1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
رسانه اینترنتی مووی پووی تقدیم میکند

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
MoviePovie. Com

3
00:00:49,083 --> 00:00:52,375
- اگه بهت بگم چرا اون کار رو کردم

4
00:00:52,458 --> 00:00:56,458
وقتی که بی‌پول و تنها
بودم، دلت برام می‌سوزه؟

5
00:00:57,583 --> 00:01:00,666
یا می‌گی کارام درست بود؟

6
00:01:08,333 --> 00:01:12,458
شاید با تنهایی و نیاز من همذات‌پنداری کنی،

7
00:01:14,583 --> 00:01:19,291
یا شاید فقط فکر کنی من بی‌اخلاقم.

8
00:01:22,750 --> 00:01:24,625
انتخاب‌ها،

9
00:01:26,958 --> 00:01:28,333
انتخاب‌ها،

10
00:01:31,166 --> 00:01:32,708
انتخاب‌ها.

11
00:02:24,625 --> 00:02:27,541
- صبح بخیر، خواب‌آلود!

12
00:02:27,625 --> 00:02:28,791
بلند شو، بلند شو.

13
00:02:28,875 --> 00:02:30,791
- پنج دقیقه دیگه؟

14
00:02:30,875 --> 00:02:32,541
نه.

15
00:02:32,625 --> 00:02:36,541
- مامان!
- صبح بخیر.

16
00:02:38,500 --> 00:02:41,083
بلند شو، الان بلند شو.

17
00:02:41,166 --> 00:02:42,166
- باشه.

18
00:02:55,625 --> 00:02:58,125
- خودت می‌تونی؟
- آره، می‌تونم.

19
00:02:58,208 --> 00:03:00,833
- حالا دستاتو بشور.
- باشه.

20
00:03:02,625 --> 00:03:07,833
- گشنمه.
- باشه، تو.

21
00:03:09,000 --> 00:03:11,208
بیا، مشتری‌ها منتظرن.

22
00:03:18,333 --> 00:03:20,875
و باربارا؟
- بله؟

23
00:03:20,958 --> 00:03:23,125
- قول انگشتی بده

24
00:03:23,208 --> 00:03:25,750
که هر اتفاقی برام بیفته،

25
00:03:25,833 --> 00:03:29,083
تو یه دختر شاد می‌مونی.
- قول می‌دم.

26
00:03:30,166 --> 00:03:35,166
- این مغازه رو سرپا نگه می‌داری، باشه؟

27
00:04:08,916 --> 00:04:11,291
- پرتره‌های سخنگو با ماشین گلدوزی شدن

28
00:04:11,375 --> 00:04:14,666
پرتره‌های سفارشی.
- با ضبط صدا.

29
00:04:14,750 --> 00:04:16,875
- همین‌جا تو داگن ساخته شدن.

30
00:05:44,791 --> 00:05:48,416
- دیر کردی.

31
00:05:56,041 --> 00:05:57,583
با این سرعت

32
00:05:57,666 --> 00:05:59,375
برای عروسیمم دیر می‌رسم.

33
00:06:06,041 --> 00:06:08,250
مامانت، روحش شاد،

34
00:06:08,333 --> 00:06:11,166
تا حالا کارشو تموم کرده بود و رفته بود.

35
00:06:13,416 --> 00:06:16,791
چرا، چرا اون ماشین،

36
00:06:16,875 --> 00:06:20,916
اون ماشین مسخره کوکی رو می‌ری؟

37
00:06:21,000 --> 00:06:23,916
واقعا نمی‌فهمم.

38
00:06:25,375 --> 00:06:30,291
خب، حداقل اون یه کم قابل اعتماد بود.

39
00:06:30,375 --> 00:06:33,291
کسب و کارشو به خاک سیاه نشونده بود،

40
00:06:33,375 --> 00:06:35,500
با روح‌ها زندگی نمی‌کرد.

41
00:06:42,000 --> 00:06:45,416
اینو یادم میاد.

42
00:06:45,500 --> 00:06:48,416
- وقت دوختنه.
- وقت-

43
00:07:14,083 --> 00:07:18,000
حالا باید پول یه دکمه خاکی بدم.

44
00:07:30,958 --> 00:07:31,958
نه.

45
00:07:33,833 --> 00:07:34,833
نه.

46
00:07:37,208 --> 00:07:38,208
نه.

47
00:07:40,291 --> 00:07:41,416
نه!

48
00:07:43,666 --> 00:07:46,208
- خب من، من یه دکمه یدکی تو مغازه دارم.

49
00:07:46,291 --> 00:07:48,583
می‌تونم قرارای دیگمو کنسل کنم و-

50
00:07:48,666 --> 00:07:51,291
- تو هیچ قرار دیگه‌ای نداری.

51
00:07:52,166 --> 00:07:53,875
- خب-
- یه یدکی،

52
00:07:53,958 --> 00:07:56,708
یدکی تو مغازه؟

53
00:07:57,791 --> 00:07:58,833
- آره.

54
00:07:58,916 --> 00:08:00,333
- ولی عروسیم...

55
00:08:02,416 --> 00:08:05,958
فقط اون دکمه لعنتی رو بیار

56
00:08:06,041 --> 00:08:08,833
دختر احمق، بلند شو!

57
00:08:08,916 --> 00:08:12,416
برو، برو، دختر احمق، برو!

58
00:08:13,541 --> 00:08:16,958
بدون دکمه، بدون پول!

59
00:08:21,375 --> 00:08:25,166
پاتو محکم بذار زمین، دختر احمق!

60
00:08:25,666 --> 00:08:48,041
✨ زیرنویس اختصاصی م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

61
00:08:48,541 --> 00:08:53,750
♪ یه فرصت برای تکرار ♪

62
00:08:54,791 --> 00:09:00,000
♪ اون لحظه‌های نفس‌گیر که عشق جادوشو کرد ♪

63
00:09:02,583 --> 00:09:07,750
♪ تو صدای موج‌های ساحل ♪

64
00:09:08,083 --> 00:09:13,250
♪ عشق بی‌وفا ♪

65
00:09:15,833 --> 00:09:20,708
♪ وقتی به ستاره‌ها نگاه
می‌کنم، صورتت رو می‌بینم ♪

66
00:09:26,250 --> 00:09:31,458
♪ و همه چیزایی که تو
هستی رو در آغوش می‌کشم ♪

67
00:09:36,625 --> 00:09:40,625
♪ عشقم به تو ♪

68
00:09:40,708 --> 00:09:43,583
♪ هیچ‌وقت با زمان محو نمی‌شه ♪

69
00:09:46,666 --> 00:09:49,083
♪ ای عشق بی‌وفای من ♪

70
00:10:36,791 --> 00:10:41,250
- انتخاب‌ها، انتخاب‌ها،

71
00:10:44,625 --> 00:10:46,916
انتخاب‌ها.

72
00:10:47,000 --> 00:10:49,291
جنایت کامل.

73
00:10:49,375 --> 00:10:51,416
زنگ زدن به پلیس.

74
00:10:51,500 --> 00:10:53,333
فرار کردن.

75
00:10:53,416 --> 00:10:56,208
جنایت کامل، زنگ به پلیس، فرار.

76
00:10:56,291 --> 00:10:57,958
جنایت کامل، زنگ به پلیس، فرار.

77
00:10:58,041 --> 00:11:01,791
- باربارا، این مغازه رو سرپا نگه دار.

78
00:11:01,875 --> 00:11:05,666
- نوع تماس شما چیه؟

79
00:11:07,000 --> 00:11:08,791
- وقت-

80
00:11:31,000 --> 00:11:32,625
- تو لعنتی حرف نزن.

81
00:12:32,708 --> 00:12:35,250
- تو داری چیکار می‌کنی؟

82
00:12:46,208 --> 00:12:48,875
این دیگه چیه؟

83
00:13:50,916 --> 00:13:56,166
♪ ای عشق من، ♪

84
00:13:58,125 --> 00:14:00,875
♪ عشق بی‌وفا.ಸ

85
00:14:27,750 --> 00:14:32,250
♪ با قلبم چیکار کردی، ایلین ♪

86
00:19:06,833 --> 00:19:08,750
- این دیگه چیه؟

87
00:19:26,708 --> 00:19:27,958
- لطفاً.

88
00:20:04,416 --> 00:20:06,041
- لطفاً بذار برم.

89
00:20:52,333 --> 00:20:55,166
- کمک، کمک!

90
00:21:30,916 --> 00:21:33,208
- باربارا!

91
00:21:35,208 --> 00:21:40,750
- کمک، کمک، من اینجام! بسته شدم-

92
00:21:45,666 --> 00:21:48,082
- باربارا، عروسیم!

93
00:21:48,083 --> 00:21:49,457
- یه دقیقه!

94
00:21:49,458 --> 00:21:51,416
- دکمه‌مو بیار!

95
00:21:52,166 --> 00:21:55,286
- باربارا درو باز کن، همین حالا-
154
00:21:54,625... > 00:21,56,333
- میام، میام.

96
00:21:56,416 --> 00:21:58,541
- یعنی من یه ساعت و نیم صبر کردم-

97
00:21:58,625 --> 00:21:59,750
- باز کن.

98
00:22:03,875 --> 00:22:04,875
- ببخشید،

99
00:22:07,375 --> 00:22:09,541
یه کم گیر افتادم.

100
00:22:11,833 --> 00:22:14,625
- فقط اون دکمه لعنتی رو بدوز.

101
00:22:36,083 --> 00:22:38,125
- باشه، تموم شد.

102
00:22:44,208 --> 00:22:46,333
- ازدواج سوم،

103
00:22:47,708 --> 00:22:49,833
همه‌چیز باید کامل باشه.

104
00:22:59,125 --> 00:23:00,500
بریم.

105
00:23:44,708 --> 00:23:46,458
- اون داره میاد دنبالم،

106
00:23:49,083 --> 00:23:50,833
و میاد سراغ تو.

107
00:23:52,125 --> 00:23:55,333
پدر اون پسر، پسری که مجبورم کردی بکشم.

108
00:23:58,083 --> 00:24:00,375
وقتی سوزنتو پیدا کنه.

109
00:24:10,583 --> 00:24:12,375
حرکت بعدی‌ت چیه؟

110
00:24:17,958 --> 00:24:20,583
فکر می‌کنی این قضیه مال منه؟

111
00:24:20,666 --> 00:24:23,500
رئیسم 10 درصد بهت می‌ده،

112
00:24:23,583 --> 00:24:26,208
و منم پدره رو از کشتن
جفتمون دور نگه می‌دارم.

113
00:24:26,708 --> 00:24:39,791
✨ زیرنویس اختصاصی م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

114
00:24:40,291 --> 00:24:41,791
- چی شد؟

115
00:24:45,416 --> 00:24:47,333
- پسره تو لحظه آخر نظرش عوض شد.

116
00:24:47,416 --> 00:24:49,916
دنبالش کردم، بهم شلیک کرد.

117
00:24:50,916 --> 00:24:53,958
- و بعد؟
- و بعد تصادف کرد،

118
00:24:54,041 --> 00:24:55,708
و منم باهاش تصادف کردم.

119
00:24:55,791 --> 00:24:59,041
و این خانواده‌ایه که نباید باهاش درگیر شی.

120
00:25:07,041 --> 00:25:11,625
- خانوادم مامانم بود.

121
00:25:16,541 --> 00:25:18,625
هنوز اینجاست،

122
00:25:19,750 --> 00:25:21,541
تو نخ‌ها.

123
00:25:23,375 --> 00:25:25,250
نمی‌تونم ولش کنم،

124
00:25:26,791 --> 00:25:28,791
این تنها چیزیه که ازش مونده.

125
00:25:32,750 --> 00:25:36,750
- این جا ارزش مردن نداره.

126
00:25:41,833 --> 00:25:44,875
- این مغازه همه‌چیزمه!

127
00:26:03,541 --> 00:26:06,958
اسکار.
- داره سنگین می‌شه، خیلی سنگین.

128
00:26:07,916 --> 00:26:10,541
یه کم کمک کن.

129
00:26:12,833 --> 00:26:14,416
- باشه، اینجا وایستا.

130
00:26:15,833 --> 00:26:19,916
- حیف شد که مجبور شدی همه‌چیزو جمع کنی.

131
00:26:20,916 --> 00:26:24,416
رقص اول دبیرستان این‌جا می‌ره، نه؟

132
00:26:24,500 --> 00:26:26,833
♪ اوه دلارا چطور حرکت می‌کنی ♪

133
00:26:26,916 --> 00:26:29,374
- اسکار، اسکار، نمی‌تونی یهو پیدات بشه.

134
00:26:29,375 --> 00:26:30,749
- چی؟

135
00:26:30,750 --> 00:26:31,833
- باید وقت بگیری.

136
00:26:32,083 --> 00:26:34,749
♪ یودل-آی-ای-هو ♪
- اسکار.

137
00:26:37,375 --> 00:26:38,666
- شاید به چیزی شک کرده.

138
00:26:38,750 --> 00:26:40,291
یه خروس تو جیبم پیدا کرد

139
00:26:40,375 --> 00:26:41,958
وقتی داشت لباسا رو می‌شست،

140
00:26:42,041 --> 00:26:43,041
اون یارو.

141
00:26:43,916 --> 00:26:46,458
پنل آخر چطور پیش می‌ره؟

142
00:26:46,541 --> 00:26:49,791
- کمک، کمک!

143
00:27:19,500 --> 00:27:23,541
- این یکی اینجا نیست، اونو تکون نده، هنوز-

144
00:27:23,625 --> 00:27:25,125
اینو کجا می‌تونیم بذاریم؟

145
00:27:25,208 --> 00:27:27,125
باربارا، اینو لازم دارم.

146
00:27:28,250 --> 00:27:29,666
دارم کار می‌کنم.

147
00:27:29,750 --> 00:27:31,541
- اینا رو اینجا می‌ذارم، باشه؟

148
00:27:36,583 --> 00:27:38,500
اسکار، اگه فقط اینجوری بذاریمش،

149
00:27:38,583 --> 00:27:41,791
فردا یه چیدمان کامل می‌کنیم، باشه؟

150
00:27:41,875 --> 00:27:43,583
- و بعد دوخت نهایی؟
- آره.

151
00:27:53,958 --> 00:27:55,500
- باربارا،

152
00:27:55,583 --> 00:27:57,041
نخ بیشتر لازم دارم.

153
00:28:07,333 --> 00:28:09,666
زرد اُخرایی هم قشنگ می‌شه.

154
00:28:39,375 --> 00:28:42,041
- فردا، درسته؟

155
00:28:42,125 --> 00:28:44,666
- آره اسکار.
- تا فردا!

156
00:30:20,791 --> 00:30:22,041
- تکون نخور.

157
00:30:57,916 --> 00:31:00,000
- صدامو می‌شنوی؟!

158
00:32:46,791 --> 00:32:47,916
- لعنتی!

159
00:34:51,666 --> 00:34:53,375
- خیاط سیار،

160
00:34:56,541 --> 00:34:58,250
یهو دیگه سیار نیست.

161
00:35:21,333 --> 00:35:24,083
- باربارا؟
- بله، مامان.

162
00:35:24,166 --> 00:35:25,291
انتخاب‌ها.

163
00:35:25,375 --> 00:35:26,791
- دارم سعی می‌کنم

164
00:35:26,875 --> 00:35:28,249
قوی باشم برای تو.

165
00:35:28,250 --> 00:35:29,500
انتخاب‌ها.

166
00:35:29,583 --> 00:35:31,833
- تمام سعیمو می‌کنم.
- می‌دونم، مامانی.

167
00:35:31,916 --> 00:35:32,999
انتخاب‌ها.

168
00:35:33,000 --> 00:35:34,250
- خیلی متأسفم.

169
00:35:34,541 --> 00:35:35,916
- جنایت کامل.

170
00:35:36,000 --> 00:35:37,416
زنگ به پلیس.

171
00:35:37,500 --> 00:35:38,666
فرار.

172
00:35:38,750 --> 00:35:39,666
جنایت کامل.

173
00:35:39,666 --> 00:35:40,541
زنگ به پلیس.

174
00:35:40,542 --> 00:35:41,875
فرار.

175
00:35:42,041 --> 00:35:43,291
جنایت کامل. زنگ به پلیس. فرار.

176
00:35:43,541 --> 00:35:45,749
- باربارا، کار درستو می‌کنی.

177
00:35:47,250 --> 00:35:48,791
- نوع تماس شما چیه؟

178
00:35:48,875 --> 00:35:51,416
- یه تصادف، و موتورا افتادن،

179
00:35:51,500 --> 00:35:53,416
و تفنگا، و-
- صبر کن، صبر کن.

180
00:35:53,500 --> 00:35:56,791
آروم باش عزیزم، فقط بگو کجایی.

181
00:35:56,875 --> 00:35:57,875
- اوم-

182
00:35:57,916 --> 00:35:59,291
- تو لعنتی حرف نزن.

183
00:36:02,250 --> 00:36:04,500
- نزدیک، نزدیک گردنه تمینا.

184
00:36:04,583 --> 00:36:06,666
خب، کنار جاده 41.
- خیلی خوب.

185
00:36:06,750 --> 00:36:08,750
- خانم انگل هستین؟
- معلومه.

186
00:36:08,833 --> 00:36:10,750
- منم، باربارا، باربارا داگن.

187
00:36:10,833 --> 00:36:12,375
- اوه سلام، باربارا.

188
00:36:12,458 --> 00:36:14,416
آروم باش، الان می‌رسم اونجا.

189
00:36:14,500 --> 00:36:16,125
آمبولانس تو شهر دیگه‌ست

190
00:36:16,208 --> 00:36:18,250
ولی تو ماشین پلیس جا هست، باشه؟

191
00:36:18,333 --> 00:36:19,875
- باشه.
- باشه.

192
00:36:20,375 --> 00:36:59,833
✨ زیرنویس اختصاصی م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

193
00:37:00,333 --> 00:37:01,458
لباس لعنتی.

194
00:37:09,208 --> 00:37:12,833
به‌موقع زنگ زدی، شانس آوردی جواب دادم.

195
00:37:12,916 --> 00:37:14,666
تو ماشین بمون، باربارا.

196
00:37:50,125 --> 00:37:51,416
ها.

197
00:38:09,458 --> 00:38:10,458
باربارا؟

198
00:38:12,833 --> 00:38:13,666
- بله؟

199
00:38:13,750 --> 00:38:15,833
- می‌شه کاپوتو باز کنی؟

200
00:38:18,583 --> 00:38:21,208
- کاپوتم؟
- آره عزیزم.

201
00:38:22,458 --> 00:38:23,625
- آره، باشه.

202
00:38:51,291 --> 00:38:54,583
- اوه لعنتی، باربارا.

203
00:39:26,041 --> 00:39:28,458
چرا خودتو با این قاطی کردی؟

204
00:39:28,541 --> 00:39:30,291
با این گند زدی.

205
00:39:32,041 --> 00:39:34,458
بیا، باید از ماشین پیاده شی.

206
00:39:34,541 --> 00:39:36,958
بیا پیاده شو و جعبه خیاطیتو بیار.

207
00:39:37,041 --> 00:39:39,000
انگار لباسم پاره شده.

208
00:39:47,166 --> 00:39:50,041
برای سوار کردنشون به
ماشین به کمکت نیاز دارم.

209
00:39:50,125 --> 00:39:53,625
بعدش می‌ریم اداره، بعداً هم بیمارستان.

210
00:39:54,541 --> 00:39:56,541
سه، دو، یک.

211
00:40:02,375 --> 00:40:04,291
کل زندگیت جلویته.

212
00:40:07,125 --> 00:40:09,125
تو مامانت نیستی.

213
00:40:35,625 --> 00:40:38,625
حالتون اونجا چطوره؟ به‌زودی پزشک‌ها می‌رسن.

214
00:40:41,291 --> 00:40:43,916
فقط بگو چقدر می‌شه، باشه؟

215
00:40:54,375 --> 00:40:56,875
چه بخوای چه نخوای، توی حوزه من گیر افتادی

216
00:40:56,958 --> 00:40:59,750
تو این منطقه آروم و کوچیک.

217
00:41:01,458 --> 00:41:05,500
دره آدما رو گیر می‌ندازه،
به‌عنوان توریست میای،

218
00:41:05,583 --> 00:41:10,375
آخرش کلانتر، دفتر اسناد
رسمی یا قاضی صلح می‌شی.

219
00:41:17,458 --> 00:41:19,541
من آدم غیررسمی‌ای هستم،

220
00:41:19,625 --> 00:41:24,125
پس هر چی شما بخواین
بگین فقط برای گوشای منه.

221
00:41:26,833 --> 00:41:31,291
واقعاً باور دارم که می‌تونم کمک کنم

222
00:41:31,375 --> 00:41:34,250
قبل از اینکه مقامات بالاتر دخالت کنن.

223
00:41:35,458 --> 00:41:38,333
منظورم اینه که،

224
00:41:38,416 --> 00:41:42,458
شما دو تا مثل مجرم‌های
حرفه‌ای به نظر نمی‌رسین،

225
00:41:42,541 --> 00:41:44,625
و دوست ندارم زندگیتون

226
00:41:44,708 --> 00:41:47,333
به‌خاطر یه اشتباه خراب شه.

227
00:41:50,791 --> 00:41:51,791
جوون،

228
00:41:54,541 --> 00:41:56,625
دوست داری دقیقاً بگی

229
00:41:56,708 --> 00:41:57,708
چی شد؟

230
00:42:04,166 --> 00:42:05,166
جوون،

231
00:42:06,958 --> 00:42:08,458
چرا اینجایی؟

232
00:42:12,791 --> 00:42:13,791
- من اوم-

233
00:42:15,583 --> 00:42:17,083
- چی؟

234
00:42:17,166 --> 00:42:19,791
- من اینجام، چون، اوم-

235
00:42:19,875 --> 00:42:21,791
- چون؟

236
00:42:21,875 --> 00:42:23,625
- به‌خاطر پدرم.

237
00:42:26,000 --> 00:42:29,833
- فکر می‌کنی پدرت از کارای تو راضیه،

238
00:42:29,916 --> 00:42:31,625
کارایی که امروز کردی؟

239
00:42:33,666 --> 00:42:35,791
- نه،

240
00:42:35,875 --> 00:42:39,541
نه، خیلی ناراحت می‌شه.

241
00:42:39,625 --> 00:42:41,166
- حق داره.

242
00:42:42,375 --> 00:42:45,166
الگوی نهایی، اینه که پدرا هستن.

243
00:42:48,625 --> 00:42:49,750
- یه معامله تمیز.

244
00:42:51,125 --> 00:42:52,916
- معامله تمیز؟

245
00:42:53,000 --> 00:42:54,666
- این چیزی بود که اون می‌خواست.

246
00:42:56,500 --> 00:42:57,500
ولی، اوم،

247
00:42:59,375 --> 00:43:01,875
خودمو خیس کردم و در رفتم،

248
00:43:05,083 --> 00:43:06,708
و حالا می‌خواد منو بکشه.

249
00:43:08,000 --> 00:43:09,958
- خودتو خیس کردی؟

250
00:43:11,333 --> 00:43:12,375
ها.

251
00:43:13,875 --> 00:43:14,875
چرا؟

252
00:43:16,958 --> 00:43:20,625
- ازش می‌ترسم.

253
00:43:20,708 --> 00:43:23,375
- و این بابای ترسناک حالا کجاست؟

254
00:43:23,458 --> 00:43:25,083
- داره میاد اینجا،

255
00:43:27,833 --> 00:43:31,500
و می‌خواد تو، تو و تو رو بکشه.

256
00:43:33,958 --> 00:43:34,958
- هوم،

257
00:43:36,125 --> 00:43:37,125
می‌فهمم.

258
00:43:38,375 --> 00:43:42,375
خب، من باید برم یه عروسی رو اجرا کنم،

259
00:43:42,458 --> 00:43:45,791
پس بعداً به این قضیه کشتن می‌رسیم.

260
00:43:50,041 --> 00:43:52,374
چقدر؟
- چقدر؟

261
00:43:52,375 --> 00:43:53,541
- برای لباس، عزیزم.

262
00:43:53,750 --> 00:43:55,207
بگیر، پنج فرانک باید کافی باشه،

263
00:43:55,208 --> 00:43:57,375
با توجه به شرایط کاری.

264
00:43:57,458 --> 00:43:59,500
- قراره کشته شیم.

265
00:43:59,583 --> 00:44:02,000
- باربارا، باید خودتو جمع کنی.

266
00:44:02,083 --> 00:44:04,250
تا وقتی من اینجام قتلی در کار نیست.

267
00:44:04,333 --> 00:44:05,583
- نه ولی.

268
00:44:06,083 --> 00:44:42,666
🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

269
00:44:43,166 --> 00:44:45,708
کمربندتو دربیار.
- چی؟

270
00:44:45,791 --> 00:44:47,791
- و بند کفشاتو.
- چی؟

271
00:44:47,875 --> 00:44:49,250
- ببندشون به هم.

272
00:44:50,250 --> 00:44:51,625
کلیدا رو میزن،

273
00:44:52,500 --> 00:44:54,000
باید برشون داری.

274
00:45:07,375 --> 00:45:11,500
- با اتحاد گریس ماریان وسسلر

275
00:45:12,458 --> 00:45:15,291
و ملوین ادموند ریچاردز،

276
00:45:15,375 --> 00:45:18,375
یاد تقدس ازدواج می‌افتیم.

277
00:45:18,458 --> 00:45:23,083
وقتی دو نفر برای ابدیت کنار هم جمع می‌شن.

278
00:46:06,916 --> 00:46:08,583
- و منو ول می‌کنی؟

279
00:46:08,666 --> 00:46:10,541
- این چه جوری-
- معامله؟

280
00:46:12,958 --> 00:46:14,041
- معلومه.

281
00:46:18,166 --> 00:46:19,416
- و تقسیمش می‌کنیم؟

282
00:46:21,458 --> 00:46:22,583
- عوضی.

283
00:46:28,916 --> 00:46:30,791
چی ازم می‌خوای؟

284
00:46:30,875 --> 00:46:32,333
- سگک رو بنداز سمت چپ کلیدا

285
00:46:32,416 --> 00:46:34,541
و همونجا ولش کن.

286
00:46:45,750 --> 00:46:49,833
- من ملوین، تو رو گریس
به‌عنوان همسرم می‌گیرم،

287
00:46:49,916 --> 00:46:54,541
برای شریک شدن تو
خوبی‌ها و سختی‌ها، کنار هم.

288
00:46:54,625 --> 00:46:59,791
با فروتنی دستم رو تقدیم می‌کنم،
چون ایمان و عشقمو قول می‌دم.

289
00:47:00,250 --> 00:47:02,208
- ملوین؟
- همون‌طور که این حلقه

290
00:47:02,291 --> 00:47:04,333
که امروز بهت می‌دم یه دایره بی‌پایانه-

291
00:47:04,416 --> 00:47:05,416
- ملوین!

292
00:47:07,791 --> 00:47:09,291
- بیشتر به چپ.

293
00:47:14,208 --> 00:47:15,208
عقب.

294
00:47:19,833 --> 00:47:21,958
- آخ لعنتی.
- باشه، جلو.

295
00:47:23,083 --> 00:47:24,958
باید بالاتر باشه.

296
00:47:38,083 --> 00:47:39,708
خوبه، ثابت نگه دار.

297
00:47:52,791 --> 00:47:55,583
آروم بکش، خیلی آروم.

298
00:48:17,791 --> 00:48:19,708
- این‌جوری کار نمی‌کنه.

299
00:48:21,458 --> 00:48:23,625
دکمه لعنتی.

300
00:48:23,708 --> 00:48:25,166
- گریسی.

301
00:48:26,416 --> 00:48:30,541
- همه اینا به‌خاطر یه دکمه‌ست؟

302
00:48:43,000 --> 00:48:46,791
- عروسیمه،

303
00:48:46,875 --> 00:48:50,291
نه یه نمایش لعنتی!

304
00:48:57,416 --> 00:48:58,750
- عزیزم،

305
00:49:02,250 --> 00:49:04,958
فکر کنم امروز روز شانسته!

306
00:49:13,625 --> 00:49:15,166
- لعنتی.
- اوه گندش بزن.

307
00:49:34,250 --> 00:49:35,833
- یه مشتری دیگه برات دارم.

308
00:49:36,958 --> 00:49:38,500
جعبه‌تو بیار.

309
00:49:42,208 --> 00:49:43,208
پروتکل.

310
00:49:47,708 --> 00:49:48,791
- تادا!

311
00:49:48,875 --> 00:49:51,000
- اوه گندش بزن.

312
00:49:51,083 --> 00:49:56,250
یه فاجعه پر از خونم، به‌خاطر تو.

313
00:49:56,333 --> 00:49:59,208
- آروم باش، خرسه.
- خفه شو، ملوین.

314
00:50:00,291 --> 00:50:01,416
حتی نمی‌پرسم.

315
00:50:13,791 --> 00:50:16,833
اگه مامانت الان می‌دیدت.

316
00:50:24,333 --> 00:50:26,208
- حال شماها چطوره؟

317
00:50:26,291 --> 00:50:28,208
ببخشید پزشک‌ها هنوز نرسیدن.

318
00:50:28,291 --> 00:50:29,833
به‌زودی می‌رسن.

319
00:50:30,333 --> 00:50:49,625
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

320
00:50:50,125 --> 00:50:53,916
- هیچ‌وقت کم نمی‌شه، و با
این حلقه، من تو رو می‌گیرم.

321
00:50:54,000 --> 00:50:55,416
- بندا رو به سگک وصل کن،

322
00:50:55,500 --> 00:50:57,708
قراره سر دیگه رو پرت کنی.

323
00:51:03,875 --> 00:51:04,875
- بنداز.

324
00:51:08,791 --> 00:51:09,791
بنداز.

325
00:51:11,166 --> 00:51:12,166
- گمشو.

326
00:51:38,708 --> 00:51:41,500
- حرکت موجی با بندا، باشه؟

327
00:51:41,583 --> 00:51:43,000
خیلی آروم.

328
00:51:45,083 --> 00:51:47,000
باشه، آروم بکش.
- آروم.

329
00:52:10,291 --> 00:52:12,291
- مواظب باش.

330
00:53:03,500 --> 00:53:04,500
- هی،

331
00:53:05,666 --> 00:53:06,666
یه کمکی می‌کنی؟

332
00:53:09,833 --> 00:53:11,083
گور بابات!

333
00:53:11,458 --> 00:53:13,058
- کلیدا رو بده، باشه؟
- کلیدا رو بهش بده.

334
00:53:14,416 --> 00:53:15,666
فقط کلیدای لعنتی رو بهش بده.

335
00:53:15,958 --> 00:53:18,500
- [باربارا] کلیدا رو بنداز
سمت من، کلیدا رو پرت کن.

336
00:53:20,500 --> 00:53:22,958
- گور بابات!
- تو یه آدم پستم.

337
00:53:23,041 --> 00:53:24,958
ما یه قرار داشتیم.
- ما تازه بهت کمک کردیم.

338
00:53:25,041 --> 00:53:26,875
- [باربارا] من همه کارا رو کردم.

339
00:53:27,833 --> 00:53:30,750
نمی‌تونی این کارو بکنی، لطفاً کلیدا رو بده.

340
00:53:30,833 --> 00:53:33,083
- گور بابات!

341
00:53:58,333 --> 00:54:00,458
گرفتمش.

342
00:54:29,791 --> 00:54:31,041
- می‌تونید اونا رو ببینید؟

343
00:54:32,708 --> 00:54:33,708
چیزی می‌بینی؟

344
00:54:36,416 --> 00:54:37,833
- هیچی نمی‌بینم.

345
00:54:58,166 --> 00:55:00,125
- از مهارت خیاطیت خیلی خوشم اومد.

346
00:55:03,416 --> 00:55:04,500
واقعاً،

347
00:55:05,625 --> 00:55:07,125
تو ذاتاً خیاط به دنیا اومدی.

348
00:55:10,541 --> 00:55:12,375
- من حتی از نخ هم خوشم نمیاد.

349
00:55:14,291 --> 00:55:17,125
- انگار هر دومون شغل
اشتباه رو انتخاب کردیم.

350
00:55:22,791 --> 00:55:24,416
- مجبور شدی موادفروش بشی؟

351
00:55:31,458 --> 00:55:33,625
- مجبور شدی خیاط سیار بشی؟

352
00:55:36,833 --> 00:55:37,833
- نه.

353
00:55:42,208 --> 00:55:43,500
- پس چرا این کارو می‌کنی؟

354
00:55:47,083 --> 00:55:48,625
- این تنها چیزیه که بلدم.

355
00:55:50,708 --> 00:55:52,833
- و اون صداها تو جعبه؟

356
00:55:55,083 --> 00:55:57,250
- مامانم و منِ کوچیکتره.

357
00:56:00,083 --> 00:56:03,958
ما باهاش می‌رقصیدیم، و این
آخرین چیزیه که ضبط کردیم.

358
00:56:05,458 --> 00:56:07,208
گوش دادن بهش سخته.

359
00:57:38,125 --> 00:57:40,416
- و حالا با قدرتی که به من داده شده-

360
00:57:40,500 --> 00:57:42,750
- رو زمین!

361
00:57:46,833 --> 00:57:50,375
- لعنتی، لعنتی، اوه لعنتی، لعنتی.

362
00:57:50,458 --> 00:57:52,625
لعنتی به این ردا، لعنتی.

363
00:57:56,333 --> 00:57:57,333
- حالا.

364
00:58:20,541 --> 00:58:22,541
- خیاط سیار،

365
00:58:24,333 --> 00:58:26,041
یهو دیگه انقدر سیار نیست.

366
00:58:29,791 --> 00:58:30,791
- بابا!

367
00:58:46,791 --> 00:58:48,375
- اسمت چیه؟

368
00:58:48,458 --> 00:58:49,458
- باربارا.

369
00:58:53,083 --> 00:58:56,458
- باربارا، اسم قشنگیه، بابز.

370
00:58:56,541 --> 00:58:57,916
ما یه سگ داشتیم به اسم بابز،

371
00:58:58,000 --> 00:58:59,208
مگه نه جاش؟
- بابا-

372
00:58:59,416 --> 00:59:01,375
- این دوست‌دختر جدیدته، جاش؟

373
00:59:02,875 --> 00:59:04,666
تو جاده باهاش آشنا شدی،

374
00:59:04,750 --> 00:59:06,958
درست قبل از اینکه حسابی گند بزنی؟

375
00:59:07,041 --> 00:59:08,791
- نه.
- فکرشم نمی‌کردم.

376
00:59:12,250 --> 00:59:13,916
اون از لِوِلت بالاتره.

377
00:59:15,625 --> 00:59:18,875
از لِوِلت بالاتره جاش، مگه نه بابز؟

378
00:59:20,125 --> 00:59:21,166
مگه نه؟
- آره.

379
00:59:21,250 --> 00:59:23,875
- آره، آره چی بابز؟ آره چی؟

380
00:59:24,375 --> 00:59:28,875
🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

381
00:59:29,375 --> 00:59:30,916
چی بابز، چی؟

382
00:59:33,625 --> 00:59:35,726
تو فکر می‌کنی برای پسرم زیادی
خوبی، اینه که داری می‌گی بابز؟

383
00:59:35,750 --> 00:59:37,416
- نه، نه.

384
00:59:37,500 --> 00:59:38,375
- آره؟

385
00:59:38,376 --> 00:59:39,541
- نه، نه.

386
00:59:39,625 --> 00:59:40,791
- نه؟

387
00:59:40,875 --> 00:59:42,125
پس چی داری می‌گی، بابز؟

388
00:59:42,250 --> 00:59:44,875
لعنتی چی داری می‌گی، بابز؟!

389
00:59:46,083 --> 00:59:48,791
- من، من به اندازه کافی
نمی‌دونم که قضاوت کنم.

390
00:59:48,875 --> 00:59:51,125
- قضاوت، قراره قضاوت کنی؟

391
00:59:51,208 --> 00:59:52,625
داری کیو قضاوت می‌کنی بابز؟

392
00:59:52,708 --> 00:59:54,916
بگو، داری لعنتی کیو قضاوت می‌کنی؟!

393
00:59:55,000 --> 00:59:56,000
- بابا!

394
00:59:58,458 --> 01:00:00,708
- فکر می‌کنی می‌تونی لعنتی منو قضاوت کنی؟!

395
01:00:30,041 --> 01:00:32,083
- یه کمکی کن، لطفاً.

396
01:00:46,541 --> 01:00:48,166
می‌رم، می‌رم کمک بیارم.

397
01:01:21,541 --> 01:01:23,291
- باربارا؟
- آره.

398
01:01:23,375 --> 01:01:24,208
- انتخاب‌ها.

399
01:01:24,291 --> 01:01:26,915
- تنها می‌مونی.

400
01:01:26,916 --> 01:01:27,791
- می‌دونم.

401
01:01:27,875 --> 01:01:28,791
- انتخاب‌ها.

402
01:01:28,875 --> 01:01:30,957
- یه روز، تو جای من می‌شی.

403
01:01:30,958 --> 01:01:32,458
- انتخاب‌ها.

404
01:01:32,541 --> 01:01:34,041
- لطفاً نرو.

405
01:01:34,125 --> 01:01:35,166
- جنایت بی‌نقص.

406
01:01:35,250 --> 01:01:36,333
به پلیس زنگ بزن.

407
01:01:36,416 --> 01:01:37,915
فرار کن.

408
01:01:37,916 --> 01:01:39,833
جنایت بی‌نقص. به پلیس زنگ بزن. فرار کن.

409
01:01:39,916 --> 01:01:41,666
جنایت بی‌نقص. به پلیس زنگ بزن. فرار کن.

410
01:01:41,750 --> 01:01:43,791
- باربارا، تو ادامه می‌دی.

411
01:01:48,958 --> 01:01:50,333
- لعنتی حرف نزن.

412
01:03:07,666 --> 01:03:11,041
- تو قسم می‌خوری که عشق ابدیت رو می‌دی.

413
01:03:11,125 --> 01:03:13,875
گریس، نذرت رو آماده کردی؟

414
01:03:16,250 --> 01:03:18,041
- اوم،

415
01:03:21,000 --> 01:03:22,000
من گریس-

416
01:03:35,041 --> 01:03:36,583
- پلیس، دفتر اسناد رسمی و عروسی‌ها.

417
01:03:36,666 --> 01:03:38,333
ببخشید الان نمی‌تونم جواب بدم،

418
01:03:38,416 --> 01:03:40,750
ولی اگه یه پیام کوتاه بذارید، سریع-

419
01:03:40,833 --> 01:03:42,625
الان نمی‌تونم جواب بدم، ولی اگه-

420
01:04:13,000 --> 01:04:15,666
- هی باربارا، الان میام اونجا.

421
01:05:03,458 --> 01:05:06,541
- خیاط سیار.

422
01:05:06,625 --> 01:05:08,333
یهو دیگه انقدر سیار نیست.

423
01:05:12,083 --> 01:05:13,583
- خوبه که می‌بینمت، باربارا.

424
01:05:13,750 --> 01:05:17,916
چی براتون بیارم و برای-
- خانوادم، ما خانوادیم.

425
01:05:18,916 --> 01:05:22,541
دو تا قهوه و یه نوشابه
شیرین برای این پسر گنده.

426
01:05:24,041 --> 01:05:25,833
- اوکی، گرفتم.

427
01:05:27,083 --> 01:05:30,166
- ما یه سگ داشتیم به اسم بابز، مگه نه جاش؟

428
01:05:32,458 --> 01:05:33,458
جاش،

429
01:05:35,958 --> 01:05:37,208
به بابز سلام کن.

430
01:05:40,166 --> 01:05:41,166
- سلام.

431
01:05:42,208 --> 01:05:43,250
- سلام.

432
01:05:43,333 --> 01:05:44,333
- سلام.

433
01:05:45,166 --> 01:05:46,166
سلام.

434
01:05:47,958 --> 01:05:49,583
تو لعنتی موشی؟

435
01:05:52,583 --> 01:05:55,666
- خب، حالا اینجاییم.

436
01:06:00,000 --> 01:06:01,291
چیز دیگه‌ای هست؟

437
01:06:01,666 --> 01:06:04,666
- من یه اشنیتزل می‌خوام،
پسره هم همین، بابز؟

438
01:06:07,000 --> 01:06:09,041
سه تا اشنیتزل بیار.

439
01:06:09,125 --> 01:06:11,666
بیا یه مهمونی اشنیتزل لعنتی راه بندازیم.

440
01:06:12,166 --> 01:06:19,250
💬 ترجمه شده با عشق در م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

441
01:06:19,750 --> 01:06:21,541
اوضاعش خوبه،

442
01:06:21,625 --> 01:06:22,750
خوبه.

443
01:06:23,625 --> 01:06:26,541
تو یه گارسون باکفایتی، می‌تونم بفهمم.

444
01:06:26,625 --> 01:06:29,375
تا حالا کسی برات یه راهنمای گارسونی داده؟

445
01:06:31,416 --> 01:06:34,250
- سه تا اشنیتزل.
- فکرشم نمی‌کردم.

446
01:06:35,708 --> 01:06:37,083
این برای هر شغل خدماتی صادقه.

447
01:06:37,500 --> 01:06:40,666
فقط با انجام دادنش می‌تونی مشتریتو بشناسی.

448
01:06:42,500 --> 01:06:46,250
معلومه جاشوا مشتریشو نمی‌شناخت.

449
01:06:49,333 --> 01:06:51,625
تا شش سالگی دستشویی رفتن رو یاد نگرفت.

450
01:06:52,958 --> 01:06:55,125
مامانش می‌گفت من عصبانیش می‌کردم.

451
01:07:05,500 --> 01:07:08,000
این چیزیه که ازت می‌خوام، بابز.

452
01:07:08,083 --> 01:07:10,125
می‌خوام هر چیزی که دیدی رو فراموش کنی.

453
01:07:10,208 --> 01:07:12,540
همه‌چیز، می‌فهمی چی می‌گم؟
- آره.

454
01:07:12,541 --> 01:07:13,958
- کلی آدم تو این شهر،

455
01:07:14,166 --> 01:07:16,082
اونا کلی سؤال می‌پرسن،

456
01:07:16,083 --> 01:07:18,708
پس یه کم بیشتر ازت می‌خوام.

457
01:07:18,791 --> 01:07:21,833
من و جاشوا امروز تو شهر هستیم.

458
01:07:21,916 --> 01:07:24,458
ما فامیلای دوری هستیم وقتی می‌پرسن،

459
01:07:24,541 --> 01:07:28,000
یه دیدار خوب، ناهار خانوادگی، گرفتی؟

460
01:07:28,083 --> 01:07:29,291
- آره.
- خوبه.

461
01:07:30,208 --> 01:07:34,208
حالا جاشوا اینجا حسابی کتک خورده.

462
01:07:34,291 --> 01:07:37,666
به دلایل واضح نمی‌تونم ببرمش بیمارستان،

463
01:07:38,791 --> 01:07:40,541
پس تو قراره بدوزیش.

464
01:07:42,083 --> 01:07:44,291
دستشویی، حالا.

465
01:07:49,041 --> 01:07:50,541
فقط چیزی که لازم داری بردار.

466
01:07:52,333 --> 01:07:53,583
- وقتشه که-

467
01:07:53,666 --> 01:07:55,083
- چی به گا؟

468
01:08:01,500 --> 01:08:03,250
شاید یه لحظه دیگه لازم داشته باشی.

469
01:08:22,166 --> 01:08:24,125
- وقت دوختنه.

470
01:08:25,166 --> 01:08:28,791
وقت دوختنه.
- وقت دوختنه.

471
01:08:28,875 --> 01:08:31,541
- مثل یه آهنگ بدوز، با ریتم بی‌نقص.

472
01:08:45,708 --> 01:08:47,208
♪ چرخ خیاطی، چرخ ♪

473
01:09:23,208 --> 01:09:24,208
- سلام.

474
01:09:26,458 --> 01:09:28,208
دنبال باربارام،

475
01:09:30,666 --> 01:09:31,916
جعبه خیاطیش؟

476
01:09:34,291 --> 01:09:35,541
- اینجا نیست.

477
01:09:40,041 --> 01:09:41,791
خب معلومه که می‌بینم، آقا.

478
01:09:47,041 --> 01:09:50,583
لحاف سالگرد، برای زنم.

479
01:09:53,166 --> 01:09:54,583
صدا می‌کنه.

480
01:09:56,541 --> 01:09:57,791
بهش نگو.

481
01:10:04,625 --> 01:10:06,000
اسمم اُسکاره.

482
01:10:07,500 --> 01:10:10,750
شاگرد باربارا، داره بهم دوختن یاد می‌ده.

483
01:10:12,166 --> 01:10:13,166
تو؟

484
01:10:17,875 --> 01:10:19,625
- من عموی باربارام.

485
01:10:29,541 --> 01:10:33,041
- غیر از مادرش،
نمی‌دونستم باربارا فامیلی داره.

486
01:10:34,250 --> 01:10:36,291
واقعاً حیف شد که فوت کرد.

487
01:10:37,541 --> 01:10:38,666
اون دو تا،

488
01:10:40,375 --> 01:10:41,375
مثل خواهر بودن.

489
01:10:44,625 --> 01:10:46,625
خب حتماً براش خوبه که تو کنارشی.

490
01:10:54,083 --> 01:10:57,583
- این کت مال بابام بود وقتی هم‌سن من بود.

491
01:10:59,875 --> 01:11:02,083
همیشه می‌دونستم این روز می‌رسه، ولی،

492
01:11:04,958 --> 01:11:06,708
همیشه خیلی،

493
01:11:07,833 --> 01:11:08,958
خیلی دور به نظر می‌اومد.

494
01:11:10,208 --> 01:11:13,000
هر سال بابام این کت رو تنم می‌کرد،

495
01:11:14,083 --> 01:11:16,375
و می‌خندید که چقدر برام گشاده،

496
01:11:16,458 --> 01:11:19,083
چطور مثل یه پتوی گنده منو می‌پوشونه.

497
01:11:20,000 --> 01:11:24,125
و فکر می‌کردم تا وقتی این بهم نمی‌خوره،

498
01:11:25,333 --> 01:11:26,500
من در امانم.

499
01:11:27,000 --> 01:11:31,166
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

500
01:11:31,666 --> 01:11:33,541
این تولد فرق داشت.

501
01:11:39,541 --> 01:11:41,750
- آروم بشین، باید بدوزمت.

502
01:11:41,833 --> 01:11:43,916
- چه فایده‌ای داره؟
- آزادی می‌خوای؟

503
01:11:55,458 --> 01:11:57,458
- اولین پروازش.

504
01:11:57,541 --> 01:12:02,166
اینجا کاپیتان شماست،
شوهرت دوستت داره، تمام.

505
01:12:07,541 --> 01:12:10,333
حالا این یکی، این یکی خیلی خاصه.

506
01:12:13,041 --> 01:12:14,750
اه، لعنتی،

507
01:12:17,541 --> 01:12:19,041
لعنتی.

508
01:12:44,291 --> 01:12:45,791
باربارا کجاست؟

509
01:13:00,875 --> 01:13:04,125
- هر چی شد، اینو ول نکن.

510
01:13:04,208 --> 01:13:06,208
این خط نجاتته، باشه؟

511
01:13:07,875 --> 01:13:09,249
خوب گوش کن.

512
01:13:09,250 --> 01:13:10,583
- باربارا، اونجایی؟

513
01:13:10,666 --> 01:13:12,625
- دومی رو بکش، بعد اولی.

514
01:13:12,708 --> 01:13:14,666
- باربارا.

515
01:13:14,750 --> 01:13:16,375
باربارا.

516
01:13:16,458 --> 01:13:17,458
باربارا.

517
01:13:19,625 --> 01:13:21,750
- اسکار، سلام.

518
01:13:24,000 --> 01:13:26,500
- خدای من، حالت خوبه؟

519
01:13:27,833 --> 01:13:29,916
- آره.
- این کیه؟

520
01:13:30,000 --> 01:13:31,291
- این جاشواست.

521
01:13:31,375 --> 01:13:34,166
پسرعموم، پسرعمو جاش.
- سلام.

522
01:13:35,791 --> 01:13:37,500
- اون یه کم، تصادف کرده،

523
01:13:37,583 --> 01:13:39,791
برای همین داشتم کمکش می‌کردم تمیز بشه.

524
01:13:43,541 --> 01:13:44,833
- اوپس،

525
01:13:46,041 --> 01:13:49,458
منو ببخشید که این‌جوری ریختم تو،

526
01:13:49,541 --> 01:13:50,833
برای همه اینا.

527
01:13:52,916 --> 01:13:54,583
باربارا، بهت زنگ می‌زنم.

528
01:13:54,666 --> 01:13:56,041
- آره، خداحافظ.

529
01:14:48,208 --> 01:14:49,208
- غذا سرده.

530
01:14:53,708 --> 01:14:56,708
شماها خیلی بیشتر از چیزی
که فکر می‌کردم طول کشید.

531
01:14:58,958 --> 01:15:01,583
گفت‌وگوی جالبی بود که من از دست دادم؟

532
01:15:04,416 --> 01:15:07,541
باورم نمی‌شه.

533
01:15:11,833 --> 01:15:13,041
حالا اون بهت چی گفت؟

534
01:15:15,541 --> 01:15:16,541
چی؟

535
01:15:20,416 --> 01:15:22,333
- گفت که ترسیده بود.

536
01:15:22,416 --> 01:15:25,666
- اوه، اوه فهمیدم.

537
01:15:27,541 --> 01:15:30,958
ترسیده بودی جاش، ترسیده بودی، مگه نه؟

538
01:15:31,041 --> 01:15:33,625
و چرا ترسیده بودی جاشوا؟

539
01:15:33,708 --> 01:15:36,166
بیا، بگو، من آماده‌ام بشنوم.

540
01:15:41,625 --> 01:15:44,333
- از اون ترسیده بودم.
- اون کی؟

541
01:15:44,625 --> 01:15:45,916
- فروشنده.

542
01:15:46,041 --> 01:15:47,082
- نباید می‌ترسیدی.

543
01:15:47,083 --> 01:15:48,833
- می‌دونم، می‌دونم، ولی-

544
01:15:50,041 --> 01:15:51,041
ولی ترسیده بودم.

545
01:15:51,375 --> 01:15:53,208
- تفنگش بود که ترسوندت؟

546
01:15:54,041 --> 01:15:55,416
- آره.
- ولی تو هم تفنگ داشتی،

547
01:15:55,500 --> 01:15:57,750
مگه نه؟
- آره، داشتم.

548
01:15:59,166 --> 01:16:01,500
- و اون به سمتت شلیک کرد؟

549
01:16:03,750 --> 01:16:04,750
- آره.

550
01:16:06,000 --> 01:16:07,125
- نه،

551
01:16:09,250 --> 01:16:11,375
نه، نکرد.

552
01:16:14,500 --> 01:16:16,750
میدونی از کجا می‌دونم جاش؟

553
01:16:18,583 --> 01:16:22,208
خشاب رو چک کردم، پر بود.

554
01:16:23,833 --> 01:16:27,208
از طرف دیگه تفنگ تو،

555
01:16:27,708 --> 01:16:33,833
🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

556
01:16:34,333 --> 01:16:37,583
برای یکی که ترسیده کلی شلیک کردی.

557
01:16:38,833 --> 01:16:42,333
برای یکی که بهش شلیک نشده کلی شلیک کردی.

558
01:16:49,083 --> 01:16:52,958
حالا به نظرم اصلاً نترسیده بودی.

559
01:16:54,583 --> 01:16:57,833
به نظرم تو می‌خواستی اون بمیره.

560
01:17:00,666 --> 01:17:03,750
حالا از نظر تجاری جاش،

561
01:17:03,833 --> 01:17:04,916
این هیچ معنایی نداره.

562
01:17:08,458 --> 01:17:10,708
بابز، تا حالا لبه لباس کسی رو دوختی

563
01:17:10,791 --> 01:17:12,708
و درست وقتی می‌خوان پولتو بدن،

564
01:17:12,791 --> 01:17:14,333
تفنگ شش‌لول قدیمی رو درآوردی

565
01:17:14,416 --> 01:17:17,000
و تو صورتشون شلیک کردی؟

566
01:17:17,083 --> 01:17:18,083
- نه.

567
01:17:19,291 --> 01:17:22,333
- پول رو بردار و پسرم رو ول کن،

568
01:17:22,416 --> 01:17:24,791
این نقشه‌ت بود، مگه نه؟

569
01:17:28,916 --> 01:17:32,125
فکر می‌کردم همچین چیزی ممکنه پیش بیاد،

570
01:17:32,208 --> 01:17:33,916
و آماده بودم.

571
01:17:35,166 --> 01:17:38,166
خودتو خیلی خیلی خوش‌شانس بدون.

572
01:17:40,333 --> 01:17:42,791
- آره.

573
01:17:48,916 --> 01:17:51,750
- امروز قرار بود یه روز جشن باشه،

574
01:17:53,125 --> 01:17:56,000
برای موفقیت اولین کارت به سلامتی بزنیم.

575
01:17:57,750 --> 01:18:01,291
حالا ببین ما کجاییم، تو این کافه کثیف

576
01:18:01,375 --> 01:18:04,791
داریم اشنیتزل سرد می‌خوریم
کنار یه پیرزن بدبخت.

577
01:18:09,125 --> 01:18:11,333
- متأسفم.
- برای چی متأسفی؟

578
01:18:11,416 --> 01:18:13,416
- من، متأسفم-
- برای چی متأسفی؟

579
01:18:13,500 --> 01:18:14,666
- برای دروغ گفتن درباره قرار.

580
01:18:14,750 --> 01:18:15,791
- و؟

581
01:18:15,875 --> 01:18:17,315
- برای اینکه سعی کردم پولا رو بدزدم.

582
01:18:17,666 --> 01:18:21,125
- و برای اینکه سعی کردم
برم، سعی کردم تو رو ول کنم.

583
01:18:24,958 --> 01:18:26,333
- و اینم از این.

584
01:18:36,333 --> 01:18:37,333
و اینم از این.

585
01:18:42,083 --> 01:18:44,625
شنیدم مامانت فوت کرده، بابز.

586
01:18:46,125 --> 01:18:47,125
درسته؟

587
01:18:49,125 --> 01:18:50,750
- آره.

588
01:18:50,833 --> 01:18:51,875
- و تو دوستش داشتی؟

589
01:18:54,333 --> 01:18:55,333
- آره.

590
01:18:55,416 --> 01:18:57,249
- تا حالا به فکر رفتن از پیشش افتادی؟

591
01:18:57,250 --> 01:19:00,708
میدونی، وقتی زنده بود و حالش خوب بود.

592
01:19:02,833 --> 01:19:06,750
تا حالا به فکر رفتن از پیش مادرت افتادی؟

593
01:19:09,458 --> 01:19:12,125
- من، آره.

594
01:19:12,208 --> 01:19:16,666
اون داشت خودشو می‌کشت
و من نمی‌تونستم نگاه کنم.

595
01:19:18,041 --> 01:19:20,208
- تو درباره عشق چی می‌دونی، جاش؟

596
01:19:21,291 --> 01:19:23,833
بذار یه کم درباره‌ش بهت بگم.

597
01:19:23,916 --> 01:19:27,916
وقتی جبران نمی‌شه مثل جهنم درد داره،

598
01:19:29,291 --> 01:19:31,583
ولی وقتی بچه خودته،

599
01:19:31,666 --> 01:19:33,583
دردش خیلی زیاده،

600
01:19:33,666 --> 01:19:38,250
و هر کاری، هر کاری می‌کنی تا تسکینش بدی.

601
01:19:38,333 --> 01:19:41,958
حتی اگه این یعنی نابود
کردن کسایی که بهت نزدیکن.

602
01:19:43,541 --> 01:19:45,416
من آماده بودم.

603
01:19:48,750 --> 01:19:50,125
بوم.

604
01:19:54,750 --> 01:19:57,250
اون کیف برات خوشبختی نمیاره.

605
01:19:58,875 --> 01:20:00,541
باور کن،

606
01:20:02,166 --> 01:20:03,166
خیلی ازش دوره.

607
01:20:03,666 --> 01:20:07,875
🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

608
01:20:08,375 --> 01:20:10,791
من دیگه برای این کارا پیر شدم، جاش.

609
01:20:12,750 --> 01:20:15,750
امروز قرار بود روزی باشه که جای منو پر کنی،

610
01:20:17,125 --> 01:20:20,500
تا جبران همه کارایی که برات کردم رو بکنی.

611
01:20:23,750 --> 01:20:25,875
تو منو ناامید کردی پسرم.

612
01:20:27,750 --> 01:20:30,250
بیشتر از چیزی که هیچ‌وقت نمی‌فهمی.

613
01:20:39,833 --> 01:20:41,458
- دوستت دارم، بابا.

614
01:20:47,083 --> 01:20:48,208
- می‌بینم.

615
01:20:55,708 --> 01:20:56,833
بکشش.

616
01:20:58,750 --> 01:21:00,000
- نه.

617
01:21:00,375 --> 01:21:05,332
- دستشویی، جنگل، ماشین، اینجا سر میز لعنتی.

618
01:21:05,333 --> 01:21:06,625
تو انتخاب کن.
- نه، نه، نه.

619
01:21:06,708 --> 01:21:10,333
- اعتماد، شجاعت، وفاداری،

620
01:21:13,208 --> 01:21:14,666
تنها راه نجاتت.

621
01:21:27,083 --> 01:21:29,125
- وقت دوختنه.

622
01:21:29,208 --> 01:21:32,458
- وقت دوختنه.
- مثل یه آهنگ بدوز،

623
01:21:33,166 --> 01:21:35,958
با ریتم بی‌نقص.
- داری چیکار می‌کنی؟

624
01:21:37,833 --> 01:21:41,583
♪ اوه، چرخ خیاطی، چرخ خیاطی ♪

625
01:21:41,666 --> 01:21:43,375
♪ بهترین دوست یه دختر ♪

626
01:21:43,458 --> 01:21:45,500
♪ اگه چرخ خیاطیمو نداشتم ♪

627
01:21:45,583 --> 01:21:47,458
♪ به جای بدی می‌رسیدم ♪

628
01:21:47,541 --> 01:21:49,708
♪ خب، یه ماسوره، یه
ماسوره و پدال، یه پدال ♪

629
01:21:49,791 --> 01:21:51,333
♪ و چرخ، چرخ روزا ♪

630
01:21:51,916 --> 01:21:56,999
♪ پس شب‌ها انقدر خسته‌ام
که هیچ‌وقت نمی‌رم بازی کنم ♪

631
01:21:57,000 --> 01:22:00,333
♪ اوه، چرخ خیاطی، چرخ خیاطی ♪

632
01:22:00,416 --> 01:22:02,333
♪ یه دست کمک ♪

633
01:22:02,416 --> 01:22:04,291
♪ اگه چرخ خیاطیمو نداشتم ♪

634
01:22:04,375 --> 01:22:06,333
♪ انقدر می‌خوردم که بندو می‌زدم ♪

635
01:22:06,416 --> 01:22:08,541
♪ ولی یه ماسوره، یه
ماسوره و پدال، یه پدال ♪

636
01:22:08,625 --> 01:22:10,625
♪ مثل یه حشره مشغول ♪

637
01:22:10,750 --> 01:22:15,916
♪ پس شب‌ها انقدر خسته‌ام که
به زور می‌تونم یه لیوان بلند کنم ♪

638
01:22:18,166 --> 01:22:22,083
♪ اوه، من سوزن رو نخ می‌کنم
و شاتل رو درست می‌کنم ♪

639
01:22:22,166 --> 01:22:24,083
♪ و پارچه رو می‌ذارم و اهرم رو می‌کشم ♪

640
01:22:24,166 --> 01:22:26,166
♪ یه ماسوره، یه ماسوره و پدال، یه پدال ♪

641
01:22:26,250 --> 01:22:29,291
♪ و چرخ، چرخ کل روز ♪

642
01:22:29,375 --> 01:22:33,041
♪ اوه، چرخ خیاطی، چرخ خیاطی ♪

643
01:22:33,125 --> 01:22:34,875
♪ چرخ خیاطی، چرخ خیاطی ♪

644
01:22:34,958 --> 01:22:40,083
♪ بهترین دوست یه دختره ♪

645
01:22:46,625 --> 01:22:47,625
- تموم شد؟

646
01:22:59,000 --> 01:23:02,916
وای بابز، وای.

647
01:23:04,541 --> 01:23:06,666
خیلی تأثیرگذار بود.

648
01:23:06,750 --> 01:23:09,291
یه کم تکراری، ولی در کل،

649
01:23:09,375 --> 01:23:11,791
اگه از یه انتقاد کوچولو بدت نیاد،

650
01:23:11,875 --> 01:23:15,416
می‌تونستی دستاتو یه کم بیشتر باز کنی.

651
01:23:17,375 --> 01:23:20,250
هر کاری برای زنده موندن، هان جاش؟

652
01:23:20,333 --> 01:23:22,500
ولی نه، کاملاً عالی بود.

653
01:23:22,583 --> 01:23:24,833
مرسی، مرسی، به این نیاز داشتم.

654
01:23:28,625 --> 01:23:29,791
خب.

655
01:23:31,708 --> 01:23:32,958
حالا نوبت توئه.

656
01:23:40,083 --> 01:23:41,333
- باربارا.

657
01:23:47,083 --> 01:23:48,083
واقعاً؟

658
01:23:48,958 --> 01:23:51,500
- حالا وقت خوبی نیست، خانم.

659
01:23:54,333 --> 01:23:55,458
- ببخشید؟

660
01:24:00,166 --> 01:24:02,583
نمی‌دونم تو کی هستی،

661
01:24:02,666 --> 01:24:06,750
یا فکر می‌کنی کی هستی،

662
01:24:06,833 --> 01:24:10,415
و راستش برام مهم نیست حتی اگه خود خدا باشی.

663
01:24:10,416 --> 01:24:12,583
باربارا داره بیرون با من ملاقات می‌کنه.

664
01:24:13,083 --> 01:24:17,166
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

665
01:24:17,666 --> 01:24:19,583
جعبه خیاطیتو بیار.

666
01:24:32,541 --> 01:24:33,833
برو بیرون.

667
01:24:36,666 --> 01:24:38,583
شاید مجبور شی هر دوتاشونو بکشی.

668
01:24:44,916 --> 01:24:48,208
- اصلاً می‌دونی خونریزی جلوی
محراب چه حس و حالی داره؟

669
01:24:48,291 --> 01:24:50,291
- متأسفم، ولی-

670
01:24:50,375 --> 01:24:54,125
- این ماه عسلمونه، و ما
همین حالا هم دیر کردیم،

671
01:24:55,541 --> 01:24:58,250
ولی لعنتی اگه بدون دکمه‌م برم.

672
01:25:13,250 --> 01:25:15,791
- اولین قتل همیشه سخت‌ترینه.

673
01:25:20,208 --> 01:25:23,500
♪ شب‌ها انقدر خسته‌ام که حتی
برای اون خوب به نظر نمی‌رسم ♪

674
01:25:23,583 --> 01:25:25,166
- یا شاید فقط بتونی کیف رو بهش بدی،

675
01:25:25,250 --> 01:25:26,666
و تمومش کنی.

676
01:25:26,750 --> 01:25:29,125
♪ اوه ♪
- تموم شد.

677
01:25:29,208 --> 01:25:31,166
♪ آیا من رئیس دارم، مثل یه اسب گنده‌ست ♪

678
01:25:31,250 --> 01:25:32,875
♪ اسمش جو گرته ♪

679
01:25:32,958 --> 01:25:34,374
♪ اگه اون صاحب چرخ خیاطی نبود ♪

680
01:25:34,375 --> 01:25:35,791
- وقته.

681
01:25:35,875 --> 01:25:37,267
♪ یه لگد می‌زدم جایی که دردش بیاد ♪

682
01:25:37,291 --> 01:25:39,051
♪ خب، یه ماسوره، یه
ماسوره و پدال، یه پدال ♪

683
01:25:39,083 --> 01:25:40,625
♪ چشماش همیشه رومه ♪

684
01:25:40,708 --> 01:25:42,541
♪ چرا هیچ‌وقت، هیچ‌وقت لگدش نزدم ♪

685
01:25:42,625 --> 01:25:46,041
♪ هنوز یه معما مونده ♪

686
01:25:46,125 --> 01:25:49,500
♪ اوه من سوزن رو نخ می‌کنم
و شاتل رو درست می‌کنم ♪

687
01:25:49,583 --> 01:25:51,666
♪ و پارچه رو می‌ذارم و اهرم رو می‌کشم ♪

688
01:25:51,750 --> 01:25:53,625
♪ یه ماسوره، یه ماسوره و پدال، یه پدال ♪

689
01:25:53,708 --> 01:25:55,416
♪ و چرخ، چرخ کل روز ♪

690
01:25:57,375 --> 01:26:00,500
♪ اوه، چرخ خیاطی، چرخ خیاطی ♪

691
01:26:00,583 --> 01:26:02,083
♪ چرخ خیاطی، چرخ خیاطی ♪

692
01:26:02,166 --> 01:26:07,416
♪ بهترین دوست یه دختره ♪

693
01:26:12,166 --> 01:26:13,208
♪ این پایانه ♪

694
01:31:56,333 --> 01:31:58,875
- شب بخیر، عزیزم.
- شب بخیر، مامان.

695
01:31:58,958 --> 01:32:00,333
- خب، من به تو فکر می‌کنم،

696
01:32:00,416 --> 01:32:02,041
تو هم به من فکر کن، باشه؟

697
01:32:16,250 --> 01:32:20,208
- شاید بگی این چیزی بود
که من همیشه لازم داشتم،

698
01:32:20,291 --> 01:32:23,875
ول کردن مغازه، ول کردن مامان.

699
01:32:25,000 --> 01:32:29,041
ولی با وجود این همه پریشونی،
یه جورایی راهمو پیدا کردم.

700
01:32:30,416 --> 01:32:32,666
تو هم همین مسیر رو انتخاب می‌کردی،

701
01:32:33,750 --> 01:32:36,000
یا یه جاده دیگه می‌رفتی؟

702
01:33:25,458 --> 01:33:27,583
- حالا باید برای یه دکمه خاکی پول بدم.

703
01:33:44,000 --> 01:33:45,875
سومین ازدواج،

704
01:33:48,291 --> 01:33:50,541
همه‌چیز باید بی‌نقص باشه.

705
01:33:53,916 --> 01:33:54,916
- تموم شد.

706
01:33:56,791 --> 01:33:59,916
- خب بقیه بعدازظهرت چطوره؟

707
01:34:00,000 --> 01:34:01,500
- تماس‌های سرد.

708
01:34:03,166 --> 01:34:04,166
- هوم.

709
01:34:46,250 --> 01:34:47,250
- باز کن.

710
01:34:48,750 --> 01:34:49,750
باز کن.

711
01:34:56,625 --> 01:34:57,875
گردنه تمینا؟

712
01:34:59,291 --> 01:35:01,041
گردنه تمینا کجاست؟

713
01:35:07,958 --> 01:35:08,958
صبر کن.

714
01:35:19,500 --> 01:35:20,958
این هیچ‌وقت اتفاق نیفتاد.

715
01:35:58,583 --> 01:36:00,458
- انتخاب‌ها،

716
01:36:00,541 --> 01:36:02,208
انتخاب‌ها،

717
01:36:02,291 --> 01:36:03,541
انتخاب‌ها.

718
01:36:04,291 --> 01:36:08,541
MoviePovie. Com