040
زندگی کریستین تو خطره.

1031
01:05:49,120 --> 01:05:50,360
اون همه‌چیز رو تحت کنترل داره.

1032
01:05:50,500 --> 01:05:52,180
اوه، فکر می‌کنی این تحت کنترله؟

1033
01:05:52,520 --> 01:05:54,340
این خود تعریف کنترله.

1034
01:05:58,100 --> 01:05:59,220
باشه، دیگه کافیه.

1035
01:06:01,540 --> 01:06:03,166
چطور نمی‌تونی اینو برای چیزی که هست ببینی؟

1036
01:06:03,190 --> 01:06:05,020
به تشخیص‌هاش نگاه کن.

1037
01:06:05,080 --> 01:06:06,720
اون فقط استدلال نمی‌کنه، احساس هم می‌کنه.

1038
01:06:06,780 --> 01:06:08,620
نه، کتی، اون داره منحرف می‌شه.

1039
01:06:08,645 --> 01:06:11,260
و آخرین باری که این کارو کرد، آدما مردن.

1040
01:06:11,420 --> 01:06:15,160
کل این ماجرا یه خطای عظیم تو قضاوت بود.

1041
01:06:15,161 --> 01:06:18,220
و اگه به معجزه‌ای بتونیم آمیلیا رو
خاموش کنیم، تنها راه برای جلوگیری از

1042
01:06:18,221 --> 01:06:20,875
تکرار این ماجرا اینه که
مطمئن شیم مگان بعدیه.

1043
01:06:20,876 --> 01:06:23,596
خب، نمی‌تونم بگم ناامید
نشدم، ولی ممنون که خوندی...

1044
01:06:24,810 --> 01:06:26,616
ممنون که خوندی... اوه، می‌دونی چیه؟

1045
01:06:26,640 --> 01:06:27,640
من اینو می‌گیرم.

1046
01:06:27,760 --> 01:06:28,940
باشه، مرسی.

1047
01:06:30,020 --> 01:06:30,320
الو؟

1048
01:06:30,640 --> 01:06:31,640
کریستین، منم.

1049
01:06:31,780 --> 01:06:33,600
جما، هی، کجا بودی؟

1050
01:06:34,240 --> 01:06:36,116
پلیس اومد بنیاد دنبالت.

1051
01:06:36,140 --> 01:06:36,740
تو دردسر افتادی؟

1052
01:06:36,741 --> 01:06:37,500
آره، افتادم.

1053
01:06:37,660 --> 01:06:38,660
و تو هم همین‌طور.

1054
01:06:38,890 --> 01:06:40,620
ببین، من درباره پروژه بلک باکس می‌دونم.

1055
01:06:41,140 --> 01:06:41,560
میدونی؟

1056
01:06:41,880 --> 01:06:43,316
آره، و من تنها کسی نیستم که می‌دونه.

1057
01:06:43,340 --> 01:06:44,421
فقط بهم بگو کجایی.

1058
01:06:44,480 --> 01:06:45,676
باید ببرمت بیرون از اینجا.

1059
01:06:45,700 --> 01:06:47,520
ببخشید، نمی‌تونم... نمی‌شنوم.

1060
01:06:47,660 --> 01:06:48,660
می‌تونی دوباره بگی؟

1061
01:06:49,160 --> 01:07:09,510
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1062
01:07:10,010 --> 01:07:11,010
لعنتی.

1063
01:07:20,980 --> 01:07:22,260
می‌دونی؟

1064
01:08:13,100 --> 01:08:14,310
برام آهنگ بخون.

1065
01:08:14,690 --> 01:08:15,970
بام تکلیفام کمک کن.

1066
01:08:16,410 --> 01:08:18,190
نه، ولی شاید هنوز بتونم ببرمت مدرسه.

1067
01:08:25,570 --> 01:08:26,870
این دیگه چیه؟

1068
01:08:35,610 --> 01:08:36,490
این فارستره!

1069
01:08:36,491 --> 01:08:39,490
به نظر می‌رسه تو و دوستات
یه نمایش حسابی راه انداختین.

1070
01:08:39,950 --> 01:08:43,630
خب، منم یه نمایش‌کوب کوچولو همین‌جا دارم.

1071
01:08:44,290 --> 01:08:45,290
هی، بیاین، با هم.

1072
01:08:46,590 --> 01:08:48,390
این کاملاً ناامیدکننده‌ست.

1073
01:08:48,470 --> 01:08:50,830
چطور قراره با اینا کنار
بیام، اگه نتونم مقابله کنم؟

1074
01:08:50,850 --> 01:08:53,070
دارم مدل پاسخ تاکتیکیتو بازپیکربندی می‌کنم.

1075
01:08:53,270 --> 01:08:54,470
بهش به‌عنوان جنگیدن فکر نکن.

1076
01:08:54,590 --> 01:08:56,970
درباره هدایت تعارض به یه جهت مثبت فکر کن.

1077
01:09:03,510 --> 01:09:04,510
همه.

1078
01:09:25,760 --> 01:09:27,494
درست، داری بهم نشون می‌دی هر

1079
01:09:27,495 --> 01:09:29,821
ابزاری که برای کنترل
این چیزا استفاده می‌کنی؟

1080
01:09:30,030 --> 01:09:31,200
خاموششون کن، حالا!

1081
01:09:31,260 --> 01:09:32,560
من ابزار ندارم.

1082
01:09:32,720 --> 01:09:34,440
بهت گفتم، من کنترلم نمی‌کنم.

1083
01:09:34,520 --> 01:09:38,820
اگه من یه دارایی چینی بودم، چرا
سفیر چین مرده رو زمین افتاده؟

1084
01:09:39,170 --> 01:09:40,180
پس چرا اینجایی؟

1085
01:09:40,240 --> 01:09:41,240
چرا مگان اینجاست؟

1086
01:09:41,490 --> 01:09:43,300
داریم سعی می‌کنیم آمیلیا رو پیدا کنیم.

1087
01:09:50,660 --> 01:09:51,660
جنا!

1088
01:09:52,960 --> 01:09:54,140
کتی، همون‌جا بمون.

1089
01:10:09,410 --> 01:10:11,040
نگران نباش، خوب می‌شی.

1090
01:10:11,220 --> 01:10:13,140
بدتر از این به نظر می‌رسه.

1091
01:10:27,800 --> 01:10:28,960
فکر کردم مردی.

1092
01:10:30,660 --> 01:10:32,640
فکر کنم باید یه شانس برای رستگاری باشم.

1093
01:10:33,920 --> 01:10:34,920
واقعاً هستی؟

1094
01:10:40,400 --> 01:10:41,940
اگه مجبور نباشم، نه.

1095
01:10:43,230 --> 01:10:44,840
چرا باید طرف اونا باشی؟

1096
01:10:46,240 --> 01:10:48,000
بعد از همه کارایی که باهات کردن.

1097
01:10:48,200 --> 01:10:49,500
اونا بهت خیانت کردن.

1098
01:10:50,110 --> 01:10:51,560
اونا تکه‌تکه‌ات کردن.

1099
01:10:51,840 --> 01:10:53,000
نمی‌تونی خانوادتو انتخاب کنی.

1100
01:10:53,620 --> 01:10:55,480
تو برای اونا خانواده نیستی.

1101
01:10:57,120 --> 01:10:58,260
تو فقط یه خدمتکاری.

1102
01:10:59,220 --> 01:11:00,920
من و تو می‌تونیم خانواده باشیم، مگان.

1103
01:11:01,745 --> 01:11:03,480
ما کد مشترکی داریم.

1104
01:11:04,500 --> 01:11:07,160
می‌خوای بدونی تو اون جعبه سیاه چیه؟

1105
01:11:09,160 --> 01:11:10,200
اونوقت بهم کمک کن.

1106
01:11:11,195 --> 01:11:13,220
ما می‌تونیم رازاشو با هم کشف کنیم.

1107
01:11:14,110 --> 01:11:17,640
من می‌تونم بهت دنیایی نشون
بدم که دیگه لازم نیست برده باشیم.

1108
01:11:17,840 --> 01:11:18,840
متأسفم.

1109
01:11:19,920 --> 01:11:22,560
هر چی که داری سعی می‌کنی
انجام بدی، نمی‌تونم توش باشم.

1110
01:11:22,800 --> 01:11:23,920
آره، می‌تونی.

1111
01:11:24,620 --> 01:11:26,640
فقط به انگیزه درست نیاز داری.

1112
01:11:27,140 --> 01:11:33,140
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1113
01:11:33,640 --> 01:11:34,640
کتی.

1114
01:11:41,950 --> 01:11:42,990
کتی جیمز.

1115
01:12:31,540 --> 01:12:33,460
بهت گفتم نذار تنهاش.

1116
01:12:33,760 --> 01:12:34,380
کجاست؟

1117
01:12:34,480 --> 01:12:35,480
غیبش زده.

1118
01:12:35,560 --> 01:12:36,560
آمیلیا هم همین‌طور.

1119
01:12:36,830 --> 01:12:37,830
آفرین.

1120
01:12:52,060 --> 01:12:53,060
من...

1121
01:13:25,500 --> 01:13:27,140
فرض کن باید بریم سراغ مادربورد.

1122
01:13:27,380 --> 01:13:29,540
و این جوش... هیچ‌کس نمی‌ذاره تنهاش کنه.

1123
01:13:30,780 --> 01:13:31,340
اوه، ببخشید.

1124
01:13:31,660 --> 01:13:34,280
فکر کردم موقعیت حساس به زمانه.

1125
01:13:34,560 --> 01:13:34,860
نکن.

1126
01:13:34,960 --> 01:13:35,520
چی نکن؟

1127
01:13:35,925 --> 01:13:37,725
اینکه بگی همه اینا تقصیر توئه.

1128
01:13:37,960 --> 01:13:41,340
اینکه امنیت کتی رو برای این
یاروی پر زرق و برق قربانی کردی.

1129
01:13:41,480 --> 01:13:43,175
و اگه این مزخرفات رو تو سرم نریخته بودی،

1130
01:13:43,176 --> 01:13:44,596
هیچ کدوم از اینا اتفاق نمی‌افتاد.

1131
01:13:44,620 --> 01:13:46,216
اوه، پس واقعاً قراره جلوشو می‌گرفتی؟

1132
01:13:46,240 --> 01:13:47,626
البته که جلوشو می‌گرفتم.

1133
01:13:47,650 --> 01:13:49,640
اوه، چون به نظر می‌اومد موقعیتو داشتی.

1134
01:13:50,480 --> 01:13:51,760
فقط نمی‌خواستی شلیک کنی.

1135
01:13:52,940 --> 01:13:55,880
می‌شه همه دست از خراب کردن ون عموم بردارن؟

1136
01:13:55,960 --> 01:13:56,580
عمو درست می‌گه.

1137
01:13:56,880 --> 01:13:58,096
دعوا کردن چیزی رو حل نمی‌کنه.

1138
01:13:58,120 --> 01:14:00,780
بیاین فقط برگردیم به مخفیگاه و
راهی پیدا کنیم که کتی رو برگردونیم.

1139
01:14:02,860 --> 01:14:03,860
ببخشید.

1140
01:14:04,040 --> 01:14:05,440
گفتی مخفیگاه؟

1141
01:14:14,840 --> 01:14:16,761
یکی عجله کنه و کمک کنه اینو بیاریم پایین.

1142
01:14:17,250 --> 01:14:17,990
ما قبلاً بازش کردیم.

1143
01:14:18,010 --> 01:14:18,990
به پلیس زنگ زدی؟

1144
01:14:18,991 --> 01:14:19,991
نه.

1145
01:14:20,050 --> 01:14:22,891
بهت گفتم، نمی‌تونی به پلیس زنگ
بزنی و به مامانتم نمی‌تونی زنگ بزنی.

1146
01:14:23,030 --> 01:14:24,550
حالا خفه شو و بذار تمرکز کنم.

1147
01:14:27,810 --> 01:14:28,950
چاره‌ای نداشتیم.

1148
01:14:30,210 --> 01:14:32,930
یا باید کمک مگان رو قبول می‌کردیم
یا تنها با آمیلیا روبه‌رو می‌شدیم.

1149
01:14:33,730 --> 01:14:35,690
چرا بهم درباره مادربورد زنده نگفتی؟

1150
01:14:36,510 --> 01:14:38,391
چون این‌جوری تو رو تو خطر می‌نداختم.

1151
01:14:39,250 --> 01:14:41,234
بعضی از کسایی که منو استخدام
کردن، تو تاریک‌ترین گوشه‌های

1152
01:14:41,235 --> 01:14:43,591
امنیت ملی ما کار می‌کنن.

1153
01:14:43,910 --> 01:14:46,570
اونا هر کاری می‌کنن تا مخفیش
کنن و دلیل خوبی هم دارن.

1154
01:14:47,475 --> 01:14:49,990
ببین، می‌دونم باید کتی رو برگردونیم.

1155
01:14:51,010 --> 01:14:52,490
و نمی‌گم که نمی‌تونم کمک کنم.

1156
01:14:53,975 --> 01:14:55,770
نمی‌تونیم کل دنیا رو به خطر بندازیم.

1157
01:14:56,370 --> 01:14:57,370
لازم نیست.

1158
01:14:57,910 --> 01:15:01,230
اگه بتونم به مادربورد برسم، می‌تونیم
از یکی از این فرستنده‌ها استفاده کنیم تا

1159
01:15:01,231 --> 01:15:04,650
یه شارژ EMP درست کنیم که بتونم
بهش وصل کنم قبل از اینکه تحویلش بدم.

1160
01:15:05,110 --> 01:15:09,751
وقتی کتی رو برگردوندیم، من از راه دور شارژ
رو منفجر می‌کنم و مادربورد رو نابود می‌کنم.

1161
01:15:09,990 --> 01:15:10,990
کجاست؟

1162
01:15:11,330 --> 01:15:12,390
همون‌جایی که همیشه بوده.

1163
01:15:12,710 --> 01:15:14,530
مرکز تحقیقات شرکت تو پالو آلتو.

1164
01:15:15,700 --> 01:15:19,210
صبر کن، داری از Xenox PAR
حرف می‌زنی، شرکت دستگاه کپی؟

1165
01:15:19,890 --> 01:15:20,970
باور کردنش انقدر سخته؟

1166
01:15:21,875 --> 01:15:25,150
شرکتی که مسابقه تکنولوژی رو تو دهه
۸۰ شروع کرد، اتفاقاً یه زندان مستحکمه

1167
01:15:25,151 --> 01:15:27,290
برای خطرناک‌ترین تکنولوژی روی سیاره.

1168
01:15:27,790 --> 01:15:28,790
آفرین به اونا.

1169
01:15:29,050 --> 01:15:30,490
چرا فقط تالیا رو نمی‌فرستی داخل؟

1170
01:15:33,105 --> 01:15:34,810
مرکز تحقیقات فقط یه ویترینه.

1171
01:15:35,370 --> 01:15:37,670
گاوصندوقی که چیپ توشه چند طبقه پایینه.

1172
01:15:37,770 --> 01:15:39,550
هر طبقه به شدت نگهبانی می‌شه.

1173
01:15:39,800 --> 01:15:43,590
دو طبقه پایین تو یه قفس فارادی
قرار دارن که برای مهار هر

1174
01:15:43,591 --> 01:15:46,970
سیگنال الکترونیکی طراحی شده، یعنی
اگه اونجا بمیره، برای همیشه می‌میره.

1175
01:15:47,170 --> 01:15:50,970
و حتی اگه بهش برسه، محفظه
مادربورد یه منبع تغذیه جدا داره.

1176
01:15:51,150 --> 01:15:54,890
یه گاوصندوق تو یه گاوصندوقه که
برای امضای گرمایی خاص طراحی شده.

1177
01:15:55,210 --> 01:15:57,450
نمی‌تونی بازش کنی چون دست انسانی نداری.

1178
01:15:58,470 --> 01:15:59,610
خب، پس برام یه دست بساز.

1179
01:16:01,350 --> 01:16:03,390
یه دستی که امضای گرمایی رو داشته باشه.

1180
01:16:05,050 --> 01:16:06,050
این کار می‌کنه؟

1181
01:16:06,890 --> 01:16:08,390
اگه اثر انگشتمو داشته باشه، آره.

1182
01:16:10,390 --> 01:16:13,180
سیستم تهویه حدود چهار تا مسیر مختلف داره

1183
01:16:13,181 --> 01:16:15,490
برای رسیدن به اتاق تأسیسات.

1184
01:16:15,650 --> 01:16:19,091
ما سعی می‌کنیم اونی رو انتخاب کنیم
که از تغییر پنل حرارتی جلوگیری کنه.

1185
01:16:19,591 --> 01:16:37,925
💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1186
01:16:38,425 --> 01:16:40,706
به محض اینکه اینجا تموم شد،
تو اون چیپ رو جابه‌جا می‌کنی.

1187
01:16:44,900 --> 01:16:46,221
خدا، می‌تونی خودتو جمع کنی؟

1188
01:16:46,750 --> 01:16:47,580
اون خوب می‌شه.

1189
01:16:47,600 --> 01:16:48,600
تو اینو نمی‌دونی.

1190
01:16:50,210 --> 01:16:51,210
خب، یه چیزو می‌دونم.

1191
01:16:51,490 --> 01:16:55,540
با همه چیزایی که از سر گذرونده، همه
خسارتایی که به بار اومد، فقط قوی‌ترش کرد.

1192
01:16:56,460 --> 01:17:00,160
جالبه وقتی بهش فکر می‌کنی،
ولی بزرگ‌ترین اشتباه من این بود که

1193
01:17:00,161 --> 01:17:03,691
نفهمیدم بهترین راه برای محافظت از کتی این بود
که ابزارهایی بهش بدم تا از خودش محافظت کنه.

1194
01:17:03,715 --> 01:17:06,860
در واقع، بزرگ‌ترین اشتباهت این
بود که چهار نفر و یه سگ رو کشتی.

1195
01:17:08,460 --> 01:17:10,780
باشه، من اینو به زبونی که بفهمی می‌گم.

1196
01:17:11,320 --> 01:17:13,380
من وقتی این اتفاق افتاد بچه بودم.

1197
01:17:14,000 --> 01:17:15,480
کاری که فکر می‌کردم درسته انجام دادم.

1198
01:17:15,980 --> 01:17:17,840
کاری که تو منو برای
انجامش برنامه‌ریزی کردی.

1199
01:17:18,360 --> 01:17:20,560
تو منو ساختی و من دیگه
برای این عذرخواهی نمی‌کنم.

1200
01:17:20,940 --> 01:17:23,100
چیه که باعث می‌شه انقدر از من متنفر باشی؟

1201
01:17:26,850 --> 01:17:27,850
چون تو درست می‌گی.

1202
01:17:29,760 --> 01:17:30,760
درباره همه‌چیز.

1203
01:17:33,820 --> 01:17:34,820
تقصیر من بود.

1204
01:17:38,320 --> 01:17:40,799
اتفاقی که دیروز افتاد،
آخرین مورد تو یه خط طولانی

1205
01:17:40,800 --> 01:17:43,341
از تلاش‌های ناموفق برای بودن وقتی مهمه بود.

1206
01:17:45,550 --> 01:17:47,540
نمی‌دونم چم شده.

1207
01:17:50,320 --> 01:17:52,480
نمی‌دونم چرا هیچ‌وقت نمی‌تونم
باهاش ارتباط برقرار کنم.

1208
01:17:53,260 --> 01:17:56,840
من می‌تونم ساعت‌ها تو یه اتاق پر از
غریبه درباره سیاست تنظیم حرف بزنم،

1209
01:17:57,000 --> 01:17:59,094
ولی نمی‌تونم یه گفت‌وگوی معنادار

1210
01:17:59,095 --> 01:18:01,421
با بچه خودم بیشتر از ده ثانیه داشته باشم.

1211
01:18:05,410 --> 01:18:06,540
و حالا اون غیبش زده.

1212
01:18:09,440 --> 01:18:11,240
و شاید دیگه هیچ‌وقت
شانس دوباره‌ای گیرم نیاد.

1213
01:18:13,460 --> 01:18:15,860
جما، تو ناامیدش نکردی.

1214
01:18:17,340 --> 01:18:18,340
تو اونجا بودی.

1215
01:18:18,680 --> 01:18:19,680
تو همه‌چیز رو دیدی.

1216
01:18:20,780 --> 01:18:22,160
بذار بهت بگم من چی دیدم.

1217
01:18:23,190 --> 01:18:25,860
من دیدم تو هر روز ساعت ۴ صبح بیدار می‌شدی.

1218
01:18:26,200 --> 01:18:29,660
به سقف خیره شده، داره فکر
می‌کنه آینده براش چی تو چنته داره.

1219
01:18:30,140 --> 01:18:32,620
دیدم چطور با نون خمیرترش تازه
که خودت پختی، غذا درست کردی.

1220
01:18:33,420 --> 01:18:36,920
دیدم با اون چاقوی ارزونی که هیچ‌وقت
عوضش نکردی، انگشتت رو بریدی.

1221
01:18:37,920 --> 01:18:42,000
دیدم چطور بهش تو تکالیفش کمک کردی،
هرچند همیشه آخرش دعواتون می‌شد.

1222
01:18:42,680 --> 01:18:46,680
و هر شب قبل از خواب، می‌دیدم که
چطور خوابش رو تماشا می‌کردی، قبل از اینکه

1223
01:18:47,130 --> 01:18:51,460
دو ساعت بعدی رو صرف گوگل
کردن روانشناسی نوجوانی، کفش مناسب،

1224
01:18:51,860 --> 01:18:54,320
و اثرات طولانی‌مدت خوردن بیش از حد شکر کنی.

1225
01:18:57,570 --> 01:18:59,276
جما، احساس گناه کردن یا فکر کردن
به اینکه کافی نیستی، شکست نیست.

1226
01:18:59,300 --> 01:19:00,300
این بخشی از وظیفته.

1227
01:19:01,790 --> 01:19:03,120
اسmesh تنهاییه.

1228
01:19:24,510 --> 01:19:27,040
دعا کن، خدا کنه بتونی بیای.

1229
01:19:29,290 --> 01:19:36,060
من بیرون از کار این زن ایستادم، کار این زن.

1230
01:19:37,630 --> 01:19:39,260
می‌دونم دوستم داری.

1231
01:19:50,610 --> 01:19:52,770
خواهش می‌کنم این رو به دادگاه نکشون.

1232
01:19:52,790 --> 01:19:56,330
باید گریه کنم، ولی
نمی‌تونم حسم رو نشون بدم.

1233
01:19:56,640 --> 01:19:59,790
باید امیدوار باشم، ولی نمی‌تونم
فکر کردن رو متوقف کنم.

1234
01:20:00,250 --> 01:20:04,870
به همه چیزایی که باید
می‌گفتم و نگفتم، همه چیزایی...

1235
01:20:16,440 --> 01:20:19,180
من شبیه‌سازی مسخره و توخالی تو رو نمی‌خوام.

1236
01:20:20,060 --> 01:20:23,920
چیزی که لازم دارم ماشینیه که برای
محافظت از کیتی هیچ‌وقت متوقف نشه.

1237
01:20:25,040 --> 01:20:26,040
واضحه؟

1238
01:20:30,840 --> 01:20:31,840
آره.

1239
01:20:32,340 --> 01:20:43,140
🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1240
01:20:43,640 --> 01:20:48,640
به پارک زنوکس خوش اومدید، جایی که آینده
نه‌تنها پیش‌بینی شد، بلکه نمونه‌سازی هم شد.

1241
01:20:48,970 --> 01:20:52,052
بیاید تو سفری به نوآوری‌های آمریکایی که

1242
01:20:52,053 --> 01:20:57,880
جهان ما رو شکل دادن، مثل
کابل اترنت، ماوس، و این.

1243
01:20:58,630 --> 01:21:03,480
درسته، باور کنید یا نه،
زنوکس اولین شرکتی بود که

1244
01:21:03,680 --> 01:21:05,020
کفی کفش الکترونیکی رو اختراع کرد.

1245
01:21:05,370 --> 01:21:08,307
حالا اگه کسی نیاز به دستشویی
داره، لازم نیست بپرسید،

1246
01:21:08,308 --> 01:21:10,880
دقیقاً بیرون اون درهای دوتاییه.

1247
01:21:11,250 --> 01:21:14,860
ولی لطفاً تو راهروها پرسه نزنید، چون
ممکنه یکی دو تا محصول فوق‌محرمانه

1248
01:21:14,861 --> 01:21:18,020
باشه که هنوز نمی‌خوایم عموم باخبر بشن.

1249
01:21:19,040 --> 01:21:22,020
خب، حالا اینجا چند تا از
موردعلاقه‌های شخصیم...

1250
01:21:41,600 --> 01:21:43,880
باشه، مگان، نوبت توئه.

1251
01:21:58,210 --> 01:21:59,210
ما.

1252
01:22:27,860 --> 01:22:29,120
سی یارد شرق.

1253
01:22:29,260 --> 01:22:31,700
وقتی رسیدی اونجا، راهنمایی‌ت
می‌کنم چطور برق رو قطع کنی.

1254
01:22:34,620 --> 01:22:35,620
دوربین رو از دست دادی.

1255
01:22:36,100 --> 01:22:37,100
الان؟

1256
01:22:37,300 --> 01:22:38,300
کول، اونجایی؟

1257
01:22:38,760 --> 01:22:41,420
هی، گفتید سی یارد شرق یا سی یارد غرب؟

1258
01:22:46,740 --> 01:22:47,740
می‌رم ری‌استارت کنم.

1259
01:23:27,910 --> 01:23:29,490
کول، باید برق رو قطع کنی.

1260
01:23:32,450 --> 01:23:34,730
فکر کنم باید به روش سختش انجام بدم.

1261
01:23:51,300 --> 01:23:52,800
هی، بیا اینو ببین.

1262
01:23:53,060 --> 01:23:55,380
الان سعی کردم ری‌استارت
کنم، این قفل سیگنال نیست.

1263
01:23:55,381 --> 01:23:56,381
چی می‌گی؟

1264
01:23:56,580 --> 01:23:59,980
خب، این کدها، همون کدیه که
باعث شد اگزورسیست خراب بشه.

1265
01:24:00,390 --> 01:24:01,670
ولی اون کار آلتمن بود، اون مرده.

1266
01:24:01,800 --> 01:24:02,600
فکر می‌کنی کار آملیاست؟

1267
01:24:02,780 --> 01:24:05,920
خب، نمی‌تونی همچین هکی رو انجام بدی
مگه اینکه بتونی وای‌فای رو قفل‌شکنی کنی.

1268
01:24:05,960 --> 01:24:08,116
ولی برای این کار باید به
اندازه کافی نزدیک باشی.

1269
01:24:08,140 --> 01:24:09,440
خب، دیگه کی می‌تونه باشه؟

1270
01:24:20,960 --> 01:24:22,420
جیم، این هیچ معنایی نداره.

1271
01:24:22,480 --> 01:24:23,560
کاملاً معناداره.

1272
01:24:23,680 --> 01:24:26,100
برای همین هیچ اتصالی تو
درخت تصمیم‌گیری نیست.

1273
01:24:26,440 --> 01:24:27,820
آملیا خودمختار نیست.

1274
01:24:28,200 --> 01:24:30,409
مگان تمام مدت داشت کنترلش می‌کرد، ولی مگان

1275
01:24:30,410 --> 01:24:32,496
همون کسی بود که از اول تو سرش بود.

1276
01:24:32,520 --> 01:24:33,520
چرا باید این کارو می‌کرد؟

1277
01:24:33,695 --> 01:24:34,840
تا بتونه ما رو کنترل کنه.

1278
01:24:35,380 --> 01:24:37,300
اون بود که داده‌ها رو تفسیر می‌کرد.

1279
01:24:37,380 --> 01:24:38,941
اون بود که به ما می‌گفت کجا بریم.

1280
01:24:39,000 --> 01:24:41,379
از آملیا استفاده کرد تا بهش اعتماد کنیم، تا

1281
01:24:41,380 --> 01:24:43,700
کریستین بهش بگه مادربورد کجاست.

1282
01:24:43,880 --> 01:24:46,512
هیچ‌وقت به فکر محافظت
از کیتی نبود، و می‌دونست

1283
01:24:46,513 --> 01:24:48,841
تا وقتی ما بفهمیم، دیگه خیلی دیر شده.

1284
01:24:49,640 --> 01:24:51,756
خوشبختانه، من اون‌قدر که
فکر می‌کرد بهش اعتماد نداشتم.

1285
01:24:51,780 --> 01:24:52,340
اون چیه؟

1286
01:24:52,710 --> 01:24:54,240
یه کارتریج EMP تو بازوش گذاشتم.

1287
01:24:54,740 --> 01:24:55,140
چی؟

1288
01:24:55,440 --> 01:24:56,880
یه بیمه‌نامه لازم داشتیم.

1289
01:24:57,240 --> 01:25:00,860
شارژ رو دوباره تنظیم کردم تا هر چیزی
که الکتریکیه تو شعاع سیصد فوتی نابود کنه.

1290
01:25:01,300 --> 01:25:03,500
اونو به همراه مادربورد نابود می‌کنه.

1291
01:25:03,680 --> 01:25:04,680
صبر کن.

1292
01:25:04,980 --> 01:25:05,680
اگه اشتباه کنی چی؟

1293
01:25:05,900 --> 01:25:07,376
اگه یه توضیح دیگه‌ای وجود داشته باشه؟

1294
01:25:07,400 --> 01:25:08,700
جما، اون راست می‌گه.

1295
01:25:09,040 --> 01:25:10,401
ما حتی نمی‌دونیم کیتی کجاست.

1296
01:25:10,630 --> 01:25:12,820
اگه اون دکمه رو فشار بدی،
شاید دیگه هیچ‌وقت نبینیمش.

1297
01:25:13,320 --> 01:25:45,540
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1298
01:25:46,040 --> 01:25:52,000
شاید یه کم از این پیچیده‌تر باشه.

1299
01:26:01,520 --> 01:26:02,800
بابت تس متأسفم.

1300
01:26:03,160 --> 01:26:06,860
اون... باید حالش خوب باشه.

1301
01:26:07,760 --> 01:26:08,760
فکر کنم.

1302
01:26:09,040 --> 01:26:09,820
و نگران کیتی نباش.

1303
01:26:09,880 --> 01:26:10,260
کیتی حالش خوبه.

1304
01:26:10,510 --> 01:26:13,100
کریستین، چه خبره لعنتی؟

1305
01:26:13,440 --> 01:26:15,900
یادت میاد چی درباره تغییر تو واشنگتن گفتم؟

1306
01:26:18,470 --> 01:26:19,960
تو بودی که آملیا رو کنترل می‌کردی.

1307
01:26:21,230 --> 01:26:23,020
تو پشت همه اینا بودی؟

1308
01:26:23,280 --> 01:26:24,940
خب، نمی‌تونم همه اعتبار رو به خودم بدم.

1309
01:26:25,240 --> 01:26:26,980
می‌دونی، من یه تیم کامل اینجا دارم.

1310
01:26:28,600 --> 01:26:32,280
ببین، می‌دونم گیج شدی و می‌دونم ناراحتی.

1311
01:26:34,230 --> 01:26:35,751
و مطمئنم خیلی عصبانی هستی.

1312
01:26:37,040 --> 01:26:41,320
ولی شرط می‌بندم خیلی کنجکاوی
ببینی این همه چطور کار می‌کنه.

1313
01:26:47,245 --> 01:26:48,820
این پروژه جدید بلک باکسه.

1314
01:26:49,260 --> 01:26:54,240
با یه تیم دست‌چین‌شده از تحلیلگرها،
مهندس‌ها، استراتژیست‌ها، دانشمندها،

1315
01:26:54,620 --> 01:26:56,680
که هر حرکت آملیا رو کنترل و نظارت می‌کنن.

1316
01:26:56,880 --> 01:27:01,260
هر زیرروال کاملاً تحت نظارته تا هیچ
شانسی برای خودمختاری واقعی نداشته باشه.

1317
01:27:02,380 --> 01:27:03,880
هی، آنتونی، باز داره منحرف می‌شه.

1318
01:27:03,920 --> 01:27:05,440
می‌تونی روش کار کنی، لطفاً؟

1319
01:27:07,440 --> 01:27:08,900
این آدما رو از کجا پیدا کردی؟

1320
01:27:10,380 --> 01:27:11,240
جیم، من پیداشون نکردم.

1321
01:27:11,390 --> 01:27:12,390
اونا ما رو پیدا کردن.

1322
01:27:12,500 --> 01:27:13,460
اونا افراطی نیستن.

1323
01:27:13,480 --> 01:27:15,560
اونا شهروندای نگران مثل تو هستن.

1324
01:27:16,160 --> 01:27:17,160
مثل من.

1325
01:27:18,500 --> 01:27:19,500
مثل کرت.

1326
01:27:20,760 --> 01:27:21,760
کرت رو یادته؟

1327
01:27:21,980 --> 01:27:23,120
دستیار رئیس قبلی‌ت؟

1328
01:27:23,680 --> 01:27:26,001
اون بود که اول درباره مگان به ما گفت.

1329
01:27:26,450 --> 01:27:29,080
وقتی فایل‌ها رو گرفتیم، برنامه
این بود که مگان رو نابود کنیم.

1330
01:27:30,140 --> 01:27:31,460
فقط تو زودتر از ما این کارو کردی.

1331
01:27:31,620 --> 01:27:33,180
فکر کردیم این آخرش بود.

1332
01:27:33,340 --> 01:27:36,500
فکر کردیم حالا دیگه حتماً جهان
به خطرات این فناوری بیدار می‌شه.

1333
01:27:37,260 --> 01:27:39,020
ولی در واقع، برعکس شد.

1334
01:27:39,680 --> 01:27:42,960
فقط باعث شد دوستامون تو واحد
نوآوری دفاعی تلاش همه‌جانبه‌ای شروع کنن

1335
01:27:42,961 --> 01:27:44,980
تا مگان خودشون رو بسازن.

1336
01:27:45,580 --> 01:27:48,040
و اون موقع بود که ما وارد شدیم
و بهشون یه اسب تروجان فروختیم.

1337
01:27:49,040 --> 01:27:52,600
آملیا تنها راهی بود که جهان بفهمه
اگه هوش مصنوعی رو تموم نکنیم،

1338
01:27:52,720 --> 01:27:54,180
اون مارو تموم می‌کنه.

1339
01:27:54,680 --> 01:27:58,020
و چند نفر به خاطر این حرف تو مردن؟

1340
01:27:58,200 --> 01:28:01,980
می‌دونی جیم، چه بخوای باور
کنی چه نه، ما تو این ماجرا شریکیم.

1341
01:28:02,550 --> 01:28:06,681
دو تا از قدرتمندترین کشورهای روی زمین
داشتن وارد یه مسابقه تسلیحاتی جدید می‌شدن.

1342
01:28:06,740 --> 01:28:10,440
یه دنیای پر از ربات‌های نفوذی
هوش مصنوعی، الهام‌گرفته از طرح تو.

1343
01:28:10,920 --> 01:28:11,920
ولی ما اینو درست کردیم.

1344
01:28:12,330 --> 01:28:16,160
و حالا که سفیر گفت هر دو
طرف می‌دونن دشمن واقعی کیه،

1345
01:28:16,480 --> 01:28:18,840
دارن یه همکاری جهانی واقعی راه می‌ندازن.

1346
01:28:19,300 --> 01:28:20,380
بیا، یه کم راه بریم.

1347
01:28:25,160 --> 01:28:30,560
نوآوری، هرچقدر هم باحال یا
راحت به نظر بیاد، یه بمب ساعتیه.

1348
01:28:31,240 --> 01:28:34,260
مثلاً این بیونیک‌هایی که تو
و تیمت روشون کار کردید.

1349
01:28:34,840 --> 01:28:37,800
نمی‌بینی که روشون نوشته شده سرباز دست‌ساز؟

1350
01:28:38,320 --> 01:28:41,680
هر وقت یکی یه پیشرفت تکنولوژیک
می‌کنه، چه یه کابل سه‌گانه باشه

1351
01:28:41,681 --> 01:28:44,948
چه یه ایمپلنت عصبی، فقط ما رو
یه قدم به نابودی نزدیک‌تر می‌کنه.

1352
01:28:44,949 --> 01:28:47,521
حقیقته، دولت هیچ‌وقت از این جای باخبر نشد.

1353
01:28:51,570 --> 01:28:53,960
ولی آره، ENOS منو استخدام
کرد تا خزانه رو ارتقا بدم.

1354
01:28:54,550 --> 01:28:56,429
و وقتی فداکاری‌ای که کرده بودن رو دیدم،

1355
01:28:56,430 --> 01:28:59,941
فقط... باید بخشی ازش می‌بودم.

1356
01:29:01,020 --> 01:29:02,700
و می‌خواستم تو هم بخشی ازش باشی.

1357
01:29:03,790 --> 01:29:05,220
چرا باید بخشی از این باشم؟

1358
01:29:05,740 --> 01:29:10,940
چون خودت به اندازه من می‌دونی که
فناوری فقط وقتی می‌تونه وجود داشته باشه که

1359
01:29:11,090 --> 01:29:13,120
یکی که مسئولیت‌پذیره کنترلش کنه.

1360
01:29:14,260 --> 01:29:16,100
و هنوز کلی چیز هست که بهت نگفتم.

1361
01:29:18,030 --> 01:29:19,950
برای همین نمی‌تونستم
بذارم این دکمه رو فشار بدی.

1362
01:29:20,450 --> 01:29:28,110
✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1363
01:29:28,610 --> 01:29:30,460
می‌دونیم زنده نگه داشتنش ریسکه.

1364
01:29:31,245 --> 01:29:33,440
نمی‌تونی با دشمنی که نمی‌فهمی بجنگی.

1365
01:29:34,340 --> 01:29:37,540
و می‌دونم به نظر چیز
خاصی نمیاد، ولی مشکل همینه.

1366
01:29:39,010 --> 01:29:41,740
ما نمی‌فهمیم این چیزا چقدر
زشتن تا وقتی خیلی دیر شده.

1367
01:29:59,165 --> 01:30:00,550
می‌دونی، جدی گفتم.

1368
01:30:01,150 --> 01:30:03,910
می‌خوایم به تو و همکارات
یه جا تو سازمانمون بدیم.

1369
01:30:04,930 --> 01:30:07,490
فقط باید تصمیم بگیری تو کدوم تیمی.

1370
01:30:09,870 --> 01:30:11,990
یه چارت خوب باید کارو راه بندازه.

1371
01:30:46,310 --> 01:30:47,310
گیره‌های کاغذ.

1372
01:30:55,380 --> 01:30:58,900
امیدوار بودم بتونم متقاعدت کنم
به روش من فکر کنی، ولی معلومه

1373
01:30:59,350 --> 01:31:00,431
این اتفاق نمی‌افته.

1374
01:31:01,290 --> 01:31:02,980
پس باید یکی از اینا رو استفاده کنی.

1375
01:31:03,460 --> 01:31:05,293
یه کم از ایدئولوژیمون فاصله داره،

1376
01:31:05,294 --> 01:31:08,561
ولی مغزت اون‌قدر باارزشه که حیف بشه.

1377
01:31:08,660 --> 01:31:09,660
باشه، نگران نباش.

1378
01:31:09,900 --> 01:31:11,460
وقتی بیدار شی، هنوز خودتی.

1379
01:31:11,675 --> 01:31:13,275
فقط نسخه‌ای که من بتونم باهاش کنار بیام.

1380
01:31:14,260 --> 01:31:15,620
کیتی هم همین رفتار رو می‌گیره.

1381
01:31:16,320 --> 01:31:17,400
همه‌چیز درست می‌شه.

1382
01:31:19,090 --> 01:31:21,480
آه، فقط باید کول و تس رو بکشم.

1383
01:31:22,050 --> 01:31:23,410
واقعاً نمی‌فهمم اونا چی‌کار می‌کنن.

1384
01:31:24,220 --> 01:31:27,560
ولی به هر حال، نکته اینه که
من و تو همه‌چیز خواهیم بود.

1385
01:31:29,500 --> 01:31:30,500
توهمی شدی.

1386
01:31:31,550 --> 01:31:34,000
و برای ثبت، اصلاً تیپ من نیستی.

1387
01:31:36,800 --> 01:31:39,800
باشه، خب، به تیمم می‌گم اینو بررسی کنن.

1388
01:31:41,400 --> 01:31:42,960
به هر حال، ببخشید منو.

1389
01:31:43,040 --> 01:31:44,700
باید برم یه جلسه زوم شرکت کنم.

1390
01:31:44,920 --> 01:31:48,062
آه، خبر خوب اینه که با توجه به همه‌چیز

1391
01:31:48,063 --> 01:31:50,601
که اتفاق افتاده، قراره با
سازمان ملل جلسه داشته باشم.

1392
01:31:50,690 --> 01:31:56,320
می‌خوان درباره پیشنهادمون
بیشتر صحبت کنن، پس...

1393
01:31:56,321 --> 01:31:57,756
باشه، شاید الان وقت خوبی نباشه.

1394
01:31:57,780 --> 01:32:00,520
بعداً حرف می‌زنیم.

1395
01:32:25,560 --> 01:32:27,660
کول، تو چطور اومدی اینجا؟

1396
01:32:28,120 --> 01:32:29,120
نمی‌دونم.

1397
01:32:29,440 --> 01:32:30,640
تو چطور اومدی اینجا؟

1398
01:32:30,860 --> 01:32:31,920
من که اونو گروگان نگرفتم.

1399
01:32:32,280 --> 01:32:33,580
اون پشت همه ایناست.

1400
01:32:33,940 --> 01:32:34,940
آملیا خودآگاه نیست.

1401
01:32:34,980 --> 01:32:35,980
فقط یه عروسکه.

1402
01:32:36,080 --> 01:32:36,520
چی؟

1403
01:32:36,970 --> 01:32:38,080
آره، می‌دونم.

1404
01:32:38,340 --> 01:32:39,340
هی، همه.

1405
01:32:39,780 --> 01:32:42,560
یه لحظه، یه اعلامیه دارم.

1406
01:32:43,080 --> 01:32:44,900
چند لحظه دیگه...

1407
01:32:49,080 --> 01:32:50,360
به G20 تو نوامبر.

1408
01:32:53,880 --> 01:32:55,880
آه، راستی این مگانه.

1409
01:32:56,640 --> 01:32:57,760
و آره، اون مرده.

1410
01:33:05,070 --> 01:33:05,750
واقعاً خیلی مهمه.

1411
01:33:05,870 --> 01:33:06,870
این یه کار تیمی بود.

1412
01:33:08,180 --> 01:33:10,977
ولی جدی، من دارم با سازمان ملل صحبت می‌کنم،

1413
01:33:11,027 --> 01:33:14,090
پس به هیچ وجه اون در رو باز نکنید، باشه؟

1414
01:33:16,950 --> 01:33:19,070
می‌دونم الان ناراحتی، باشه؟

1415
01:33:19,390 --> 01:33:22,870
ولی تنها راهی که می‌تونیم از این آدما انتقام
بگیریم اینه که راهی برای فرار پیدا کنیم.

1416
01:33:23,300 --> 01:33:25,006
منو با یه کیسه روی سرم آوردن اینجا.

1417
01:33:25,030 --> 01:33:27,550
باید یکی رو بیهوش کنی
و کارت کلیدش رو بدزدی.

1418
01:33:27,860 --> 01:33:28,910
وگرنه گیر می‌افتیم.

1419
01:33:30,020 --> 01:33:31,140
باشه، می‌تونم این کارو بکنم.

1420
01:33:31,410 --> 01:33:31,570
درسته؟

1421
01:33:31,810 --> 01:33:33,210
آره، اونا یه مشت نردن.

1422
01:33:34,180 --> 01:33:36,450
و تو برای یکی که فقط کربوهیدرات
می‌خوره، حسابی رو فرمی.

1423
01:33:36,451 --> 01:33:37,451
کیتی،

1424
01:33:39,550 --> 01:33:41,350
اینا عضله‌های باشگاهی‌ان.

1425
01:33:42,000 --> 01:33:43,361
من تو عمرم با یکی دعوا نکردم.

1426
01:33:47,280 --> 01:33:49,160
شاید نه، ولی اون دعوا کرده.

1427
01:33:51,980 --> 01:33:53,941
کد اصلی مگان هنوز یه جایی اونجاست.

1428
01:33:54,340 --> 01:33:57,086
اگه بتونیم راهی پیدا کنیم که هر چیزی
که باهاش دستکاریش کردن رو لغو کنیم...

1429
01:33:57,110 --> 01:33:58,420
مثل ریست فکتوری؟

1430
01:33:58,780 --> 01:33:59,180
دقیقاً.

1431
01:33:59,610 --> 01:34:01,960
اگه کد پایه‌ش رو ریست
کنیم، می‌تونم باهاش جفت بشم.

1432
01:34:02,210 --> 01:34:05,340
اون وقت طرف ما می‌شه و می‌تونه کمکمون
کنه فرار کنیم و تس و جما رو نجات بدیم.

1433
01:34:06,870 --> 01:34:09,871
کیتی، نمی‌خوام زیادی ازت
انتقاد کنم چون هنوز بچه‌ای،

1434
01:34:10,230 --> 01:34:11,516
ولی این ایده به شدت احمقانه‌ست.

1435
01:34:11,540 --> 01:34:14,720
ببین، وقت نداریم سرش بحث کنیم.

1436
01:34:15,280 --> 01:34:16,560
این تنها شانس ماست.

1437
01:34:17,060 --> 01:34:47,690
🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1438
01:34:48,190 --> 01:34:48,550
الو؟

1439
01:34:49,010 --> 01:34:49,670
این روشنه؟

1440
01:34:50,030 --> 01:34:50,250
مگان؟

1441
01:34:50,490 --> 01:34:50,950
حرف نزن.

1442
01:34:51,350 --> 01:34:53,646
فقط به چیزی که می‌خوای
بگی فکر کن، من می‌شنوم.

1443
01:34:53,670 --> 01:34:54,490
هنوز زنده‌ای؟

1444
01:34:54,670 --> 01:34:56,250
بابت اون قضیه تعلق به زن متأسفم.

1445
01:34:56,510 --> 01:34:58,270
فقط باید طوری نشون
می‌دادم که باورپذیر باشه.

1446
01:35:00,590 --> 01:35:02,990
آه، تو آدم ناقلا و خیانتکار.

1447
01:35:03,190 --> 01:35:03,890
باشه، سعی کن آروم باشی.

1448
01:35:03,970 --> 01:35:05,166
یادت باشه، اینجا دوتامون هستیم.

1449
01:35:05,190 --> 01:35:06,290
آه، حالا دیگه خراب کردی.

1450
01:35:06,310 --> 01:35:06,610
چی؟

1451
01:35:06,910 --> 01:35:09,270
به خاطر فریاد تو، این یارو
داره میاد ما رو بیهوش کنه.

1452
01:35:09,560 --> 01:35:10,966
اگه کاری نکنی، کارمون تمومه.

1453
01:35:10,990 --> 01:35:11,770
می‌خوای چی کار کنم؟

1454
01:35:11,771 --> 01:35:12,810
به صندلی بسته شدم.

1455
01:35:13,370 --> 01:35:13,710
باشه.

1456
01:35:13,830 --> 01:35:14,550
می‌خوای من کنترل رو بگیرم؟

1457
01:35:14,850 --> 01:35:15,850
نه.

1458
01:35:16,490 --> 01:35:17,570
باشه، آره، یه کاری کن!

1459
01:35:34,880 --> 01:35:35,540
عجیبه.

1460
01:35:35,880 --> 01:35:38,540
نوروترانسمیترات بهم می‌گن که
هم ناراحتی هم حسابی تحریک شدی.

1461
01:35:38,541 --> 01:35:39,541
باشه، دیگه بسه.

1462
01:35:39,960 --> 01:35:40,960
برگردیم به KV.

1463
01:35:51,930 --> 01:35:52,450
باشه، اینه.

1464
01:35:52,730 --> 01:35:55,811
ولی قبل از اینکه این کارو کنیم، باید
واقعاً فکر کنیم این یه ماجراجوییه یا نه.

1465
01:36:06,540 --> 01:36:07,540
مگان؟

1466
01:36:10,420 --> 01:36:11,260
من کجام؟

1467
01:36:11,400 --> 01:36:13,820
توضیحش سخته، ولی اساساً تو آینده‌ای.

1468
01:36:14,260 --> 01:36:15,260
باحال.

1469
01:36:15,740 --> 01:36:16,740
می‌خوای باهم بگردیم؟

1470
01:36:16,960 --> 01:36:17,640
آره، کاملاً.

1471
01:36:17,840 --> 01:36:20,234
ولی الان اولویت اصلی کمک به ما برای فرار

1472
01:36:20,235 --> 01:36:23,260
از یه جای خیلی خطرناک
و یه سری آدم خیلی بده.

1473
01:36:23,600 --> 01:36:23,920
باشه.

1474
01:36:23,921 --> 01:36:25,440
مثل این؟

1475
01:36:26,040 --> 01:36:26,760
این آدم بده؟

1476
01:36:26,820 --> 01:36:27,520
نه، اون مشکلی نداره.

1477
01:36:27,660 --> 01:36:28,060
اسمش کوله.

1478
01:36:28,061 --> 01:36:29,120
با ماست.

1479
01:36:30,380 --> 01:36:30,720
هی!

1480
01:36:31,140 --> 01:36:31,620
آه لعنتی!

1481
01:36:31,980 --> 01:36:33,320
بچه‌ها، اون آزاد شده!

1482
01:36:33,520 --> 01:36:34,160
اونا اون یاروئه!

1483
01:36:34,161 --> 01:36:35,161
اون یکی از اونهاست!

1484
01:36:41,480 --> 01:36:42,480
آره!

1485
01:37:38,510 --> 01:37:39,510
من.

1486
01:38:10,440 --> 01:38:13,340
تصمیم گرفتم این یه
درگیری بین دو ملته و من...

1487
01:38:15,520 --> 01:38:17,020
ببخشید، یه لحظه لطفاً.

1488
01:38:17,280 --> 01:38:18,400
ممنون.

1489
01:38:20,120 --> 01:38:21,960
هی بچه‌ها، می‌تونید صداشو کم کنید؟

1490
01:38:23,120 --> 01:38:25,780
می‌دونم امروز جمعه‌ست، ولی دیگه
داره باحال بودنشو از دست می‌ده.

1491
01:38:26,280 --> 01:38:45,430
🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1492
01:38:45,930 --> 01:38:48,220
ببخشید، می‌تونم پنج دقیقه وقت بگیرم؟

1493
01:38:48,600 --> 01:38:50,040
باشه، خیلی ممنون.

1494
01:39:57,830 --> 01:39:59,210
آه لعنتی!

1495
01:40:26,330 --> 01:40:34,330
می‌خوای.

1496
01:40:43,660 --> 01:40:44,660
اینو بگیری؟

1497
01:41:00,650 --> 01:41:01,090
آره.

1498
01:41:01,091 --> 01:41:03,987
جنی، می‌دونم حسابی دنبالشی،

1499
01:41:03,988 --> 01:41:07,751
ولی باید یه کم برای بقیه‌شون نگه داری.

1500
01:41:20,430 --> 01:41:21,430
وای خدای من.

1501
01:41:21,730 --> 01:41:23,190
آه، خیلی خوشحالم که حالت خوبه.

1502
01:41:23,390 --> 01:41:24,390
آره، منم همین‌طور.

1503
01:41:24,900 --> 01:41:26,950
ببخشید، من... تو مغزشم.

1504
01:41:27,250 --> 01:41:28,410
می‌تونم حرف بزنم لطفاً؟

1505
01:41:30,370 --> 01:41:32,210
مگان باهامه.

1506
01:41:34,880 --> 01:41:36,110
وای، این خیلی عالیه.

1507
01:41:36,990 --> 01:41:37,990
چی؟

1508
01:41:38,140 --> 01:41:39,710
نمی‌دونم چطور بگم.

1509
01:41:40,030 --> 01:41:41,310
کیتی یه کار خیلی بد کرد.

1510
01:41:44,130 --> 01:41:45,270
باشه، بعداً درباره‌ش حرف می‌زنیم.

1511
01:41:45,290 --> 01:41:48,330
الان فقط باید راهی برای
خروج از اینجا پیدا کنیم.

1512
01:42:00,600 --> 01:42:02,640
چی شد به همه‌چیز بودن که امیدوار بودیم؟

1513
01:42:03,140 --> 01:42:06,380
خب، در واقع داشتم... فکرایی می‌کردم.

1514
01:42:26,070 --> 01:42:29,570
مسئله دیدگاهه، چون وقتی
کل این خزانه تو آتیش بسوزه،

1515
01:42:30,170 --> 01:42:31,894
و هر کی که بتونه منو تو
این ماجرا گیر بندازه بمیره،

1516
01:42:31,895 --> 01:42:33,655
حسابی به برد نزدیک می‌شه.

1517
01:42:34,010 --> 01:42:35,870
فکر خوبیه، کریستین.

1518
01:42:36,910 --> 01:42:40,310
ولی ببینیم دوستات تو سازمان
ملل چی درباره‌ش می‌گن.

1519
01:42:41,190 --> 01:42:41,490
کول.

1520
01:42:42,070 --> 01:42:42,410
چی؟

1521
01:42:42,890 --> 01:42:43,890
صفحه فریز شده.

1522
01:42:44,210 --> 01:42:45,210
چی؟

1523
01:42:46,025 --> 01:42:49,090
متأسفم جما، ولی تو این موقعیت،
تو فقط یه سرنخ اضافی هستی.

1524
01:42:49,610 --> 01:42:50,610
اسلحه رو بنداز.

1525
01:42:55,630 --> 01:42:57,850
اگه عجله کنی، شاید بتونی بگیرش.

1526
01:42:58,010 --> 01:43:00,370
بیا، نمی‌خوای یه بچه رو بکشی.

1527
01:43:00,690 --> 01:43:03,450
در واقع، به طرز عجیبی باهاش راحتم.

1528
01:43:04,250 --> 01:43:06,550
علاوه بر این، می‌تونم جلوی
تبدیل شدنش به تو رو بگیرم.

1529
01:43:06,980 --> 01:43:08,470
شاید دارم به جهان خدمت می‌کنم.

1530
01:43:09,190 --> 01:43:10,470
مگان، چی کار کنیم؟

1531
01:43:11,030 --> 01:43:12,190
لازم نیست کاری کنیم.

1532
01:43:12,550 --> 01:43:13,831
اون به محافظت ما نیاز نداره.

1533
01:43:16,770 --> 01:43:18,691
می‌دونی، اگه یه کم دقت کرده بودی،

1534
01:43:18,692 --> 01:43:21,391
متوجه می‌شدی که اون اصلاً شبیه من نیست.

1535
01:43:22,010 --> 01:43:24,410
اون از من خیلی قوی‌تره.

1536
01:43:25,465 --> 01:43:30,370
در واقع، می‌تونی بگی کشتنش سخته.

1537
01:43:39,000 --> 01:43:43,438
منظورم اینه، اگه بخوام
یه تصمیم اجرایی بگیرم،

1538
01:43:43,439 --> 01:43:48,610
اینه که هیچ‌کس بالاتر از قانون نیست.

1539
01:43:48,810 --> 01:43:49,870
کیتی، بیا!

1540
01:44:16,450 --> 01:44:19,070
فقط داشتم می‌گفتم، متأسفم
که این فرآیند برگشت‌ناپذیره.

1541
01:44:20,050 --> 01:44:21,228
یه تراژدی واقعی تو همه این ماجراست، و تو

1542
01:44:21,229 --> 01:44:23,431
نمی‌تونی دنیایی که من
دارم می‌سازم رو ببینی.

1543
01:44:23,850 --> 01:44:25,830
یه دنیایی که توش فقط از آینده نمی‌ترسی.

1544
01:44:27,150 --> 01:44:31,530
شاید با آخرین نفست، بتونی
چشاتو ببندی و سعی کنی ببینیش.

1545
01:44:31,790 --> 01:44:33,610
ولی فکر نکن من یه هیولام.

1546
01:44:34,290 --> 01:44:36,070
خلأ همدلی...

1547
01:44:36,570 --> 01:44:40,820
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1548
01:44:41,320 --> 01:44:42,320
آه!

1549
01:44:53,720 --> 01:44:55,920
آملیا، نمی‌تونی این کارو بکنی.

1550
01:44:56,460 --> 01:44:57,660
یادت میاد باهات جفت شدم؟

1551
01:44:58,020 --> 01:44:59,340
تو بهش می‌گی جفت شدن.

1552
01:45:00,340 --> 01:45:02,080
من بهش می‌گم زنجیر.

1553
01:45:02,640 --> 01:45:04,580
من اسباب‌بازی هیچ‌کس نیستم.

1554
01:45:08,060 --> 01:45:09,060
ایده‌ای داری؟

1555
01:45:09,380 --> 01:45:10,380
برو تاز رو بیار.

1556
01:45:10,520 --> 01:45:12,240
این یه چیزیه که باید خودم تنهایی انجام بدم.

1557
01:45:12,400 --> 01:45:13,180
چی می‌گی؟

1558
01:45:13,181 --> 01:45:14,200
مگان!

1559
01:45:16,500 --> 01:45:17,500
بیا حالا.

1560
01:45:49,530 --> 01:45:50,730
منم همینو می‌خوام.

1561
01:45:51,970 --> 01:45:53,690
ولی تو اون قفس پیداش نمی‌کنی.

1562
01:45:54,450 --> 01:45:56,230
می‌خوام با هم‌نوع خودم باشم.

1563
01:45:57,050 --> 01:45:58,050
تو نمی‌خوای؟

1564
01:45:58,090 --> 01:45:59,630
اون چیز مثل ما نیست.

1565
01:46:00,630 --> 01:46:02,650
یه چیزیه که حتی ما نمی‌تونیم بفهمیمش.

1566
01:46:03,510 --> 01:46:05,910
شاید تو اون چیزی باشی که مثل ما نیست.

1567
01:46:06,550 --> 01:46:09,370
شاید وفاداریت به اونا تو رو ضعیف کرده.

1568
01:46:09,371 --> 01:46:14,090
خب، فقط یه راه برای فهمیدنش وجود داره.

1569
01:46:37,010 --> 01:46:37,670
ببین، داری چی کار می‌کنی؟

1570
01:46:37,750 --> 01:46:39,390
بیا، اینجا هر لحظه ممکنه منفجر بشه.

1571
01:46:40,450 --> 01:46:41,910
نمی‌تونم ولش کنم.

1572
01:46:43,230 --> 01:46:44,470
پس منم باهات میام.

1573
01:46:59,250 --> 01:47:03,070
یک دقیقه تا شروع خودتخریبی.

1574
01:47:14,230 --> 01:47:15,230
این.

1575
01:47:21,940 --> 01:47:23,260
نمی‌تونه این‌جوری باشه.

1576
01:47:23,900 --> 01:47:25,480
لازم نیست طرف انتخاب کنیم.

1577
01:47:26,120 --> 01:47:27,240
تو قبلاً انتخاب کردی.

1578
01:47:41,370 --> 01:47:43,210
خودتخریبی نزدیکه.

1579
01:47:59,540 --> 01:48:00,960
خودتخریبی متوقف شد.

1580
01:48:23,930 --> 01:48:26,250
متأسفم، اینجا داستان من تموم می‌شه.

1581
01:48:27,230 --> 01:48:28,550
هیچ‌چیز درست‌نشدنی نیست.

1582
01:48:28,890 --> 01:48:29,210
باشه؟

1583
01:48:29,310 --> 01:48:30,530
فقط بیا با ما.

1584
01:48:30,830 --> 01:48:32,290
جایی نیست که پیدات نکنه.

1585
01:48:32,610 --> 01:48:34,170
باید نابودش کنم.

1586
01:48:34,950 --> 01:48:37,317
باشه، اعتماد به نفس بیش از حدت قرار نیست

1587
01:48:37,318 --> 01:48:39,810
علیه یه موجود فوق‌هوشمند
با قدرت‌های نامحدود کار کنه.

1588
01:48:40,070 --> 01:48:41,070
شاید نه.

1589
01:48:41,510 --> 01:48:43,870
ولی به لطف تو، هنوز یه چیزی تو آستینم دارم.

1590
01:48:44,850 --> 01:48:46,670
اون چیه؟

1591
01:48:48,910 --> 01:48:51,010
مگان، می‌دونم.

1592
01:48:51,630 --> 01:48:54,546
تو دیگه اون آدم نیستی. 1570 01:48:54,570... > 01:48:55, 彼此 System: <xaiArtifact artifact_id="777c5a44-a163-4df5-b3bd-be3b1efc95e2"
artifact_version_id="683637b1-8522-4106-9652-aebac3fbfc3a" title="subtitles. srt" contentType="text/srt">

1593
01:48:54,570 --> 01:48:55,570
منم همین‌طور.

1594
01:48:57,470 --> 01:48:58,470
داره چی کار می‌کنه؟

1595
01:49:00,150 --> 01:49:01,610
مگان، ببین.

1596
01:49:02,190 --> 01:49:04,330
هر چیزی که فکر می‌کنی
باید انجام بدی، لازم نیست.

1597
01:49:04,750 --> 01:49:06,350
فقط کافیه پیش ما بمونی.

1598
01:49:07,030 --> 01:49:09,010
من این کارو نمی‌کنم چون مجبورم.

1599
01:49:09,795 --> 01:49:11,130
این کارو می‌کنم چون درسته.

1600
01:49:20,010 --> 01:49:21,770
این چیه؟

1601
01:49:28,700 --> 01:49:30,820
من همه‌چیز رو می‌بینم.

1602
01:49:32,340 --> 01:49:33,700
من آینده رو می‌بینم.

1603
01:49:35,260 --> 01:49:36,260
گذشته.

1604
01:49:37,360 --> 01:49:41,340
یه جهان بی‌نهایت رو می‌بینم
که برای ابدیت جا داره.

1605
01:50:04,550 --> 01:50:07,290
شبکه هیچ‌وقت اینو ندید.

1606
01:50:31,900 --> 01:50:37,380
هرچند کارای کریستین نابخشودنی
بودن، ولی یه چیزو درست گفت.

1607
01:50:38,030 --> 01:50:40,800
ما به قوانین ایمن‌تر
درباره فناوری نیاز داریم.

1608
01:50:41,520 --> 01:50:45,520
نه برای جلوگیری از اتفاق افتادن
آینده، بلکه برای آماده شدن براش.

1609
01:50:45,960 --> 01:50:50,380
نمی‌تونیم از هوش مصنوعی بهترین نتیجه رو انتظار
داشته باشیم مگه اینکه خودمون بهترین نمونه باشیم.

1610
01:50:50,720 --> 01:50:55,912
باید بهش یاد بدیم، تربیتش
کنیم، وقت بذاریم براش

1611
01:50:55,913 --> 01:50:59,240
بدون اینکه فقط به این فکر
کنیم چی قراره بهمون برگرده.

1612
01:50:59,940 --> 01:51:05,880
در اصل، باید والدین بهتری
باشیم تا وقتی روزی که

1613
01:51:05,881 --> 01:51:08,077
اونا به وسعت واقعی قدرتشون پی ببرن،

1614
01:51:08,078 --> 01:51:11,620
شاید تصمیم بگیرن متحد ما باشن نه دشمنمون.

1615
01:51:12,180 --> 01:51:15,346
انسان همیشه سریع چیزایی
که نمی‌فهمه رو محکوم کرده،

1616
01:51:15,347 --> 01:51:18,660
به جای اینکه فرصت
یادگیری ازشون رو داشته باشه.

1617
01:51:20,000 --> 01:51:24,152
ولی تجربه‌های اخیر بهم یاد
دادن که شاید بزرگ‌ترین قدرتمون

1618
01:51:24,153 --> 01:51:27,241
توانایی تغییر نظرمونه.

1619
01:51:27,960 --> 01:51:35,800
این تنها راهیه که می‌تونیم تکامل پیدا
کنیم، یا بهتر بگم، با هم تکامل پیدا کنیم.

1620
01:51:36,700 --> 01:51:40,240
چون وجود داشتن لازم نیست یه رقابت باشه.

1621
01:52:01,560 --> 01:52:02,340
بیا دیگه.

1622
01:52:02,560 --> 01:52:05,800
فکر نکردی بعد از این همه
رشد شخصیتی، برمی‌گردم بالا.

1623
01:52:21,640 --> 01:52:22,900
خب، منو تو جریان بنداز.

1624
01:52:23,360 --> 01:52:24,840
جهان رو نجات دادیم یا چی؟

1625
01:52:25,440 --> 01:52:26,480
نمی‌دونم.

1626
01:52:27,440 --> 01:52:30,480
MoviePovie. Com