﻿

1
00:00:03,100 --> 00:00:48,100
moviepovie.com

2
00:01:08,512 --> 00:01:16,512
moviepovie.com

3
00:01:16,536 --> 00:01:21,536
‫« مــوج‌ســوار »

4
00:01:52,037 --> 00:01:53,788
‫نمیشه جلوی موج رو گرفت

5
00:01:54,623 --> 00:01:56,223
‫انرژی خالصه

6
00:01:57,250 --> 00:02:01,003
‫توسط طوفانی در وسط دریا ایجاد شده

7
00:02:01,004 --> 00:02:04,214
‫و تا روزها، هفته‌ها، ماه‌ها
‫و گاهی حتی سال‌ها

8
00:02:04,215 --> 00:02:05,926
‫شکل می‌گیره و می‌خروشه

9
00:02:06,968 --> 00:02:09,888
‫تمامش جمع میشه
‫و به آستانه‌ی تحملش می‌رسه

10
00:02:11,139 --> 00:02:14,517
‫و منجر به برخوردی کوتاه، ناگهانی
‫و شدید به ساحل میشه

11
00:02:16,645 --> 00:02:18,480
‫و تو یا سوارش میشی,,,

12
00:02:21,816 --> 00:02:25,278
‫یا,,, تو رو با خودش می‌بره

13
00:02:37,540 --> 00:02:41,085
‫می‌دونی، این بهترین تشبیه زندگی
‫به موج‌سواری بود که به ذهنم می‌رسید

14
00:02:41,086 --> 00:02:44,129
‫امیدوار بودم با اشتیاق بیشتری گوش بدی

15
00:02:44,130 --> 00:02:45,839
‫هنوزم موج‌سواری دیگه، مگه نه؟

16
00:02:45,840 --> 00:02:47,716
‫الان باید مدرسه باشم، بابا

17
00:02:47,717 --> 00:02:50,761
‫خانم هولیهن بابت دیر اومدنم
‫پدرمو درمیاره, و همچنین مامان

18
00:02:50,762 --> 00:02:52,930
‫آره خب، خانم هولیهن
‫و مامانت باهاش کنار میان

19
00:02:52,931 --> 00:02:54,766
‫گاهی اوقات مردها نیاز دارن
‫یکم استراحت کنن

20
00:02:56,768 --> 00:02:58,394
‫خیلی‌خب، باید جواب بدم
‫تو آماده شو

21
00:02:58,395 --> 00:03:00,522
‫یه سورپرایز بزرگ برات دارم

22
00:03:01,189 --> 00:03:02,982
‫کانلن، ممنون که زنگ زدی

23
00:03:02,983 --> 00:03:07,569
‫خیلی‌خب, الان اومدم خلیج "لونا"
‫و پسرم هم همراهمه

24
00:03:07,570 --> 00:03:10,572
‫و امیدوار بودم بتونم خونه رو نشونش بدم
‫میشه دروازه رو باز کنی؟

25
00:03:10,573 --> 00:03:12,574
‫رفیق، تا الان سه بار رفتی داخل

26
00:03:12,575 --> 00:03:14,284
‫خب، قراره من بخرمش دیگه

27
00:03:14,285 --> 00:03:16,495
‫شایدم نتونستی
‫یه خریدار دیگه هم پیدا کرده

28
00:03:16,496 --> 00:03:19,581
‫نه، خودت بهم گفتی
‫اون یکی خریدار کشیده کنار

29
00:03:19,582 --> 00:03:21,917
‫یه خانواده می‌خوان بخرنش
‫دارن با پرواز میان یه نگاهی بهش بندازن

30
00:03:21,918 --> 00:03:23,919
‫و همین الانشم 1,6 میلیون
‫بابتش پیشنهاد دادن

31
00:03:23,920 --> 00:03:25,963
‫و نقد پرداخت می‌کنن

32
00:03:25,964 --> 00:03:27,923
‫من قراره وام بگیرم

33
00:03:27,924 --> 00:03:29,508
‫پول نقد تضمینیه

34
00:03:29,509 --> 00:03:30,801
‫پس اگر می‌خوای
‫یه پیشنهاد قابل قبول بدی

35
00:03:30,802 --> 00:03:32,511
‫باید 1,7 میلیون پیشنهاد بدی

36
00:03:32,512 --> 00:03:34,096
‫ولی می‌تونی صد هزار دلار دیگه جور کنی؟

37
00:03:34,097 --> 00:03:35,973
‫آره، آره, آره

38
00:03:35,974 --> 00:03:37,642
‫میشه تا آخر هفته‌ی آینده
‫بهم مهلت بدی؟

39
00:03:38,893 --> 00:03:40,519
‫نه

40
00:03:40,520 --> 00:03:42,397
‫بیخیال پسر، یکم باهام راه بیا دیگه

41
00:03:43,189 --> 00:03:44,773
‫اول تو راهت رو برو
‫اگر بتونی تا 48 ساعت آینده

42
00:03:44,774 --> 00:03:46,693
‫پول رو جور کنی، به پیشنهادت فکر می‌کنم

43
00:04:23,897 --> 00:04:26,066
‫خب، هنوزم قراره شب کریسمس
‫بیای پیش من، آره؟

44
00:04:26,858 --> 00:04:29,027
‫- آره
‫- عالیه

45
00:04:30,195 --> 00:04:33,864
‫روز کریسمس میری,,, خونه‌ی مامانت؟

46
00:04:33,865 --> 00:04:35,950
‫نه, قراره,,, قراره بریم مهمونی کباب‌پزون

47
00:04:40,455 --> 00:04:42,055
‫گم‌شو

48
00:05:11,444 --> 00:05:13,044
‫بابا، حالت خوبه؟

49
00:05:13,488 --> 00:05:14,905
‫هی، بابا

50
00:05:14,906 --> 00:05:16,448
‫بابا

51
00:05:16,449 --> 00:05:19,284
‫چی؟ آره
‫ولی باید بریم توی آب

52
00:05:19,285 --> 00:05:22,121
‫بهترین جا برای نشون دادن
‫سورپرایز بزرگم اونجاست

53
00:05:22,122 --> 00:05:23,622
‫- هی!
‫- برو گم‌شو!

54
00:05:23,623 --> 00:05:25,207
‫اینجا مخصوص ساکنین محلیه!

55
00:05:25,208 --> 00:05:27,251
‫ببین، دریا خلوته

56
00:05:27,252 --> 00:05:29,711
‫به نوبت بقیه احترام می‌ذاریم, جلو نمی‌زنیم

57
00:05:29,712 --> 00:05:32,422
‫پسرم موج‌سوار محشریه، حالا خودت می‌بینی

58
00:05:32,423 --> 00:05:34,716
‫اگر ساکن اینجا نیستی
‫نمی‌تونی اینجا موج‌سواری کنی

59
00:05:34,717 --> 00:05:36,135
‫من اینجا بزرگ شدم

60
00:05:36,136 --> 00:05:39,263
‫اگر ساکن اینجا نیستی
‫نمی‌تونی اینجا موج‌سواری کنی!

61
00:05:39,264 --> 00:05:41,141
‫- هی، بابا,,,
‫- چیزی نیست

62
00:05:42,100 --> 00:05:43,810
‫داری پسرمو می‌ترسونی

63
00:05:47,147 --> 00:05:49,106
‫از جلوی صورتم بکش کنار

64
00:05:49,107 --> 00:05:52,902
‫اگر ساکن اینجا نیستی
‫نمی‌تونی اینجا موج‌سواری کنی

65
00:05:55,655 --> 00:05:57,531
‫آروم باشین

66
00:05:57,532 --> 00:05:59,532
‫نیازی به این همه هیاهو نیست

67
00:05:59,826 --> 00:06:01,426
‫حالت خوبه پسرجون؟

68
00:06:02,453 --> 00:06:04,053
‫آفرین پسر خوب

69
00:06:05,206 --> 00:06:08,250
‫- ببین، میشه باهات صحبت کنم؟
‫- دارم پسرمو می‌برم موج‌سواری

70
00:06:08,251 --> 00:06:09,851
‫آره، متوجهم

71
00:06:10,378 --> 00:06:11,978
‫یه لحظه بیا باهات کار دارم

72
00:06:16,551 --> 00:06:19,304
‫تو اینجا بمون، رفیق
‫دارم میرم یه صحبتی با بابات بکنم

73
00:06:22,473 --> 00:06:23,974
‫نمی‌تونی اینجا موج‌سواری کنی

74
00:06:23,975 --> 00:06:25,309
‫اینجا ساحل عمومیه

75
00:06:25,310 --> 00:06:27,187
‫آره، ولی نه

76
00:06:28,313 --> 00:06:30,230
‫گوش کن چی میگم، داداش

77
00:06:30,231 --> 00:06:32,608
‫کسایی که الان توی آب هستن از اول هفته‌ی
‫ کریسمس داشتن عشق و حال می‌کردن

78
00:06:32,609 --> 00:06:34,818
‫و دیشب برف خیلی سنگینی اومده
‫(خیلی کوکائین کشیدن)

79
00:06:34,819 --> 00:06:36,419
‫خودت که می‌دونی چجوریاست

80
00:06:38,281 --> 00:06:40,365
‫ببین، دارم سعی می‌کنم بهت لطف کنم

81
00:06:40,366 --> 00:06:43,118
‫اگر با پسرت بری وسط اون موج‌ها

82
00:06:43,119 --> 00:06:44,411
‫نمی‌دونم ممکنه چی پیش بیاد

83
00:06:44,412 --> 00:06:46,039
‫اون آقای پاچه‌گیر رو می‌بینی؟

84
00:06:47,081 --> 00:06:50,559
‫از اوناست که وقتی دندون‌های پسرتو
‫خرد می‌کنن مجبورت می‌کنه تماشا کنی

85
00:06:52,629 --> 00:06:57,091
‫ببین,,, می‌دونم زشت شدن
‫جلوی پسرت دردناکه

86
00:06:58,218 --> 00:07:00,219
‫ولی باید بدونی کی باید بیخیال بشی

87
00:07:00,220 --> 00:07:02,222
‫وگرنه ممکنه خیلی ناجورتر بشه

88
00:07:06,476 --> 00:07:09,103
‫ساحل‌های خانوادگی زیادی هست
‫که توش از بعدازظهرتون لذت ببرین

89
00:07:11,731 --> 00:07:15,026
‫پس برو, اینجا رو فراموش کن

90
00:07:28,623 --> 00:07:31,959
‫می‌خواستم امروز روی اون موج‌ها

91
00:07:31,960 --> 00:07:33,560
‫باهات موج‌سواری کنم، چون,,,

92
00:07:34,462 --> 00:07:37,881
‫وقتی توی آب اینجا
‫ روی تخته‌هامون نشستیم

93
00:07:37,882 --> 00:07:41,551
‫بهترین دید رو به خونه‌های
‫"کلیف تاپ درایو" داریم

94
00:07:41,552 --> 00:07:45,056
‫و می‌خواستم غافلگیرت کنم
‫ولی قراره یکیشون رو بخرم

95
00:07:46,683 --> 00:07:49,143
‫و یه خونه‌ی معمولی نیست

96
00:07:50,687 --> 00:07:52,480
‫قبلاً خونه‌ی بابابزرگت بوده

97
00:07:58,611 --> 00:08:00,362
‫می‌تونیم همین الان بریم اونجا
‫و یه نگاهی بهش بندازیم

98
00:08:00,363 --> 00:08:01,963
‫دلت می‌خواد بریم؟

99
00:08:03,658 --> 00:08:06,201
‫بیخیال، نذار اونا,,,

100
00:08:06,202 --> 00:08:08,912
‫اینجا جای خاصی برای ماست

101
00:08:08,913 --> 00:08:10,623
‫قراره اینجا رو برای خودمون بخرم

102
00:08:14,460 --> 00:08:16,546
‫وقتی هم‌سن تو بودم
‫اینجا شگفت‌انگیز بود

103
00:08:18,214 --> 00:08:20,507
‫بابام صبح اول وقت بیدارم می‌کرد

104
00:08:20,508 --> 00:08:23,844
‫و می‌دیدم قبل از اینکه بره شهر سر کار
‫داره قهوه درست می‌کنه

105
00:08:23,845 --> 00:08:25,945
‫و تخته‌م رو برمی‌داشتم و می‌زدم به دریا

106
00:08:27,932 --> 00:08:31,144
‫یه مسیر فرعی هست که
‫از خونه مستقیم می‌رسه به ساحل

107
00:08:32,437 --> 00:08:34,314
‫برای "دندان کوسه" تمرین می‌کردم

108
00:08:35,398 --> 00:08:37,607
‫یه مسابقه‌ی موج‌سواری محلیه

109
00:08:37,608 --> 00:08:39,651
‫اگر هنوزم برگزار میشه
‫توام می‌تونی توش شرکت کنی

110
00:08:39,652 --> 00:08:42,572
‫و می‌خوام همچین چیزی رو تجربه کنی
‫می‌خوام تمام اینا رو برات فراهم کنم

111
00:08:43,531 --> 00:08:45,131
‫یالا، بیا بریم یه نگاهی بهش بندازیم

112
00:08:47,952 --> 00:08:49,552
‫فقط می‌خوام برم خونه

113
00:09:23,154 --> 00:09:25,364
‫الو؟ سلام، شرمنده رفیق
‫اینجا خیلی سروصدا زیاده

114
00:09:25,365 --> 00:09:27,324
‫- خب، مشکل چیه؟
‫- یه خریدار دیگه هم پیدا کرده

115
00:09:27,325 --> 00:09:30,327
‫- قیمتش صد هزار دلار رفت بالا
‫- گندش بزنن

116
00:09:30,328 --> 00:09:32,162
‫متاسفم, می‌دونم
‫خیلی دلت می‌خواست بخریش

117
00:09:32,163 --> 00:09:34,915
‫هنوزم می‌خوام
‫ببین، می‌خوام یکم پول بیشتر جمع کنم

118
00:09:34,916 --> 00:09:36,708
‫شاید بتونم 30 هزار دلار بیشتر جور کنم

119
00:09:36,709 --> 00:09:39,211
‫پس میشه دوباره بری سراغ بانک
‫و 70 هزار دلار بقیه‌شو جور کنی؟

120
00:09:39,212 --> 00:09:41,588
‫اینطوری بقیه‌شو هم جور می‌کنم
‫و خونه گیر من میاد

121
00:09:41,589 --> 00:09:43,548
‫ببین، همین الانشم
‫بیش از حد داری وام می‌گیری

122
00:09:43,549 --> 00:09:45,759
‫- ولی امکانش هست؟
‫- خب، آره

123
00:09:45,760 --> 00:09:47,636
‫ولی مسئله اینه که
‫و دارم اینو به عنوان

124
00:09:47,637 --> 00:09:49,888
‫یه دوست بهت میگم، نه دلالت، خب؟

125
00:09:49,889 --> 00:09:51,598
‫این چیزی رو درست نمی‌کنه

126
00:09:51,599 --> 00:09:53,392
‫اگر یه نگاهی به
‫اون سمت خلیج بندازی، رفیق,,,

127
00:09:53,393 --> 00:09:54,726
‫می‌تونی یه خونه‌ی خیلی خوب,,,

128
00:09:54,727 --> 00:09:57,020
‫نه، نه، نه, باید اینجا باشه

129
00:09:57,021 --> 00:09:58,772
‫تمام عمرم جون کندم که برگردم اینجا

130
00:09:58,773 --> 00:10:00,357
‫ممکنه دیگه هیچوقت
‫خونه رو نذارن برای فروش

131
00:10:00,358 --> 00:10:03,193
‫الان وقتشه, میشه حداقل سعی کنی؟

132
00:10:03,194 --> 00:10:05,570
‫باشه، باشه، تمام تلاشمو می‌کنم

133
00:10:05,571 --> 00:10:07,197
‫خیلی‌خب, بهت باور دارم، مایک

134
00:10:07,198 --> 00:10:08,615
‫اگر کسی بتونه
‫ از پس این‌کار بربیاد، تویی

135
00:10:08,616 --> 00:10:11,410
‫پس بیا تمومش کنیم بره
‫بیا معامله رو جوش بدیم

136
00:10:11,411 --> 00:10:14,621
‫بعدش روی ایوون خونه
‫با یه شام خرچنگ و یه بطری شامپاین

137
00:10:14,622 --> 00:10:16,416
‫جشن می‌گیریم

138
00:10:19,502 --> 00:10:21,421
‫صبر کن تا ببینی
‫چه غروب‌هایی داره، مایک

139
00:10:22,630 --> 00:10:25,382
‫خانم بچه‌ها هم باهامون میان

140
00:10:25,383 --> 00:10:26,758
‫باشه

141
00:10:26,759 --> 00:10:29,469
‫شایدم بهتر باشه خودم و خودت بریم
‫و یه آبجویی بزنیم به بدن

142
00:10:29,470 --> 00:10:31,930
‫باشه، هرچی باشه فقط اینجا گیرم بیاد
‫بهش نیاز دارم، مایک

143
00:10:31,931 --> 00:10:33,531
‫به محض اینکه تونستی بهم زنگ بزن

144
00:11:20,855 --> 00:11:23,273
‫- چیه؟
‫- کدوم گوری هستی؟

145
00:11:23,274 --> 00:11:25,066
‫مجبور شدم یه روز مرخصی بگیرم

146
00:11:25,067 --> 00:11:27,360
‫حتماً شوخیت گرفته, مریض شدی؟

147
00:11:27,361 --> 00:11:29,863
‫- نه
‫- خب، بنسن می‌خواد فوراً ببینتت

148
00:11:29,864 --> 00:11:32,157
‫نگران حساب "آرکام"ـه

149
00:11:32,158 --> 00:11:34,451
‫دارن دلشوره می‌گیرن

150
00:11:34,452 --> 00:11:36,244
‫و گفتن دیروز توی جلسه

151
00:11:36,245 --> 00:11:38,330
‫کفش و جوراب پات نبوده

152
00:11:38,331 --> 00:11:40,457
‫- قضیه چی بوده؟
‫- فعلاً وقت این حرفا رو ندارم

153
00:11:40,458 --> 00:11:42,125
‫دارم یه خونه معامله می‌کنم

154
00:11:42,126 --> 00:11:44,044
‫فردا برمی‌گردم و درستش می‌کنم، باشه؟

155
00:11:44,045 --> 00:11:46,505
‫به‌نفعته این‌کارو بکنی
‫فردا اول وقت بیا دفتر بنسن

156
00:11:46,506 --> 00:11:48,106
‫عالیه, خداحافظ

157
00:11:48,925 --> 00:11:50,717
‫چرا گفتی بیام اینجا؟
‫این همه مدت کجا بودی؟

158
00:11:50,718 --> 00:11:53,720
‫بهت که گفتم، اینجا بودم

159
00:11:53,721 --> 00:11:56,264
‫سه روز تموم ندیدیمت

160
00:11:56,265 --> 00:11:58,518
‫چرا نمی‌فهمی؟
‫مدام داره ازم می‌پرسه "بابا کجاست"؟

161
00:12:04,524 --> 00:12:06,691
‫هی، هی، هی

162
00:12:06,692 --> 00:12:08,292
‫نه، نکن

163
00:12:09,028 --> 00:12:10,628
‫هی

164
00:12:12,240 --> 00:12:14,658
‫- توام پسر خلیجی هستی؟
‫- چی هستم؟

165
00:12:14,659 --> 00:12:17,410
‫همراه اون بی‌شرفایی که دم ساحلن؟
‫از ساکنین محلی اینجایی؟

166
00:12:17,411 --> 00:12:19,621
‫اینو نمی‌خوام

167
00:12:19,622 --> 00:12:21,222
‫آمریکایی هستی

168
00:12:21,874 --> 00:12:23,667
‫آره، خب، شاید آدم درستی باشی

169
00:12:23,668 --> 00:12:25,336
‫پس حداقل ببین
‫دارم چی نشونت میدم

170
00:12:27,046 --> 00:12:28,756
‫نه، سگت رو ندیدم

171
00:12:30,550 --> 00:12:32,259
‫هوی، بیاین اینجا!

172
00:12:32,260 --> 00:12:33,860
‫باز شروع شد

173
00:12:37,014 --> 00:12:38,614
‫مراقب باش، پسرجون

174
00:12:43,104 --> 00:12:44,704
‫میشه چهار دلار، داداش

175
00:12:52,196 --> 00:12:54,906
‫- برو گم‌شو!
‫- اینجا چیکار می‌کنی، مرتیکه؟

176
00:12:54,907 --> 00:12:56,741
‫دارم میرم، دارم میرم, کاری نکردم

177
00:12:56,742 --> 00:12:58,743
‫یه نگاه به خودت بنداز
‫اینجا جای تو نیست مرتیکه

178
00:12:58,744 --> 00:13:00,537
‫- این مال منه, بدش به من
‫- نه, برو گم‌شو

179
00:13:00,538 --> 00:13:03,415
‫- گورتو گم کن
‫- بخواب بابا

180
00:13:03,416 --> 00:13:05,166
‫بلند نشو که جات همون‌جاست، مرتیکه

181
00:13:05,167 --> 00:13:06,876
‫عوضی بی‌عرضه

182
00:13:06,877 --> 00:13:09,379
‫هی، ایکبیری
‫اینجا مخصوص ساکنین محلیه

183
00:13:09,380 --> 00:13:11,047
‫اگر ساکن اینجا نیستی
‫نمی‌تونی اینجا موج‌سواری کنی

184
00:13:11,048 --> 00:13:12,675
‫من موج‌سواری نمی‌کنم

185
00:13:13,634 --> 00:13:16,094
‫یا نکنه منظره‌ی اینجا هم
‫مخصوص ساکنین محلیه؟

186
00:13:16,095 --> 00:13:18,264
‫بعداً نگی بهت هشدار ندادیما، آشغال عوضی

187
00:13:41,537 --> 00:13:43,121
‫سلام

188
00:13:43,122 --> 00:13:44,372
‫چی تو سرت می‌گذشت

189
00:13:44,373 --> 00:13:45,973
‫که نذاشتی بره مدرسه؟

190
00:13:46,917 --> 00:13:49,252
‫می‌خواستم غافلگیرش کنم

191
00:13:49,253 --> 00:13:52,130
‫یه روز بیشتر نیست
‫و نزدیک تعطیلات هم هستیم، پس,,,

192
00:13:52,131 --> 00:13:53,798
‫کجایی؟

193
00:13:53,799 --> 00:13:55,967
‫حتی بهم نمیگه کجا بردیش

194
00:13:55,968 --> 00:13:57,568
‫اومدم خلیج لونا

195
00:13:59,555 --> 00:14:01,598
‫بالاخره خونه‌ی خانوادگیم رو
‫ گذاشتن برای فروش، هلن

196
00:14:01,599 --> 00:14:03,266
‫باورت میشه؟

197
00:14:03,267 --> 00:14:04,894
‫عاشق اینجا میشی

198
00:14:06,395 --> 00:14:08,438
‫این‌کارو با خودت نکن

199
00:14:08,439 --> 00:14:10,039
‫برای گرفتن اینجا جون کندم، هلن

200
00:14:11,150 --> 00:14:12,750
‫خودم خوب می‌دونم

201
00:14:13,444 --> 00:14:15,612
‫بهت که گفتم بالاخره پسش می‌گیرم

202
00:14:15,613 --> 00:14:17,657
‫و وقتی خریدمش، وقت خالی بیشتری پیدا می‌کنم

203
00:14:19,408 --> 00:14:23,411
‫ببین، بیا همدیگه رو ببینیم, بعد از کریسمس

204
00:14:23,412 --> 00:14:25,539
‫باشه، خوشحال میشم

205
00:14:27,208 --> 00:14:29,251
‫تا بتونی اسناد رو امضا کنی

206
00:14:31,671 --> 00:14:33,631
‫چون من و درک,,,

207
00:14:35,049 --> 00:14:36,649
‫می‌خوایم ازدواج کنیم

208
00:14:37,968 --> 00:14:39,568
‫برای همین ازت می‌خوام امضاشون کنی

209
00:14:40,638 --> 00:14:42,238
‫باشه

210
00:14:44,850 --> 00:14:48,478
‫و خبرهای خیلی مهمی هم دارم

211
00:14:48,479 --> 00:14:51,481
‫نامزد کردنت خبر مهم نبود؟

212
00:14:51,482 --> 00:14:54,067
‫می‌خواستم رودررو بهت بگم

213
00:14:54,068 --> 00:14:56,403
‫ولی حالا دیگه مشخصه و نمی‌خوام

214
00:14:56,404 --> 00:14:59,699
‫از زبون چارلی یا کس دیگه‌ای بشنوی

215
00:15:01,617 --> 00:15:03,869
‫من حامله‌م

216
00:15:07,081 --> 00:15:08,749
‫هنوز پشت خطی؟

217
00:15:09,792 --> 00:15:12,086
‫پس بخاطر حاملگی
‫مجبور شدین ازدواج کنین

218
00:15:14,088 --> 00:15:16,465
‫سنم برای همچین چیزی
‫ یه‌خرده زیادی بالاست

219
00:15:21,637 --> 00:15:24,140
‫خب، یکی پشت خطه، پس,,,

220
00:15:25,516 --> 00:15:27,893
‫در مورد خونه‌ست
‫بهتره جوابش بدم

221
00:15:29,186 --> 00:15:31,397
‫خیلی‌خب، باشه

222
00:15:55,838 --> 00:15:57,631
‫تو دیگه اینجا جایی نداری

223
00:16:13,814 --> 00:16:15,732
‫می‌دونم ممکنه,,,

224
00:16:15,733 --> 00:16:17,901
‫پیشنهاد خیلی ساده‌ای بنظر بیاد,,,

225
00:16:17,902 --> 00:16:20,029
‫ولی حقیقت اینه که نیست

226
00:16:21,405 --> 00:16:23,574
‫هدف چیه؟ آیا معنایی در,,,؟

227
00:16:52,102 --> 00:16:53,702
‫جنی!

228
00:16:54,355 --> 00:16:55,955
‫میشه یه لحظه باهات صحبت کنم؟

229
00:16:59,193 --> 00:17:00,793
‫فقط نیاز به مدرک دارم

230
00:17:01,737 --> 00:17:03,572
‫- می‌تونی کمکم کنی؟
‫- نه نمی‌تونم

231
00:17:04,448 --> 00:17:06,617
‫دلم برای "جی" می‌سوزه, جدی میگم

232
00:17:07,535 --> 00:17:10,245
‫اتفاقی که براش افتاد وحشتناک بود
‫ولی منم باید زندگیمو ادامه بدم

233
00:17:10,246 --> 00:17:11,621
‫جنی، بیا بریم

234
00:17:11,622 --> 00:17:13,666
‫نه، خواهش می‌کنم
‫یه لحظه وایسا

235
00:17:15,292 --> 00:17:18,003
‫مرتیکه چه ضدحالیه

236
00:17:26,136 --> 00:17:29,180
‫سلام، میشه یکی از اونا به منم بدی؟

237
00:17:29,181 --> 00:17:31,641
‫تو "اسکالی" هستی؟
‫یکی از پسران خلیجی هستی؟

238
00:17:31,642 --> 00:17:35,728
‫نه، ولی 20 تا پیتزا هم بشه 19 تا
‫فرقی براشون نمی‌کنه, چقدر میشه؟

239
00:17:35,729 --> 00:17:36,813
‫برای تو، 100 دلار

240
00:17:36,814 --> 00:17:38,982
‫صد دلار برای یه پیتزا؟

241
00:17:38,983 --> 00:17:40,583
‫دیوونه شدی؟

242
00:17:41,610 --> 00:17:43,778
‫باشه، باشه، ببین,,,

243
00:17:43,779 --> 00:17:45,379
‫بیا

244
00:17:48,033 --> 00:17:49,869
‫امیدوارم پیتزای آنچوی باشه

245
00:18:49,845 --> 00:18:51,445
‫ایول!

246
00:18:54,099 --> 00:18:56,392
‫اسکالی، یه هدیه برات آوردیم

247
00:18:56,393 --> 00:18:59,270
‫ظاهراً آقاپسرا یه هدیه برامون آوردن

248
00:18:59,271 --> 00:19:01,481
‫ایول, حالا شد یه چیزی

249
00:19:01,482 --> 00:19:03,082
‫آفرین بچه‌ها

250
00:19:09,740 --> 00:19:11,340
‫تخته‌ی موج‌سواریمو پس بدین

251
00:19:15,329 --> 00:19:16,929
‫بلند شو دیگه، بلوندی

252
00:19:17,998 --> 00:19:20,458
‫برو سراغش، بلوندی
‫دهنشو سرویس کن!

253
00:19:20,459 --> 00:19:23,212
‫هی!

254
00:19:26,590 --> 00:19:29,801
‫بزنش زمین لامصب! بزنش زمین!

255
00:19:29,802 --> 00:19:32,638
‫برو روش، بلوندی!

256
00:19:36,350 --> 00:19:38,102
‫دهنشو سرویس کن!
‫دهنشو سرویس کن!

257
00:19:39,520 --> 00:19:41,120
‫آره، پدرشو دربیار بلوندی!

258
00:19:42,481 --> 00:19:45,401
‫بلند شو، بلوندی! یالا!

259
00:19:49,947 --> 00:19:51,547
‫تخته‌ی موج‌سواریمو پس بدین

260
00:19:56,161 --> 00:19:58,329
‫خیلی‌خب

261
00:19:58,330 --> 00:20:01,000
‫باشه! دارم میرم!

262
00:20:22,396 --> 00:20:24,439
‫- پلیس خلیج لونا، بفرمایید
‫- بله، سلام

263
00:20:24,440 --> 00:20:27,776
‫می‌خوام گزارش یه حمله و دزدی رو بدم

264
00:20:37,411 --> 00:20:38,786
‫قیمتش بالاست، آره؟

265
00:20:38,787 --> 00:20:40,371
‫نه

266
00:20:40,372 --> 00:20:42,583
‫مال منه و بابتش بهم حمله کردن

267
00:20:43,250 --> 00:20:44,667
‫تمام شب دم ساحل بودن

268
00:20:44,668 --> 00:20:46,420
‫عشق و حال می‌کردن و مواد می‌زدن

269
00:20:47,755 --> 00:20:49,355
‫هنوزم دم ساحلن

270
00:20:49,757 --> 00:20:51,357
‫بیا بریم

271
00:20:56,638 --> 00:20:58,238
‫چیکار داری می‌کنی؟

272
00:20:59,767 --> 00:21:01,367
‫تو همین‌جا منتظر بمون، رفیق

273
00:21:01,935 --> 00:21:03,535
‫من میرم دم ساحل باهاشون صحبت می‌کنم

274
00:21:08,650 --> 00:21:10,250
‫روزتون خوش، بچه‌ها

275
00:21:14,448 --> 00:21:16,700
‫- دستاتو ببر بالا
‫- ببین کی اومده!

276
00:21:35,469 --> 00:21:37,261
‫ببخشید جناب

277
00:21:37,262 --> 00:21:39,847
‫نمی‌دونم هدفت چیه
‫ولی داری دردسر درست می‌کنی

278
00:21:39,848 --> 00:21:41,432
‫و همچین چیزی به ضرر منه
‫خیلی به ضرر منه

279
00:21:41,433 --> 00:21:43,226
‫ببخشید,,,

280
00:21:43,227 --> 00:21:46,063
‫می‌خواستم ببینم میشه
‫دوربینت رو قرض بگیرم یا نه

281
00:21:48,232 --> 00:21:51,275
‫می‌دونی چیه؟
‫با عینک آفتابی باکلاست عوضش می‌کنم

282
00:21:51,276 --> 00:21:53,111
‫یالا پسرجون

283
00:21:53,112 --> 00:21:54,695
‫بخاطر تو، اون پلیس عوضی برگشته اینجا

284
00:21:54,696 --> 00:21:56,114
‫و اگر منو ببینه، دردسر راه میفته

285
00:21:56,115 --> 00:21:58,659
‫برای همین باید بزنم به چاک

286
00:21:59,701 --> 00:22:03,288
‫پس,,, باید یجوری برام جبرانش کنی

287
00:22:14,258 --> 00:22:15,858
‫ممنون

288
00:22:21,549 --> 00:22:26,054
‫« پـنـاهـگـاه »

289
00:22:31,859 --> 00:22:35,895
‫یه مشت جوون تازه به‌دوران رسیده‌ی بی‌شرفن
‫که ادای دار و دسته‌ی موج‌سوارها رو درمیارن

290
00:22:36,155 --> 00:22:38,156
‫"همه‌ش برای سرگرمیه"

291
00:22:38,157 --> 00:22:39,949
‫"پسرن دیگه، چه میشه کرد"

292
00:22:39,950 --> 00:22:41,325
‫اصل کاری‌شون کیه؟

293
00:22:41,326 --> 00:22:42,702
‫همونی که اسکالی صداش می‌کنن؟

294
00:22:42,703 --> 00:22:44,453
‫جناب مرشد؟

295
00:22:44,454 --> 00:22:46,054
‫اسکات کالاهان

296
00:22:46,790 --> 00:22:48,390
‫اون اسکاتی کالاهانه؟

297
00:22:50,169 --> 00:22:51,769
‫فکر کردم گفتی
‫از ساکنین محلی نیستی

298
00:22:52,754 --> 00:22:54,338
‫نیستم, قبلاً بودم

299
00:22:54,339 --> 00:22:56,716
‫اینجا دنیا اومدم

300
00:22:56,717 --> 00:22:59,177
‫اون و خانواده‌ش رو یادمه

301
00:22:59,178 --> 00:23:02,138
‫یه مشت کثافت بی‌شرفن

302
00:23:02,139 --> 00:23:04,182
‫بابابزرگش اکثر زمین‌های
‫ این اطراف رو بالا کشید

303
00:23:04,183 --> 00:23:05,808
‫و حالا اون کثافت نازپرورده‌ی پررو

304
00:23:05,809 --> 00:23:07,310
‫روی تخت سلطنت شنی‌ش نشسته

305
00:23:07,311 --> 00:23:09,395
‫و تظاهر می‌کنه گهیه واسه خودش

306
00:23:09,396 --> 00:23:11,523
‫انگار باهاش خصومت شخصی داری

307
00:23:13,192 --> 00:23:14,792
‫پسرم,,,

308
00:23:15,986 --> 00:23:18,988
‫پسرم، قدیما موج‌سواری می‌کرد

309
00:23:18,989 --> 00:23:20,824
‫جی موج‌سوار خیلی هنرمندی بود

310
00:23:24,286 --> 00:23:26,163
‫دو سال پشت سر هم
‫برنده‌ی دندان کوسه شد

311
00:23:26,830 --> 00:23:28,831
‫ایول, تبریک میگم

312
00:23:28,832 --> 00:23:31,751
‫- می‌تونست موج‌سوار حرفه‌ای بشه
‫- مطمئنم همینطوره

313
00:23:31,752 --> 00:23:35,129
‫تا به خودم اومدم
‫دیدم مرید فرقه‌ی اونا شده

314
00:23:35,130 --> 00:23:38,383
‫و هرچی اون مرتیکه‌ی عوضی
‫"ارباب موج‌ها" میگه رو باور می‌کنه، تا اینکه,,,

315
00:23:42,971 --> 00:23:44,555
‫و بعد از اون اتفاقات

316
00:23:44,556 --> 00:23:46,600
‫بعد از اینکه پسرمو ازم گرفت
‫سگم رو هم کشت

317
00:23:47,601 --> 00:23:49,936
‫می‌دونم کار خودش بوده
‫سگمو کشت

318
00:23:49,937 --> 00:23:52,730
‫اگر می‌دونی سگت رو کشته
‫چرا آگهی گم‌شدنش رو پخش می‌کنی؟

319
00:23:52,731 --> 00:23:55,359
‫که اعصابشو خرد کنم
‫که برم رو اعصابش

320
00:23:57,527 --> 00:24:00,363
‫یا شاید برام یه بهونه‌ست

321
00:24:00,364 --> 00:24:01,989
‫که اونقدر آفتاب به کله‌م بخوره

322
00:24:01,990 --> 00:24:03,824
‫و اونقدر دیوونه بشم
‫که بالاخره یه کاری انجام بدم

323
00:24:03,825 --> 00:24:05,452
‫عه، واقعاً؟ مثلاً چه کاری؟

324
00:24:06,912 --> 00:24:08,512
‫مثلاً اینکه,,,

325
00:24:09,373 --> 00:24:12,892
‫برم اون پایین و مغز کوفتیشو بترکونم

326
00:24:16,586 --> 00:24:17,586
‫ها؟

327
00:24:26,098 --> 00:24:27,848
‫بهت گفتم توی پارکینگ منتظر بمون

328
00:24:27,849 --> 00:24:29,517
‫تخته‌ی موج‌سواریمو می‌خوام

329
00:24:29,518 --> 00:24:31,894
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫مطمئنم یه اشتباهی شده

330
00:24:31,895 --> 00:24:33,495
‫یکی از ایناست؟

331
00:24:35,607 --> 00:24:38,985
‫پسر، اون تخته‌ی موج‌سواری منه

332
00:24:38,986 --> 00:24:40,586
‫و باید بهم پسش بدی

333
00:24:46,618 --> 00:24:49,036
‫ببین رفیق، فکر کنم زیادی زیر آفتاب موندی

334
00:24:49,037 --> 00:24:50,579
‫دیشب اونو ازم دزدیدن

335
00:24:50,580 --> 00:24:52,623
‫با یه بطری شکسته تهدیدم کردن

336
00:24:52,624 --> 00:24:54,458
‫می‌خوای یکم آب بخوری؟

337
00:24:54,459 --> 00:24:56,752
‫هیچی ازت نمی‌خوام
‫فقط تخته‌ی موج‌سواریمو می‌خوام

338
00:24:56,753 --> 00:24:59,755
‫یعنی میگی اینو دیشب ازت دزدیدن؟

339
00:24:59,756 --> 00:25:01,299
‫حرفم واضح نبود؟

340
00:25:01,300 --> 00:25:03,009
‫خب، آخه مشکل اینجاست که,,,

341
00:25:03,010 --> 00:25:04,802
‫حتی منم می‌دونم

342
00:25:04,803 --> 00:25:07,306
‫تا جایی که یادمه
‫این تخته‌ی موج‌سواری اینجا آویزون بوده

343
00:25:08,181 --> 00:25:09,432
‫چند وقته؟

344
00:25:09,433 --> 00:25:10,891
‫فکر کنم

345
00:25:10,892 --> 00:25:13,437
‫هفت سالی میشه که اینجا آویزونش کردیم

346
00:25:14,980 --> 00:25:16,814
‫خیلی خوشگله، نه؟

347
00:25:16,815 --> 00:25:19,250
‫گمونم برامون یجور نشان شانسه

348
00:25:20,402 --> 00:25:23,029
‫این دیگه چه مسخره‌بازی‌ایه؟

349
00:25:23,030 --> 00:25:25,698
‫آقا، به‌نفعتونه برگردین توی پارکینگ

350
00:25:25,699 --> 00:25:28,160
‫و دم ماشین‌تون منتظرم بمونین

351
00:25:48,889 --> 00:25:50,765
‫اون تخته‌ی موج‌سواری منه

352
00:25:50,766 --> 00:25:52,058
‫نمی‌دونم چی بگم، رفیق

353
00:25:52,059 --> 00:25:53,851
‫تا جایی که می‌دونم
‫امکان نداره باشه

354
00:25:53,852 --> 00:25:56,145
‫پسران خلیجی سال‌هاست اون تخته رو دارن

355
00:25:56,146 --> 00:25:59,106
‫پسران خلیجی
‫شبیه اسم دار و دسته‌ی خلافکارهاست

356
00:25:59,107 --> 00:26:00,941
‫بیشتر میشه گفت
‫یجور انجمن غیررسمیه

357
00:26:00,942 --> 00:26:03,486
‫زیاد در مورد محلی‌گرایی
‫توی این ساحل شکایت می‌شنوی؟

358
00:26:03,487 --> 00:26:05,863
‫نه، همه‌ش بخشی از فرهنگ مردم اینجاست

359
00:26:05,864 --> 00:26:08,491
‫- فایده‌ی خاص خودشو داره
‫- واقعاً؟ دقیقاً چه فایده‌ای داره؟

360
00:26:08,492 --> 00:26:10,618
‫نمی‌ذاره آدمای ناخوشایند
‫بیان توی این منطقه

361
00:26:10,619 --> 00:26:12,953
‫و مشکلی نداری
‫که آدمای "خوشایند" تمام شب

362
00:26:12,954 --> 00:26:14,748
‫دم ساحل مست می‌کنن و مواد می‌زنن؟

363
00:26:20,253 --> 00:26:21,853
‫گوش کن چی میگم، رفیق

364
00:26:22,589 --> 00:26:25,633
‫خانواده‌ی آقای کالاهان پول زیادی
‫توی این منطقه سرمایه‌گذاری کردن

365
00:26:25,634 --> 00:26:28,428
‫اگر می‌خوان هرازگاهی یکم خوش باشن
‫کسی شکایتی نداره

366
00:26:30,389 --> 00:26:32,140
‫توام پسر خلیجی هستی؟

367
00:26:32,808 --> 00:26:34,408
‫اهل موج‌سواری نیستم

368
00:26:35,185 --> 00:26:37,396
‫بیا یکم بیشتر در مورد تو صحبت کنیم

369
00:26:39,147 --> 00:26:40,147
‫دیشب اینجا خوابیدی؟

370
00:26:40,148 --> 00:26:42,108
‫منتظر تو بودم

371
00:26:42,109 --> 00:26:43,709
‫توی این ماشین زندگی می‌کنی، رفیق؟

372
00:26:45,112 --> 00:26:47,406
‫به قیافه‌م می‌خوره بی‌خانمان باشم؟

373
00:26:49,741 --> 00:26:51,492
‫بهتره آروم بگیری، رفیق

374
00:26:51,493 --> 00:26:53,161
‫وگرنه کلاهمون میره تو همدیگه

375
00:26:56,498 --> 00:26:58,098
‫چرا دوربین داری؟

376
00:26:59,126 --> 00:27:00,726
‫پرنده‌نگرم

377
00:27:04,589 --> 00:27:06,715
‫سرکار، داریم برای یه یورش
‫توی خیابون اصلی آماده میشیم

378
00:27:06,716 --> 00:27:08,316
‫دریافت شد

379
00:27:09,136 --> 00:27:10,970
‫خب، جایی برای رفتن داری؟

380
00:27:10,971 --> 00:27:12,513
‫آره، معلومه که دارم

381
00:27:12,514 --> 00:27:15,224
‫خوبه، چون قراره این‌کارو بکنی

382
00:27:15,225 --> 00:27:17,811
‫قراره از اینجا بری
‫و دیگه اینقدر مزاحم این افراد نشی

383
00:27:18,520 --> 00:27:20,120
‫مفهوم شد؟

384
00:27:20,605 --> 00:27:22,205
‫باشه، میرم

385
00:27:23,525 --> 00:27:25,125
‫خوبه

386
00:27:25,569 --> 00:27:27,169
‫روز خوبی داشته باشی

387
00:28:37,049 --> 00:28:41,049
‫« آب آشامیدنی نیست »

388
00:30:02,309 --> 00:30:03,909
‫اینجا رو می‌سپارم به تو، پسرجون

389
00:30:30,045 --> 00:30:31,920
‫- هی!
‫- گندش بزنن! اومد، گندش بزنن,,,!

390
00:30:31,921 --> 00:30:33,422
‫کون لقت!

391
00:30:33,423 --> 00:30:35,023
‫خل و چل!

392
00:30:36,676 --> 00:30:38,511
‫لعنتی!

393
00:30:44,510 --> 00:30:47,221
‫« خل‌و‌چل »

394
00:30:55,153 --> 00:30:58,030
‫شرکت مالی استنلی مالدون، بفرمایید

395
00:30:58,031 --> 00:31:00,824
‫آره، سلام, بازم منم
‫مایک هنوز برنگشته؟

396
00:31:00,825 --> 00:31:03,494
‫- نه، توی جلسه با یه مشتریه
‫- میشه یه زمان برای تماس تعیین کنیم؟

397
00:31:03,495 --> 00:31:06,622
‫بابت گرفتن تاییدیه‌ی وام برای خونه‌ای
‫ که می‌خوام بخرم تحت فشارم

398
00:31:06,623 --> 00:31:09,041
‫باید تا قبل از کریسمس معامله‌ش کنم

399
00:31:09,042 --> 00:31:11,460
‫و,,, و نمی‌خوام از دستم بره
‫نباید از دستم بره

400
00:31:11,461 --> 00:31:13,712
‫باشه، به محض اینکه مایک برگشت
‫بهش میگم بهتون زنگ بزنه

401
00:31:13,713 --> 00:31:15,715
‫باشه، عالیه,,, ممنون

402
00:31:21,763 --> 00:31:23,305
‫ببخشید

403
00:31:23,306 --> 00:31:24,765
‫ببخشید مزاحمتون میشم

404
00:31:24,766 --> 00:31:27,184
‫ولی کولر ماشینم تمام شب روشن بوده

405
00:31:27,185 --> 00:31:28,937
‫و حالا باتری ماشینم خالی شده

406
00:31:30,480 --> 00:31:32,648
‫خب، این عکاسی,,,

407
00:31:32,649 --> 00:31:34,817
‫تفریحی انجامش میدی؟ یا شغلته؟

408
00:31:34,818 --> 00:31:37,861
‫تا همین پارسال پشت میزنشین بودم

409
00:31:37,862 --> 00:31:41,782
‫ولی همیشه عاشق عکاسی بودم

410
00:31:41,783 --> 00:31:45,244
‫برای همین استعفا دادم
‫تا روی یه کتاب عکاسی کار کنم

411
00:31:45,245 --> 00:31:48,038
‫درکت می‌کنم, منم قدیما
‫یه مدت نویسنده بودم

412
00:31:48,039 --> 00:31:50,332
‫عه، چه خوب
‫در مورد چی می‌نوشتی؟

413
00:31:50,333 --> 00:31:52,418
‫موج‌سواری, فقط برای
‫چند تا مجله‌ی کوچیک می‌نوشتم

414
00:31:52,419 --> 00:31:55,879
‫ولی یکی دو سال
‫همه‌جای دنیا موج‌سواری کردم

415
00:31:55,880 --> 00:31:57,464
‫به‌نظر رویایی میاد

416
00:31:57,465 --> 00:32:00,718
‫خب، فکر نکنم به
‫زندگی توی ون و فقط لوبیا خوردن

417
00:32:00,719 --> 00:32:02,845
‫بشه گفت رویایی

418
00:32:02,846 --> 00:32:05,098
‫ولی فکر کنم آخرین باری بود
‫که تونستم شب راحت بخوابم

419
00:32:07,142 --> 00:32:08,742
‫خب بعد از اون چی شد؟

420
00:32:09,519 --> 00:32:11,119
‫عشق زندگیم رو پیدا کردم

421
00:32:12,480 --> 00:32:15,734
‫خب، همیشه می‌دونستم که بالاخره
‫یه روزی برمی‌گردم استرالیا، ولی,,,

422
00:32:16,609 --> 00:32:18,209
‫اینجاست

423
00:32:18,820 --> 00:32:20,420
‫خلیج لونا

424
00:32:22,532 --> 00:32:24,132
‫به زنم قول دادم اینجا زندگی می‌کنیم

425
00:32:25,827 --> 00:32:27,703
‫راستشو بخوای اومدم
‫خونه‌ی خانوادگی سابقم رو بخرم

426
00:32:27,704 --> 00:32:29,748
‫که اون بالا توی "کلیف تاپ درایو"ـه

427
00:32:33,460 --> 00:32:35,060
‫فکر کردم آمریکایی هستی

428
00:32:36,546 --> 00:32:39,758
‫خب، وقتی بچه بودم,,,

429
00:32:41,050 --> 00:32:42,801
‫ بابام فوت کرد

430
00:32:42,802 --> 00:32:46,555
‫برای همین مجبور شدیم اسباب‌کشی کنیم
‫و مامانم ما رو برد کالیفرنیا

431
00:32:46,556 --> 00:32:48,307
‫خیلی‌خب، ایول

432
00:32:48,308 --> 00:32:50,684
‫دلت برای اون زمان که موج‌سوار بودی

433
00:32:50,685 --> 00:32:52,685
‫و همه‌جای دنیا
‫موج‌سواری می‌کردی تنگ نشده؟

434
00:32:54,606 --> 00:32:56,899
‫شاید وقتی بازنشسته شدم
‫دوباره شروع کردم

435
00:32:56,900 --> 00:32:59,151
‫زمان زیادی برای اینه که صبر کنی
‫ تا بتونی شب دوباره راحت بخوابی

436
00:32:59,152 --> 00:33:02,279
‫خب، ممنون, لطف کردی

437
00:33:02,280 --> 00:33:03,880
‫نه بابا این چه حرفیه

438
00:34:08,638 --> 00:34:11,807
‫اسکات کالاهان با درهم شکستن
‫نفس مغرورترین افراد هیئت‌مدیره

439
00:34:11,808 --> 00:34:15,435
‫اون‌ها رو بازسازی کرده
‫و ازشون اَبَرمرد‌های شرکتی می‌سازه

440
00:34:15,436 --> 00:34:17,646
‫عده‌ای از ابرزن‌ها هم میان

441
00:34:17,647 --> 00:34:20,275
‫ولی به‌نظرم درحال حاضر
‫مردها بیشتر از همه نیاز به کمک دارن

442
00:34:21,985 --> 00:34:25,696
‫چون حقیقتش، حس می‌کنم
‫فرهنگ محل کار فعلی,,,

443
00:34:25,697 --> 00:34:27,072
‫البته بهتره مراقب باشم چی میگم

444
00:34:27,073 --> 00:34:29,284
‫ولی باعث شده مردهای
‫این دوره زمونه نازک نارنجی بشن

445
00:34:29,993 --> 00:34:31,660
‫انتظار دارن همه‌چی
‫دودستی تقدیمشون بشه

446
00:34:31,661 --> 00:34:33,261
‫یادشون رفته چطوری زجر بکشن

447
00:34:35,039 --> 00:34:38,292
‫می‌دونستین راهب‌های شائولین
‫مریدهای احتمالی‌شون رو مجبور می‌کردن

448
00:34:38,293 --> 00:34:40,879
‫هفت روز و هفت شب
‫بیرون دروازه‌ی معبد منتظر بمونن؟

449
00:34:42,088 --> 00:34:44,549
‫توی باد و بارون و آفتاب
‫بیرون معبد می‌نشستن

450
00:34:45,466 --> 00:34:48,218
‫چون اول باید رونده بشی
‫تا بتونی درخواست پذیرش کنی

451
00:34:48,219 --> 00:34:53,141
‫باید اول احساس بی‌ارزشی کنی
‫تا بعد بفهمی چقدر باارزشی

452
00:35:04,944 --> 00:35:07,070
‫سلام، میشه یه فلت وایت بهم بدی؟

453
00:35:07,071 --> 00:35:09,031
‫یه شیرینی دانمارکی
‫و یه آب‌پرتقال هم می‌خوام لطفاً

454
00:35:09,032 --> 00:35:10,700
‫باشه، میشه 23 دلار

455
00:35:11,826 --> 00:35:13,870
‫گندش بزنن, باتری گوشیم تموم شد

456
00:35:15,788 --> 00:35:17,748
‫- پول نقد داری؟
‫- نه

457
00:35:17,749 --> 00:35:19,708
‫- چه بدشانس
‫- میشه یه لطفی بهم بکنی

458
00:35:19,709 --> 00:35:21,209
‫و گوشیمو شارژ کنی؟
‫بعدش باهات حساب می‌کنم

459
00:35:21,210 --> 00:35:23,337
‫به کسایی که نمی‌شناسم لطف نمی‌کنم

460
00:35:23,338 --> 00:35:25,505
‫خیلی کارم گیره

461
00:35:25,506 --> 00:35:29,092
‫شارژر ندارم و منتظر یه تماس خیلی مهمم

462
00:35:29,093 --> 00:35:30,802
‫برق خرج داره، داداش

463
00:35:30,803 --> 00:35:32,471
‫- بجنب دیگه داداش، راه بیفت
‫- ببین

464
00:35:32,472 --> 00:35:35,557
‫بدجوری قهوه لازم دارم، خب؟
‫باهام راه بیا دیگه

465
00:35:35,558 --> 00:35:38,636
‫اینجا که نوانخانه نیست، رفیق
‫مجانی به کسی چیزی نمیدم

466
00:35:38,853 --> 00:35:41,521
‫کارت‌هام توی گوشیم ذخیره شدن

467
00:35:41,522 --> 00:35:43,482
‫وقتی شارژ شد باهات حساب می‌کنم

468
00:35:43,483 --> 00:35:45,651
‫- بجنب دیگه، برو
‫- میشه منتظر نوبتت بمونی؟

469
00:35:45,652 --> 00:35:47,252
‫چطوری می‌تونیم حلش کنیم؟

470
00:35:48,780 --> 00:35:50,364
‫خیلی‌خب، یه پولی گرو بذار

471
00:35:50,365 --> 00:35:52,032
‫که اگر برنگشتی ضرر نکنم

472
00:35:52,033 --> 00:35:53,909
‫دارم گوشیمو گرو می‌ذارم دیگه

473
00:35:53,910 --> 00:35:56,453
‫یه لیوان قهوه که بیشتر نیست، پسر

474
00:35:56,454 --> 00:35:58,747
‫نه، ولی ساعتت رو به عنوان گرو قبول می‌کنم

475
00:35:58,748 --> 00:36:00,348
‫پیشنهاد آخرمه

476
00:36:00,875 --> 00:36:03,126
‫آخه بابام اینو بهم داده

477
00:36:03,127 --> 00:36:05,127
‫خب، اگر تونستی پول
‫فلت‌وایت رو بدی، پسش می‌گیری

478
00:36:10,301 --> 00:36:12,344
‫شیرینی و آب‌پرتقال هم می‌خوام

479
00:36:12,345 --> 00:36:13,971
‫فقط قهوه رو بهت میدم

480
00:36:13,972 --> 00:36:15,722
‫تا اینکه بتونی با پول واقعی حساب کنی

481
00:36:15,723 --> 00:36:17,323
‫همینه که هست
‫قبوله یا نه، پسر؟

482
00:36:20,269 --> 00:36:21,869
‫مراقبش باش

483
00:36:27,443 --> 00:36:29,043
‫هی

484
00:36:33,116 --> 00:36:34,741
‫قهوه مخصوص پسران خلیجیه

485
00:36:34,742 --> 00:36:36,342
‫حالا برو گورتو گم کن

486
00:36:55,555 --> 00:36:57,432
‫یالا، بیا بریم

487
00:37:06,774 --> 00:37:09,402
‫اهل,,, اهل این اطراف نیستین، مگه نه؟

488
00:37:10,737 --> 00:37:12,320
‫نه، فرانسوی هستیم

489
00:37:12,321 --> 00:37:13,921
‫تابحال اینجا موج‌سواری کردین؟

490
00:37:15,033 --> 00:37:16,825
‫صحیح, خب، فکر کنم بهتره بهتون هشدار بدم

491
00:37:16,826 --> 00:37:20,712
‫که توی ساحل اینجا محلی‌گرایی خیلی رایجه
‫رفتارشون خیلی غیردوستانه‌ست

492
00:37:23,207 --> 00:37:24,666
‫آها، باشه

493
00:37:24,667 --> 00:37:25,834
‫ممنون که گفتی، رفیق

494
00:37:25,835 --> 00:37:27,753
‫ولی به‌نظر نمیاد چندان شلوغ باشه

495
00:37:27,754 --> 00:37:29,854
‫ما هم باتجربه‌ایم
‫ هم محترمانه رفتار می‌کنیم

496
00:37:35,136 --> 00:37:36,845
‫پول نقد زیادی نداریم

497
00:37:36,846 --> 00:37:39,056
‫ولی اگر خواستی
‫می‌تونیم یه چیزی بدیم بخوری

498
00:37:39,057 --> 00:37:41,684
‫- گرسنه‌ای؟
‫- نه, نه، ممنون,,,

499
00:37:58,535 --> 00:38:01,412
‫دختر خوب کیه؟ آفرین دختر خوب

500
00:38:08,669 --> 00:38:10,269
‫رفتارشون تهوع‌آوره، مگه نه؟

501
00:38:10,963 --> 00:38:12,964
‫نه، پسرای خوبین

502
00:38:12,965 --> 00:38:14,508
‫پسرای محلین

503
00:38:14,509 --> 00:38:18,053
‫یه مشت زورگوان و دارن قانون‌شکنی می‌کنن

504
00:38:18,054 --> 00:38:19,679
‫مردها مثل موتورن

505
00:38:19,680 --> 00:38:21,640
‫هرازگاهی باید یکم خودشونو خالی کنن

506
00:38:21,641 --> 00:38:23,241
‫وگرنه می‌ترکن

507
00:38:23,851 --> 00:38:26,770
‫بهتره اینجا خودشونو خالی کنن
‫تا توی خونه

508
00:38:26,771 --> 00:38:29,524
‫اگر لازمه این‌کارو بکنن تا زن‌هاشون رو
‫سیاه و کبود نکنن، فدای سرشون

509
00:38:32,902 --> 00:38:34,502
‫و اینطوری ولگردها هم نمیان اینجا

510
00:38:48,918 --> 00:38:51,462
‫هی!

511
00:39:05,726 --> 00:39:09,147
‫بیدار شو دیگه

512
00:39:14,902 --> 00:39:16,987
‫شرکت مالی استنلی مالدون

513
00:39:16,988 --> 00:39:19,614
‫- لطفاً گوشی خدمتتون
‫- نه، نه، نه، دوباره منو پشت خط نذار

514
00:39:19,615 --> 00:39:22,451
‫با,,, با تلفن عمومی زنگ زدم
‫و اعتبار چندانی ندارم

515
00:39:23,202 --> 00:39:25,996
‫به مایک بگو گوشیم خاموشه

516
00:39:25,997 --> 00:39:27,998
‫پس باید به این شماره بهم زنگ بزنه

517
00:39:27,999 --> 00:39:29,541
‫- خودکار داری؟
‫- آره

518
00:39:29,542 --> 00:39:34,087
‫خیلی‌خب, 516-349-0895

519
00:39:34,088 --> 00:39:35,881
‫میشه یه زمان احتمالی
‫برای زنگ زدنش تعیین کنیم؟

520
00:39:35,882 --> 00:39:38,925
‫- می‌تونه ساعت 9 صبح بهتون زنگ بزنه
‫- نُه صبح فردا؟

521
00:39:38,926 --> 00:39:41,636
‫- میشه,,, میشه زودتر زنگ بزنه؟
‫- نه، ببخشید, وقت نداره

522
00:39:41,637 --> 00:39:45,516
‫خیلی‌خب، نه، نه، نه، مشکلی نیست
‫باشه، یه کاریش می‌کنم, ممنون

523
00:40:32,980 --> 00:40:37,442
‫امشب، رسماً یک عضو جدید رو
‫در جمع‌مون می‌پذیریم

524
00:40:37,443 --> 00:40:40,820
‫کسی که با هیولا چشم تو چشم شده

525
00:40:40,821 --> 00:40:42,823
‫و اون حرومی رو رام کرده

526
00:40:44,408 --> 00:40:48,579
‫به قلمروی هرکی هستی باش
‫و هرچی می‌خوای بگو خوش اومدی، بلوندی

527
00:40:50,164 --> 00:40:52,666
‫اون بالا باید مراقب باشی

528
00:40:52,667 --> 00:40:55,086
‫مراقب باشی چی میگی
‫مراقب باشی چطوری میگی

529
00:40:56,463 --> 00:40:59,589
‫ولی جالب اینجاست که هنوزم بهت فشار میارن

530
00:40:59,590 --> 00:41:01,424
‫هنوزم می‌خوان سر کار سنگ‌تموم بذاری

531
00:41:01,425 --> 00:41:03,176
‫بری و خرج خانواده‌تو دربیاری

532
00:41:03,177 --> 00:41:05,596
‫غنائم رو می‌خوان
‫برای همین ازت می‌خوان بری شکار

533
00:41:06,764 --> 00:41:08,348
‫و پسر، وای پسر

534
00:41:08,349 --> 00:41:10,433
‫علاوه بر اون می‌خوان بیای خونه

535
00:41:10,434 --> 00:41:12,034
‫و مثل یه هیولا بکنی‌شون

536
00:41:16,399 --> 00:41:20,695
‫پس ازت می‌خوان
‫یه شکارچی پرشور باشی

537
00:41:22,571 --> 00:41:25,907
‫ولی حتی اگر یه‌ذره زیاده‌روی کنی

538
00:41:25,908 --> 00:41:27,867
‫حرفشون 180 درجه عوض میشه

539
00:41:27,868 --> 00:41:30,705
‫و بابت انجام کاری
‫که در ذاتته، تنبیهت می‌کنن

540
00:41:33,040 --> 00:41:37,670
‫البته نمیگم باید برگردیم به دوران
‫عقب‌مونده و مزخرف پدران‌مون

541
00:41:38,838 --> 00:41:41,299
‫ولی میگم به همچین جاهایی نیاز داریم

542
00:41:43,134 --> 00:41:47,679
‫برای پذیرفتن اینکه درون هر مردی
‫یک حیوون لامصب نهفته‌ست

543
00:41:50,725 --> 00:41:54,936
‫نیاز داریم مدتی این پایین باشیم
‫تا بتونیم اون بالا نظم رو برقرار کنیم

544
00:41:54,937 --> 00:41:58,023
‫ولی این‌کار بهایی داره

545
00:41:58,024 --> 00:41:59,650
‫چون اگر زجر نکشی,,,

546
00:42:01,068 --> 00:42:03,111
‫نمی‌تونی موج‌سواری کنی

547
00:42:03,112 --> 00:42:05,739
‫زجر بکش، موج‌سوار، زجر بکش

548
00:42:05,740 --> 00:42:07,523
‫موج‌سوار، زجر بکش

549
00:42:07,524 --> 00:42:09,284
‫موج‌سوار، زجر بکش

550
00:42:09,285 --> 00:42:10,714
‫موج‌سوار، زجر بکش

551
00:42:10,715 --> 00:42:12,120
‫موج‌سوار، زجر بکش

552
00:42:12,121 --> 00:42:13,946
‫موج‌سوار، زجر بکش

553
00:42:13,947 --> 00:42:15,749
‫موج‌سوار، زجر بکش

554
00:42:15,750 --> 00:42:17,096
‫موج‌سوار، زجر بکش

555
00:42:17,097 --> 00:42:18,442
‫موج‌سوار، زجر بکش

556
00:42:18,443 --> 00:42:19,922
‫موج‌سوار، زجر بکش

557
00:42:19,923 --> 00:42:21,379
‫موج‌سوار، زجر بکش

558
00:42:21,380 --> 00:42:22,559
‫موج‌سوار، زجر بکش

559
00:42:22,560 --> 00:42:23,715
‫موج‌سوار، زجر بکش

560
00:42:23,716 --> 00:42:25,499
‫موج‌سوار، زجر بکش

561
00:42:25,500 --> 00:42:27,260
‫موج‌سوار، زجر بکش

562
00:42:27,261 --> 00:42:28,815
‫موج‌سوار، زجر بکش

563
00:42:28,816 --> 00:42:30,347
‫موج‌سوار، زجر بکش

564
00:42:30,348 --> 00:42:31,715
‫موج‌سوار، زجر بکش

565
00:42:31,716 --> 00:42:33,316
‫موج‌سوار، زجر بکش

566
00:42:58,918 --> 00:43:02,212
‫- هی!
‫- عه، بازم این مرتیکه‌ی گنده‌بکه!

567
00:43:02,213 --> 00:43:05,090
‫سگ کثیف!

568
00:43:05,091 --> 00:43:08,843
‫هی! کون لقت!
‫دخلتو میاریم لعنتی!

569
00:43:08,844 --> 00:43:09,969
‫بزن به چاک!

570
00:43:17,144 --> 00:43:20,398
‫می‌زنیم دهنتو سرویس می‌کنیم
‫احمق نفهم! بیا جلو!

571
00:43:26,362 --> 00:43:27,779
‫- بیا!
‫- کون لقت!

572
00:43:27,780 --> 00:43:29,448
‫تمام زورت همین بود؟

573
00:43:30,616 --> 00:43:32,368
‫- بیا اینجا لعنتی!
‫- کون لقت!

574
00:44:05,776 --> 00:44:08,946
‫- یوهو!
‫- کجایی رفیق؟ داریم دنبالت می‌گردیم!

575
00:44:20,249 --> 00:44:22,835
‫کجایی پیرمرد؟ بیا دیگه!

576
00:44:53,240 --> 00:44:54,840
‫هی، یالا, بیاین بریم

577
00:44:55,784 --> 00:44:57,384
‫بیاین!

578
00:46:59,408 --> 00:47:00,867
‫چرا هنوز اینجایی؟

579
00:47:00,868 --> 00:47:04,037
‫دیشب ماشینم رو دزدیدن, نتونستم برم

580
00:47:04,038 --> 00:47:06,789
‫دیگه باید یه فکری به حالشون بکنی

581
00:47:06,790 --> 00:47:09,125
‫رفیق، یه قراری با هم داشتیم

582
00:47:09,126 --> 00:47:10,960
‫گفتی میری و دیگه مزاحم مردم اینجا نمیشی

583
00:47:10,961 --> 00:47:13,631
‫دیشب ماشینم رو دزدیدن

584
00:47:15,049 --> 00:47:16,799
‫صحیح, خیلی‌خب

585
00:47:16,800 --> 00:47:19,052
‫پس اول تخته‌ی موج‌سواریت رو دزدیدن

586
00:47:19,053 --> 00:47:21,763
‫معمای اون یکی رو سریع حل کردم
‫و بعد ماشینت رو دزدیدن

587
00:47:21,764 --> 00:47:23,848
‫خیلی‌خب، ببین رفیق
‫باهات خوب رفتار کردم

588
00:47:23,849 --> 00:47:26,017
‫ولی دیگه داره اون روم بالا میاد

589
00:47:26,018 --> 00:47:27,560
‫بهت گفتم از اینجا برو

590
00:47:27,561 --> 00:47:29,771
‫و بهم قول دادی میری

591
00:47:29,772 --> 00:47:31,981
‫توافق کردیم که به یکی میگی بیاد

592
00:47:31,982 --> 00:47:33,608
‫لاستیک این لامصب رو عوض کنه

593
00:47:33,609 --> 00:47:35,360
‫وگرنه میگم جرثقیل بیاد ببرتش

594
00:47:35,361 --> 00:47:36,961
‫چی,,,؟ فکر می‌کنی این ماشین منه؟

595
00:47:37,529 --> 00:47:39,238
‫ماشین دیگه‌ای داری؟

596
00:47:39,239 --> 00:47:41,200
‫آره! لکسوس دارم

597
00:47:45,037 --> 00:47:47,414
‫پورشه‌ی منم توی تعمیرگاهه

598
00:47:51,210 --> 00:47:52,810
‫داشتی مشروب می‌خوردی؟

599
00:47:54,004 --> 00:47:55,604
‫احتیاناً کنارش مواد هم نزدی؟

600
00:47:56,006 --> 00:47:57,606
‫توام توی این قضایا نقش داری

601
00:47:59,176 --> 00:48:01,011
‫خیلی‌خب، باشه

602
00:48:02,221 --> 00:48:04,013
‫زیادی زیر آفتاب موندی

603
00:48:04,014 --> 00:48:05,890
‫و بنظرم کمک لازم داری

604
00:48:05,891 --> 00:48:07,433
‫نظرت چیه ببرمت شهر

605
00:48:07,434 --> 00:48:09,602
‫و یکم توی پاسگاه استراحت کنی؟

606
00:48:09,603 --> 00:48:11,563
‫یعنی چی؟ داری دستگیرم می‌کنی؟

607
00:48:12,272 --> 00:48:13,898
‫به چه جرمی؟

608
00:48:13,899 --> 00:48:15,692
‫خب، می‌تونم به جرم ولگردی

609
00:48:15,693 --> 00:48:17,860
‫یا اتلاف وقت پلیس دستگیرت کنم
‫ولی این‌کارو نمی‌کنم

610
00:48:17,861 --> 00:48:19,655
‫چون واقعاً می‌خوام بهت کمکت کنم، رفیق

611
00:48:20,698 --> 00:48:22,156
‫حتی یه صبحونه‌ی مجانی هم بهت میدم

612
00:48:22,157 --> 00:48:24,033
‫نه

613
00:48:24,034 --> 00:48:25,034
‫نه,,, نه، همراهت نمیام

614
00:48:25,035 --> 00:48:26,369
‫مشکلی ندارم

615
00:48:26,370 --> 00:48:27,970
‫واقعاً میگم

616
00:48:28,664 --> 00:48:30,582
‫ببخشید که وقتتو تلف کردم

617
00:48:32,042 --> 00:48:33,642
‫خیلی‌خب

618
00:48:34,420 --> 00:48:36,714
‫میشه سعی کنی اینو از اینجا ببری؟

619
00:49:37,566 --> 00:49:39,150
‫که اصولاً باعث میشه اینجا,,,

620
00:49:39,151 --> 00:49:41,319
‫- یه ساحل اختصاصی,,,
‫- اوه، کانلن

621
00:49:41,320 --> 00:49:43,488
‫- برای ساکنین "کلیف تاپ درایو" باشه
‫- کانلن

622
00:49:43,489 --> 00:49:45,239
‫کانلن

623
00:49:45,240 --> 00:49:46,282
‫شما رو می‌شناسم؟

624
00:49:46,283 --> 00:49:48,201
‫آره جون خودت

625
00:49:48,202 --> 00:49:50,454
‫ببین رفیق، باید بابت خونه
‫وقت بیشتری بهم بدی

626
00:49:52,164 --> 00:49:54,582
‫من تابحال شما رو ندیدم

627
00:49:54,583 --> 00:49:56,794
‫- میشه لطفاً بری کنار؟
‫- برم کنار؟

628
00:49:57,836 --> 00:50:00,505
‫چیه؟ هی، رفیق
‫نمی‌ذارم خونه‌ی منو بخری

629
00:50:00,506 --> 00:50:02,106
‫باشه

630
00:50:04,718 --> 00:50:06,010
‫نظرتون چیه با بچه‌ها برین

631
00:50:06,011 --> 00:50:07,136
‫یه نگاه دیگه به ساحل بندازین

632
00:50:07,137 --> 00:50:08,737
‫منم الان میام خدمتتون

633
00:50:11,558 --> 00:50:13,935
‫قضیه چیه، رفیق؟

634
00:50:13,936 --> 00:50:15,561
‫می‌خوای ده دلار بهت بدم
‫تا بری پی کارت؟

635
00:50:15,562 --> 00:50:16,771
‫داری کار منو خراب می‌کنی

636
00:50:16,772 --> 00:50:19,106
‫خیلی‌خب، خیلی‌خب
‫واقعاً داری همچین کاری می‌کنی؟

637
00:50:19,107 --> 00:50:20,817
‫می‌خوای تظاهر کنی منو نمی‌شناسی

638
00:50:20,818 --> 00:50:21,943
‫تا بتونی خونه رو
‫به کس دیگه‌ای بفروشی؟

639
00:50:21,944 --> 00:50:24,821
‫- واقعاً نمی‌شناسمت
‫- نه، منو می‌شناسی

640
00:50:24,822 --> 00:50:26,422
‫منو می‌شناسی

641
00:50:27,658 --> 00:50:29,827
‫و بهت اثباتش می‌کنم
‫و همین الان معامله رو جوش میدم

642
00:50:39,002 --> 00:50:40,628
‫- گوشیم کجاست؟
‫- نمی‌دونم رفیق

643
00:50:40,629 --> 00:50:42,922
‫هی، بهت دادمش که شارژش کنی

644
00:50:42,923 --> 00:50:44,382
‫نمی‌دونم چی بگم، اینجا که نیست

645
00:50:44,383 --> 00:50:45,983
‫ساعتمو گرفتی!

646
00:50:47,219 --> 00:50:49,178
‫پدرم این ساعتو
‫برای تولد 21 سالگیم بهم داد

647
00:50:49,179 --> 00:50:51,597
‫نه، بابای من این ساعتو بهم داد!

648
00:50:51,598 --> 00:50:53,850
‫بجنب توییچی، قهوه رو آماده کن دیگه

649
00:50:53,851 --> 00:50:56,894
‫- این ساعت بابامه!
‫- عه! آروم باش بابا

650
00:50:56,895 --> 00:50:58,813
‫ببین، باید تا ساعت 9
‫همه‌چی رو آماده کنم

651
00:50:58,814 --> 00:50:59,730
‫پس اگر نمی‌خوای چیزی بخری,,,

652
00:50:59,731 --> 00:51:01,858
‫این یعنی برو پی کارت

653
00:51:01,859 --> 00:51:04,068
‫- ساعتو بده من
‫- آروم باش!

654
00:51:04,069 --> 00:51:06,153
‫سلام، دو تا پیکولو
‫و یه بیبی‌چینو برام درست کن، توییچی

655
00:51:06,154 --> 00:51:08,322
‫میشه یکی زنگ بزنه پلیس
‫بیان این ولگرد رو ببرن؟

656
00:51:08,323 --> 00:51:10,241
‫وگرنه سعی می‌کنن قیمتو
‫ده هزار دلار بیارن پایین‌تر

657
00:51:10,242 --> 00:51:13,828
‫هی، هی، دلال من
‫"مایک مالدون"ـه، و تو می‌شناسیش

658
00:51:13,829 --> 00:51:16,581
‫به‌زودی زنگ می‌زنه به این تلفن
‫و تو باهاش حرف می‌زنی

659
00:51:16,582 --> 00:51:18,291
‫- و این مسخره‌بازیا رو می‌ذاری کنار
‫- عالیه، باشه

660
00:51:18,292 --> 00:51:20,209
‫بی‌صبرانه منتظرم بشنوم خونه رو چند می‌خری

661
00:51:20,210 --> 00:51:22,545
‫- احمق
‫- تلفن رو لازم دارم

662
00:51:22,546 --> 00:51:25,214
‫- داریم ازش استفاده می‌کنیم، عوضی
‫- نخیر، نمی‌کنین, همه‌تون گوشی دارین

663
00:51:25,215 --> 00:51:27,091
‫دارم زنگ می‌زنم مامانت
‫میگه می‌خواد کون بده

664
00:51:27,092 --> 00:51:29,844
‫خوشش نمیاد شماره‌مون توی قبضش بیفته

665
00:51:29,845 --> 00:51:31,888
‫شما که اصلاً ازش استفاده نمی‌کنین

666
00:51:31,889 --> 00:51:33,389
‫- هی، بهم دست نزن لعنتی!
‫- شونزده سالش بیشتر نیست!

667
00:51:33,390 --> 00:51:35,558
‫اگر دستت بهش بخوره
‫میدیم بابت کودک‌آزاری ببرنت

668
00:51:35,559 --> 00:51:37,226
‫با این چیزا حال می‌کنی؟
‫آره؟ بچه‌بازی، مگه نه کثافت؟

669
00:51:37,227 --> 00:51:39,478
‫- ازم فیلم نگیر
‫- اصلاً می‌خوای با کی حرف بزنی؟

670
00:51:39,479 --> 00:51:44,108
‫دلالم, می‌خوام یه,,,
‫خونه توی کلیف تاپ درایو بخرم

671
00:51:44,109 --> 00:51:45,860
‫و باید باهاش صحبت کنم

672
00:51:45,861 --> 00:51:47,486
‫وگرنه همه‌چی خراب میشه

673
00:51:47,487 --> 00:51:49,087
‫اینو می‌فهمین؟

674
00:51:55,996 --> 00:51:58,039
‫چرند میگی

675
00:51:58,040 --> 00:52:00,875
‫- ایناهاش، دیدین؟ دیدین؟
‫- پشمام

676
00:52:00,876 --> 00:52:04,086
‫- بذار جواب بدم!
‫- هی، بکش عقب! داره ازت فیلم می‌گیره

677
00:52:04,087 --> 00:52:05,755
‫ارزشش برات چقدره، ها؟

678
00:52:05,756 --> 00:52:07,924
‫کیف پولمو گم کردم

679
00:52:07,925 --> 00:52:10,009
‫- به جهنم
‫- نمی‌تونم چیزی بهتون بدم

680
00:52:10,010 --> 00:52:12,637
‫- اون کافیه
‫- عمراً

681
00:52:12,638 --> 00:52:14,639
‫وقتت داره تموم میشه، داداش

682
00:52:14,640 --> 00:52:17,640
‫- انتخابش با خودته (تلفن با تو کار داره)
‫- به معنای واقعی کلمه

683
00:52:17,935 --> 00:52:19,560
‫یالا دیگه، با این انگشتای خیکیت
‫حلقه‌تو دربیار

684
00:52:19,561 --> 00:52:21,020
‫حلقه‌ی نقره رو رد کن بیاد!

685
00:52:21,021 --> 00:52:23,357
‫یالا!

686
00:52:25,692 --> 00:52:28,445
‫مایک؟ مایک!

687
00:52:30,322 --> 00:52:34,575
‫احمق نفهم, کون لقت

688
00:52:34,576 --> 00:52:37,329
‫اینقدر ازم فیلم نگیرین! بس کنین!

689
00:52:39,164 --> 00:52:40,958
‫بس کنین! بس کنین!

690
00:53:08,068 --> 00:53:09,668
‫واقعاً رقت‌انگیزی

691
00:54:59,505 --> 00:55:03,676
‫« جی فیتزجرالد برنده‌ی دندان کوسه شد! »

692
00:58:34,853 --> 00:58:36,478
‫بیا بگیر

693
00:58:36,479 --> 00:58:38,315
‫آدم اینجا سریع
‫آب بدنشو از دست میده

694
00:58:40,108 --> 00:58:43,444
‫به چشم پیشکشی صلح بهش نگاه کن
‫ولی به یه شرط

695
00:58:43,445 --> 00:58:46,947
‫تشنگیت رو برطرف کن، سیر بخور

696
00:58:46,948 --> 00:58:49,326
‫برگرد، از اینجا برو و دیگه هیچوقت برنگرد
‫اینطوری بهتره

697
00:58:51,244 --> 00:58:53,330
‫من میرم دم اون ساحل,,,

698
00:58:54,706 --> 00:58:56,708
‫و روی اون امواج، موج‌سواری می‌کنم

699
00:58:58,793 --> 00:59:00,393
‫نه، نمیری

700
00:59:00,920 --> 00:59:02,338
‫من اینجا بزرگ شدم

701
00:59:02,339 --> 00:59:03,939
‫می‌دونم

702
00:59:04,507 --> 00:59:06,343
‫یادمه موج‌سواریت رو تماشا می‌کردم

703
00:59:07,510 --> 00:59:09,763
‫و یادمه بابات چیکار کرد, وحشتناک بود

704
00:59:14,684 --> 00:59:16,603
‫همون پایین لب ساحل پیداش کردن، مگه نه؟

705
00:59:17,479 --> 00:59:19,079
‫چند سالت بود؟ 15؟

706
00:59:20,940 --> 00:59:22,540
‫حادثه بود

707
00:59:25,570 --> 00:59:27,654
‫سر خودتو شیره نمال

708
00:59:27,655 --> 00:59:29,255
‫گول زدن خودت هیچ فایده‌ای نداره

709
00:59:33,286 --> 00:59:35,286
‫پسرها توی زندگیشون
‫الگوهای مرد قوی نیاز دارن

710
00:59:35,914 --> 00:59:37,581
‫گمونم قابل درکه

711
00:59:37,582 --> 00:59:39,182
‫برام دردناکه که می‌بینم اینطوری شدی

712
00:59:40,919 --> 00:59:42,519
‫چطوری شدم؟

713
00:59:43,797 --> 00:59:45,381
‫بی‌خانمان شدی

714
00:59:45,382 --> 00:59:46,982
‫توی این قراضه زندگی می‌کنی

715
00:59:47,884 --> 00:59:51,220
‫دارم برای خانوادم یه خونه اینجا می‌خرم

716
00:59:51,221 --> 00:59:53,431
‫خانواده داری، ها؟

717
00:59:56,184 --> 00:59:58,310
‫حلقه‌ت کجاست؟ ها؟

718
00:59:58,311 --> 00:59:59,911
‫حلقه‌ت کجاست؟

719
01:00:02,148 --> 01:00:04,025
‫یه زمانی خانواده داشتی، مگه نه؟

720
01:00:04,518 --> 01:00:07,404
‫ولی زیر فشار زندگی کمر خم کردی
‫درست مثل بابات

721
01:00:08,822 --> 01:00:10,422
‫از دستشون دادی

722
01:00:10,949 --> 01:00:12,742
‫همه‌چی رو از دست دادی

723
01:00:15,578 --> 01:00:17,538
‫چرا خانمت نیومده اینجا دنبالت بگرده؟

724
01:00:17,539 --> 01:00:19,139
‫ناسلامتی هفته‌ی کریسمسه

725
01:00:20,708 --> 01:00:22,308
‫چون یه بی‌خانمانی

726
01:00:23,545 --> 01:00:25,212
‫قبولش کن

727
01:00:25,213 --> 01:00:26,463
‫- نه
‫- آره

728
01:00:26,464 --> 01:00:27,673
‫- نه, نه
‫- آره

729
01:00:27,674 --> 01:00:29,274
‫آره!

730
01:00:33,179 --> 01:00:36,015
‫بگو ببینم، وقتی بابات
‫خودشو خلاص کرد، چند سالش بود؟

731
01:00:37,517 --> 01:00:39,227
‫تقریباً هم‌سن الان تو بود، آره؟

732
01:00:43,857 --> 01:00:45,457
‫ خیلی ساده‌ست

733
01:00:46,526 --> 01:00:48,694
‫از اون گیاه‌خوارهای
‫ عشق طبیعت که نیستی، مگه نه؟

734
01:00:48,695 --> 01:00:50,295
‫ها؟

735
01:00:53,825 --> 01:00:56,952
‫محض رضای خدا
‫کاری که به نفعته رو انجام بده پسر

736
01:00:56,953 --> 01:00:58,553
‫بخور

737
01:01:00,665 --> 01:01:02,458
‫چیزی از تو نمی‌خوام

738
01:01:02,459 --> 01:01:04,059
‫به‌نظر من که می‌خوای

739
01:01:05,753 --> 01:01:07,353
‫اگر نخوریش,,,

740
01:01:08,047 --> 01:01:09,647
‫من می‌خورم

741
01:01:10,633 --> 01:01:12,233
‫همه‌شو می‌خورم

742
01:01:13,052 --> 01:01:14,652
‫ناهارتو می‌خورم

743
01:01:18,808 --> 01:01:20,477
‫نمی‌خوام الکی اذیتت کنم

744
01:01:31,070 --> 01:01:34,908
‫فقط می‌خوام کمکت کنم
‫چشماتو باز کنی و بپذیری کی هستی

745
01:01:40,914 --> 01:01:43,500
‫- بعداً می‌بینمت!
‫- یالا بچه‌ها، سوار ماشین بشین

746
01:02:37,720 --> 01:02:40,430
‫هی! برین پی کارتون!

747
01:02:40,431 --> 01:02:42,031
‫برین پی کارتون ببینم!

748
01:08:01,377 --> 01:08:02,977
‫چیه؟

749
01:09:03,189 --> 01:09:04,940
‫سلام!

750
01:09:04,941 --> 01:09:07,067
‫میشه گوشیتو قرض بگیرم؟

751
01:09:07,068 --> 01:09:09,945
‫باید به دلالم زنگ بزنم, خیلی مهمه

752
01:09:09,946 --> 01:09:13,156
‫باید قبل از کریسمس معامله رو جوش بدم

753
01:09:13,157 --> 01:09:16,493
‫به زنم قول دادم میایم اینجا زندگی می‌کنیم

754
01:09:16,494 --> 01:09:20,080
‫بده دیگه, بهش قول دادم
‫توی بالکن براش شام درست می‌کنم

755
01:09:20,081 --> 01:09:23,875
‫ببخشید، دلالم مایک مالدون رو می‌شناسین؟

756
01:09:23,876 --> 01:09:26,336
‫- باید بهش زنگ,,, گوشی داری؟
‫- نه رفیق

757
01:09:26,337 --> 01:09:30,757
‫قراره روی بالکن,,,
‫خانوادگی دور هم شام بخوریم

758
01:09:30,758 --> 01:09:33,593
‫با صدف‌ پونه‌ای، صدف کازینو

759
01:09:33,594 --> 01:09:36,012
‫و پاستای پوتانسکا

760
01:09:36,013 --> 01:09:38,932
‫هی، ماهیگیر! ماهی گرفتی؟

761
01:09:38,933 --> 01:09:41,059
‫- نه
‫- می‌خوام پسرمو ببرم ماهیگیری

762
01:09:41,060 --> 01:09:43,269
‫آره, قراره خونه رو بخرم

763
01:09:43,270 --> 01:09:46,523
‫بهت که گفتم همه‌شو پس می‌گیرم، پسرم

764
01:09:46,524 --> 01:09:48,192
‫همه‌شو پس می‌گیرم!

765
01:09:49,402 --> 01:09:51,444
‫دیدی گوشی دارین!

766
01:09:51,445 --> 01:09:53,530
‫- پسش بده! یالا، پسش بده!
‫- گوشی منو می‌خوای؟

767
01:09:53,531 --> 01:09:54,614
‫- یالا!
‫- می‌خوای بخریش؟

768
01:09:54,615 --> 01:09:56,157
‫برو گم‌شو!

769
01:09:56,158 --> 01:09:58,411
‫آره، راهتو بکش و برو
‫برو پی کارت

770
01:10:00,413 --> 01:10:02,013
‫این دیگه چه مرگش بود؟

771
01:10:14,010 --> 01:10:15,927
‫آره

772
01:10:15,928 --> 01:10:17,805
‫آره، تا قبل از کریسمس میام خونه

773
01:10:18,556 --> 01:10:20,223
‫قول میدم, خیلی‌خب

774
01:10:20,224 --> 01:10:21,824
‫خداحافظ

775
01:10:30,151 --> 01:10:31,751
‫تو رو می‌شناسم

776
01:10:32,111 --> 01:10:33,711
‫با همدیگه صحبت کرده بودیم

777
01:10:34,030 --> 01:10:35,865
‫منو یادته؟

778
01:10:36,949 --> 01:10:38,450
‫آره

779
01:10:38,451 --> 01:10:42,038
‫یادته,,, یادته چه ماشینی داشتم؟

780
01:10:43,039 --> 01:10:45,641
‫چندان از مدل ماشین‌ها سر درنمیارم

781
01:10:48,502 --> 01:10:50,102
‫بذار بیارمش,,,

782
01:10:52,006 --> 01:10:53,606
‫ایناهاش

783
01:10:58,512 --> 01:11:00,306
‫ماشین دارم

784
01:11:03,517 --> 01:11:05,519
‫شغل دارم

785
01:11:07,521 --> 01:11:09,121
‫اسم دارم!

786
01:11:11,150 --> 01:11:14,486
‫پسر دارم!

787
01:11:14,487 --> 01:11:16,087
‫بیا، یکم آب بخور

788
01:11:19,116 --> 01:11:21,077
‫چه بلایی سرت اومده؟

789
01:11:30,127 --> 01:11:31,211
‫بیا از زیر آفتاب ببریمت بیرون

790
01:11:31,212 --> 01:11:32,812
‫نه، باید به مایک زنگ بزنم

791
01:11:33,297 --> 01:11:34,881
‫میشه از گوشیت استفاده کنم؟

792
01:11:34,882 --> 01:11:36,883
‫باید به مایک زنگ بزنم
‫هنوز دیر نشده

793
01:11:36,884 --> 01:11:39,553
‫می‌دونم خیلی دیر نشده, باید,,,

794
01:11:50,022 --> 01:11:51,731
‫شرکت مالی استنلی مالدون بفرمایید

795
01:11:51,732 --> 01:11:53,858
‫منم, مایک هست؟

796
01:11:53,859 --> 01:11:56,820
‫یه لحظه گوشی خدمتتون

797
01:11:56,821 --> 01:11:58,071
‫سلام رفیق، چطوری؟

798
01:11:58,072 --> 01:12:00,448
‫بانک چی گفت؟

799
01:12:00,449 --> 01:12:03,326
‫نه، نه، آه نکش

800
01:12:03,327 --> 01:12:06,121
‫فقط بگو,,, بگو پول رو میدن

801
01:12:06,122 --> 01:12:09,249
‫ببین، معذرت می‌خوام
‫ولی بیشتر از این وام نمیدن

802
01:12:09,250 --> 01:12:11,543
‫قبول کردن 50 هزار دلار بیشتر بدن، همین

803
01:12:11,544 --> 01:12:14,462
‫این کافی,,, نه، این کافی نیست!

804
01:12:14,463 --> 01:12:16,256
‫گندش بزنن

805
01:12:16,257 --> 01:12:17,882
‫کافی نیست!

806
01:12:17,883 --> 01:12:19,843
‫- آروم باش رفیق
‫- کافی,,,

807
01:12:19,844 --> 01:12:22,346
‫- کافی,,,
‫- معذرت می‌خوام، ولی,,, ولی کاریش نمیشه کرد

808
01:12:27,560 --> 01:12:30,396
‫ببین، باید اینجا رو فراموش کنی

809
01:12:32,690 --> 01:12:34,290
‫قسمت نیست که اینجا باشی

810
01:12:49,081 --> 01:12:52,168
‫اگر ساکن اینجا نیستی
‫نمی‌تونی اینجا موج‌سواری کنی

811
01:13:07,349 --> 01:13:09,434
‫خیال کردی داری کدوم گوری میری؟

812
01:13:09,435 --> 01:13:10,810
‫برو گم‌شو!

813
01:13:10,811 --> 01:13:12,411
‫بکش عقب!

814
01:13:28,245 --> 01:13:30,206
‫چه غلطی داری,,,؟

815
01:13:49,850 --> 01:13:52,060
‫خودت بخورش! موش رو بخور!

816
01:13:52,061 --> 01:13:54,230
‫بخورش!

817
01:14:03,614 --> 01:14:07,158
‫من اهل اینجام!

818
01:14:07,159 --> 01:14:08,786
‫من جام همین‌جاست!

819
01:14:12,581 --> 01:14:15,709
‫تو از ساحل من گم‌شو بیرون!

820
01:14:21,840 --> 01:14:24,384
‫قدرتتو بهمون نشون دادی
‫بذار نفس بکشه!

821
01:14:24,385 --> 01:14:27,137
‫بذار نفس بکشه!

822
01:14:29,098 --> 01:14:32,809
‫- نمی‌تونی جلوی اینجا بودنم رو بگیری
‫- می‌دونم

823
01:14:32,810 --> 01:14:35,395
‫و نمی‌خوامم این‌کارو بکنم

824
01:14:35,396 --> 01:14:37,438
‫پیت! پیت!

825
01:14:37,439 --> 01:14:39,065
‫- حالت خوبه رفیق؟
‫- خوبی رفیق؟

826
01:14:39,066 --> 01:14:41,068
‫بلندش کنین، زود باشین

827
01:14:42,027 --> 01:14:44,195
‫درد و رنجت رو می‌بینم

828
01:14:44,196 --> 01:14:45,948
‫ولی قبل از اینکه بتونی
‫به همه‌چی برسی

829
01:14:46,907 --> 01:14:48,701
‫باید هیچی نداشتن رو تجربه کنی

830
01:14:50,619 --> 01:14:54,164
‫قبل از اینکه بتونی موج‌سواری کنی
‫باید زجر بکشی

831
01:15:06,510 --> 01:15:09,054
‫بلندش کنین!

832
01:15:10,431 --> 01:15:12,683
‫آماده‌؟

833
01:15:35,289 --> 01:15:38,249
‫بلوندی، یکی از اون کوکتل‌های
‫حال خوب‌کنت براش درست کن

834
01:15:38,250 --> 01:15:40,085
‫هی، یکم نمک ضدکم‌آبی هم بریز توش

835
01:15:42,379 --> 01:15:45,381
‫- چیزی نیست، بلوندی دکتره
‫- نه!

836
01:15:45,382 --> 01:15:47,300
‫یالا رفیق

837
01:15:47,301 --> 01:15:50,261
‫کمک, کمک!

838
01:15:53,341 --> 01:15:54,425
‫آروم باش

839
01:15:57,353 --> 01:15:59,145
‫همینه

840
01:15:59,146 --> 01:16:00,746
‫حالا شد

841
01:16:10,157 --> 01:16:11,825
‫خیلی بهش نزدیک بودم

842
01:16:13,535 --> 01:16:16,372
‫به قله رسیدی و خودتم هنوز نمی‌دونی

843
01:16:17,289 --> 01:16:18,873
‫همین‌جاست

844
01:16:18,874 --> 01:16:20,474
‫به مقصد رسیدی

845
01:16:21,502 --> 01:16:23,337
‫پولشو نداشتم

846
01:16:24,671 --> 01:16:26,423
‫خونه رو از دست دادم

847
01:16:27,800 --> 01:16:31,177
‫این آقا پیتر که می‌بینی
‫مدیرعامل بانک "فرست نشنال"ـه

848
01:16:31,178 --> 01:16:32,778
‫کارتو راه می‌اندازیم

849
01:16:34,723 --> 01:16:38,519
‫روز خوش، رفیق
‫من مدیر بانکم، خب؟

850
01:16:40,312 --> 01:16:43,941
‫آخه مشاور املاکیه گفت
‫یه خریدار دیگه هم هست

851
01:16:45,526 --> 01:16:48,736
‫انتخاب خیلی خوبی کردی، رفیق
‫بهترین خونه‌ی کلیف تاپ درایوه

852
01:16:48,737 --> 01:16:50,614
‫بهم زنگ بزن

853
01:16:53,200 --> 01:16:55,618
‫- روز خوش، رفیق
‫- سلام

854
01:16:55,619 --> 01:16:59,081
‫دارن ماشینت رو توی
‫ تعمیرگاه عموی توییچی تعمیر می‌کنن

855
01:17:01,834 --> 01:17:04,102
‫به قیافه‌ت می‌خوره
‫یه فلت‌وایت مشتی لازم داری، رفیق

856
01:17:08,799 --> 01:17:10,399
‫سلام اسکالی

857
01:17:11,844 --> 01:17:16,056
‫تمام این مدت می‌دونستی
‫می‌خوام خونه رو بخرم؟

858
01:17:29,361 --> 01:17:31,113
‫خیلی خوب بود

859
01:17:32,489 --> 01:17:35,533
‫مردم این منطقه خیلی با هم صمیمی هستن

860
01:17:35,534 --> 01:17:37,634
‫و ما ستون‌های این اجتماع هستیم

861
01:17:38,162 --> 01:17:39,913
‫باید خودتو اثبات می‌کردی

862
01:17:40,831 --> 01:17:42,458
‫ولی حالا دیگه می‌تونی آروم بگیری,,,,

863
01:17:43,667 --> 01:17:45,267
‫چون اومدی خونه

864
01:17:46,753 --> 01:17:48,353
‫اومدی خونه

865
01:18:35,552 --> 01:18:37,106
‫موج‌سوار، زجر بکش

866
01:18:37,107 --> 01:18:38,638
‫موج‌سوار، زجر بکش

867
01:18:38,639 --> 01:18:40,255
‫موج‌سوار، زجر بکش

868
01:18:40,256 --> 01:18:41,849
‫موج‌سوار، زجر بکش

869
01:18:41,850 --> 01:18:43,592
‫موج‌سوار، زجر بکش

870
01:18:43,593 --> 01:18:45,311
‫موج‌سوار، زجر بکش

871
01:18:45,312 --> 01:18:46,824
‫موج‌سوار، زجر بکش

872
01:18:46,825 --> 01:18:48,314
‫موج‌سوار، زجر بکش

873
01:18:48,315 --> 01:18:49,827
‫موج‌سوار، زجر بکش

874
01:18:49,828 --> 01:18:51,317
‫موج‌سوار، زجر بکش

875
01:18:51,318 --> 01:18:52,914
‫موج‌سوار، زجر بکش

876
01:18:52,915 --> 01:18:54,487
‫موج‌سوار، زجر بکش

877
01:18:54,488 --> 01:18:56,188
‫موج‌سوار، زجر بکش

878
01:18:56,189 --> 01:18:57,865
‫موج‌سوار، زجر بکش

879
01:18:57,866 --> 01:18:59,483
‫موج‌سوار، زجر بکش

880
01:18:59,484 --> 01:19:01,077
‫موج‌سوار، زجر بکش

881
01:19:01,078 --> 01:19:02,778
‫موج‌سوار، زجر بکش

882
01:19:02,779 --> 01:19:04,455
‫موج‌سوار، زجر بکش

883
01:19:04,456 --> 01:19:06,010
‫موج‌سوار، زجر بکش

884
01:19:06,011 --> 01:19:07,542
‫موج‌سوار، زجر بکش

885
01:19:07,543 --> 01:19:09,136
‫موج‌سوار، زجر بکش

886
01:19:09,137 --> 01:19:10,730
‫موج‌سوار، زجر بکش

887
01:19:10,731 --> 01:19:12,213
‫موج‌سوار، زجر بکش

888
01:19:12,214 --> 01:19:13,601
‫موج‌سوار، زجر بکش

889
01:19:13,602 --> 01:19:14,983
‫موج‌سوار، زجر بکش

890
01:19:14,984 --> 01:19:16,342
‫موج‌سوار، زجر بکش

891
01:19:16,343 --> 01:19:18,314
‫موج‌سوار، زجر بکش

892
01:19:18,315 --> 01:19:20,263
‫موج‌سوار، زجر بکش

893
01:19:20,264 --> 01:19:21,859
‫موج‌سوار، زجر بکش

894
01:19:21,860 --> 01:19:23,432
‫موج‌سوار، زجر بکش

895
01:19:23,433 --> 01:19:24,901
‫موج‌سوار، زجر بکش

896
01:19:24,902 --> 01:19:26,409
‫موج‌سوار، زجر بکش

897
01:19:26,410 --> 01:19:27,895
‫موج‌سوار، زجر بکش

898
01:19:27,896 --> 01:19:29,429
‫موج‌سوار، زجر بکش

899
01:19:29,430 --> 01:19:30,940
‫موج‌سوار، زجر بکش

900
01:19:30,941 --> 01:19:32,509
‫موج‌سوار، زجر بکش

901
01:19:32,510 --> 01:19:34,072
‫موج‌سوار، زجر بکش

902
01:19:34,073 --> 01:19:35,673
‫موج‌سوار، زجر بکش

903
01:20:51,521 --> 01:20:53,121
‫اسکات!

904
01:20:53,774 --> 01:20:55,399
‫نباید میومدی اینجا، جنی

905
01:20:55,400 --> 01:20:57,653
‫باهام روراست باش, راستشو بهم بگو

906
01:20:58,528 --> 01:21:00,613
‫در مورد چی؟

907
01:21:00,614 --> 01:21:02,657
‫خب، تمام بچه‌های مدرسه در موردش حرف می‌زنن

908
01:21:02,658 --> 01:21:05,618
‫- آخه باباش,,,
‫- به حرفای اون پیرمرد گوش نده, خل و چله

909
01:21:05,619 --> 01:21:07,244
‫بیا

910
01:21:07,245 --> 01:21:08,845
‫دختره یه‌خرده کم‌سن و سال نیست؟

911
01:21:09,998 --> 01:21:12,875
‫سر این یکی داره
‫با دم شیر بازی می‌کنه

912
01:21:12,876 --> 01:21:15,545
‫من که از دیدنش خوشم نمیاد

913
01:21:16,880 --> 01:21:19,215
‫- منو یاد "جی" می‌اندازه
‫- جی؟

914
01:21:19,216 --> 01:21:22,301
‫- ,,,موج‌سوار هنرمندی بود
‫- موج‌سوار معرکه‌ای بود

915
01:21:22,302 --> 01:21:25,378
‫ جنی دوست‌دخترش بود
‫حداقل خودش اینطور فکر می‌کرد

916
01:21:25,379 --> 01:21:26,389
‫بیا بریم داخل

917
01:21:26,390 --> 01:21:27,765
‫- هی! خوبی؟
‫- جنی توی دردسر افتاد

918
01:21:27,766 --> 01:21:30,184
‫اسکالی درست درمونش کرد

919
01:21:30,185 --> 01:21:32,520
‫پسره هم خبردار شد و قاطی کرد

920
01:21:32,521 --> 01:21:35,691
‫بیخیال هم نمی‌شد

921
01:21:38,068 --> 01:21:39,668
‫چه اتفاقی براش افتاد؟

922
01:21:41,863 --> 01:21:44,949
‫- هیچی
‫- هیس!

923
01:21:44,950 --> 01:21:46,867
‫دیگه گذشته و رفته

924
01:21:46,868 --> 01:21:48,536
‫بیخیالش

925
01:21:48,537 --> 01:21:50,539
‫خیلی وراج میشم وقتی,,,

926
01:23:17,501 --> 01:23:19,677
‫- زودی بهم زنگ بزنیا، باشه؟
‫- باشه, مراقب خودت باش

927
01:23:29,513 --> 01:23:31,113
‫بچه‌های زیادی میان اینجا

928
01:23:32,182 --> 01:23:33,975
‫مراقبت از نسل آینده خیلی مهمه

929
01:23:35,852 --> 01:23:37,452
‫خیلی راحت می‌تونن به بیراهه برن

930
01:23:38,188 --> 01:23:40,648
‫و اون مرد بی‌خانمانی که توی پارکینگ بود,,,

931
01:23:40,649 --> 01:23:43,276
‫پسرش یه مدت میومد اینجا، مگه نه؟

932
01:23:45,570 --> 01:23:47,447
‫الان بچه‌ش کجاست؟

933
01:23:48,365 --> 01:23:51,450
‫توی بالی مشغول موج‌سواریه
‫رفته کامبوج یوگا کار کنه، من چه می‌دونم

934
01:23:51,451 --> 01:23:53,536
‫نه، بنظرم می‌دونی

935
01:23:53,537 --> 01:23:55,137
‫بهم بگو

936
01:23:58,542 --> 01:24:00,334
‫پسره خیلی سرکش بود

937
01:24:00,335 --> 01:24:02,879
‫تابستون پارسال بابت یه دختر قاطی کرد

938
01:24:04,089 --> 01:24:07,925
‫ول کرد رفت و از یه شیره‌کش‌خونه
‫ وسط ناکجاآباد سر درآورد

939
01:24:07,926 --> 01:24:10,053
‫خفتش کردن، سرش خورد به جدول

940
01:24:11,805 --> 01:24:13,405
‫و همون‌جا جون داد

941
01:24:13,974 --> 01:24:15,850
‫خیلی غم‌انگیز بود

942
01:24:15,851 --> 01:24:18,060
‫پس چرا باباش اینقدر از دست تو عصبانیه؟

943
01:24:18,061 --> 01:24:20,938
‫پیش خودش فکر می‌کنه
‫من بهشون پول دادم بهش حمله کنن

944
01:24:20,939 --> 01:24:22,649
‫هیچی نپرس که نمی‌دونم

945
01:24:32,993 --> 01:24:35,119
‫هیچکدوم اینا تقصیر من نیست

946
01:24:35,120 --> 01:24:38,331
‫براش راحت‌تره که بیاد اینجا
‫و تقصیرو بندازه گردن یکی دیگه

947
01:24:39,499 --> 01:24:43,002
‫پذیرفتن مسئولیتش بابت
‫پدر و مرد خوبی نبودن

948
01:24:43,003 --> 01:24:44,713
‫بیش از حد براش سخته

949
01:24:46,256 --> 01:24:47,856
‫همین

950
01:24:48,508 --> 01:24:50,108
‫تو سگش رو کشتی؟

951
01:24:54,431 --> 01:24:56,265
‫دیگه داری حس و حالمو خراب می‌کنی

952
01:24:56,266 --> 01:24:57,934
‫ولی سگش رو کشتی؟

953
01:25:00,437 --> 01:25:02,037
‫خودم شخصاً نکشتمش

954
01:25:03,648 --> 01:25:05,691
‫نمی‌خوام هر روز بیاد اینجا
‫منو زیر نظر بگیره

955
01:25:05,692 --> 01:25:08,652
‫خب دیگه بسه
‫زمان اعتراف تموم شد

956
01:25:08,653 --> 01:25:10,906
‫حالا برای عشای ربانی
‫به جمع‌مون ملحق شو

957
01:25:11,907 --> 01:25:13,575
‫کلیسای من اونه

958
01:25:19,748 --> 01:25:21,374
‫یه لحظه وایسا

959
01:25:23,084 --> 01:25:24,684
‫فکر کردی کجا داری میری؟

960
01:25:28,924 --> 01:25:30,592
‫باید مطمئن بشم می‌تونم بهت اعتماد کنم

961
01:25:31,593 --> 01:25:33,193
‫یه امتحان دیگه مونده

962
01:25:37,349 --> 01:25:38,949
‫زود باش دیگه مرتیکه

963
01:26:06,211 --> 01:26:09,296
‫- نمی‌تونی ماشینش رو بسوزونی
‫- به‌قدر کافی بهش هشدار دادیم

964
01:26:09,297 --> 01:26:10,714
‫خودشم ته دلش همینو می‌خواد

965
01:26:10,715 --> 01:26:12,315
‫اینطوری براش بهتره

966
01:26:12,926 --> 01:26:14,301
‫باید بره سراغ زندگیش

967
01:26:14,302 --> 01:26:17,096
‫چیزی جز این نداره
‫نمی‌تونی ماشینش رو بسوزونی

968
01:26:17,097 --> 01:26:18,697
‫قرار نیست من ماشینش رو بسوزونم

969
01:26:19,557 --> 01:26:21,201
‫قراره تو بسوزونیش

970
01:26:22,602 --> 01:26:25,354
‫خونه‌ت رو اون بالا تصور کن
‫که به اقیانوس دید داره

971
01:26:25,355 --> 01:26:26,897
‫می‌تونی بهش برسی

972
01:26:26,898 --> 01:26:28,498
‫یه سقف بالای سر خانواده‌ت

973
01:26:29,317 --> 01:26:31,860
‫ها؟ الان وقتشه

974
01:26:31,861 --> 01:26:34,489
‫یا به‌چنگش بیار یا از دستش بده

975
01:26:36,866 --> 01:26:38,466
‫به خانواده‌ت فکر کن

976
01:26:39,119 --> 01:26:41,997
‫به این فکر کن که برای تبدیل شدن
‫به کسی که نیاز دارن، باید چیکار کنی

977
01:26:44,082 --> 01:26:46,001
‫برای خلق کردن، باید نابود کنی

978
01:26:46,668 --> 01:26:48,294
‫می‌دونم راحت نیست

979
01:26:49,004 --> 01:26:50,714
‫ولی بدون درد و رنج
‫ خوشی و لذتی وجود نداره

980
01:26:51,548 --> 01:26:54,009
‫- یالا
‫- آره! آره! یالا!

981
01:26:54,843 --> 01:26:56,844
‫برای خانواده‌ت این‌کارو بکن

982
01:26:56,845 --> 01:27:01,348
‫- آره, انجامش بده
‫- زجر بکش!

983
01:27:01,349 --> 01:27:04,393
‫یالا! زجر بکش!

984
01:27:04,394 --> 01:27:06,187
‫زجر بکش!

985
01:27:29,627 --> 01:27:30,919
‫خوش اومدی

986
01:27:30,920 --> 01:27:33,214
‫ایول!

987
01:28:01,785 --> 01:28:03,035
‫باید از اینجا بری

988
01:28:03,036 --> 01:28:04,912
‫باید بری خونه, برو خونه

989
01:28:04,913 --> 01:28:06,997
‫- اینجا چه غلطی می‌کنی؟
‫- برو

990
01:28:06,998 --> 01:28:10,459
‫چند روزه گوشیتو جواب نمیدی, کریسمس رسیده

991
01:28:10,460 --> 01:28:14,297
‫- حالا دیگه با اونایی؟
‫- آره, توام هستی

992
01:28:15,924 --> 01:28:19,760
‫بابات داشته با بچه‌های اینجا
‫یکم خودشو خالی می‌کرده, داریم جشن می‌گیریم

993
01:28:19,761 --> 01:28:22,847
‫قراره قرارداد رو ببنده
‫و خونه‌ی کلیف تاپ درایو رو براتون بخره

994
01:28:23,890 --> 01:28:25,490
‫مگه نه؟

995
01:28:27,644 --> 01:28:29,978
‫ببخشید اگر ترسوندیمت، بچه‌جون

996
01:28:29,979 --> 01:28:31,438
‫ولی اوضاع عوض شده

997
01:28:31,439 --> 01:28:33,942
‫بابات نشون داد چند مرده حلاجه

998
01:28:39,823 --> 01:28:41,115
‫بیاین

999
01:28:41,116 --> 01:28:43,283
‫بیاین بریم دم ساحل‌مون

1000
01:28:43,284 --> 01:28:45,119
‫یه تخته بهتون میدم

1001
01:28:45,120 --> 01:28:46,720
‫با همدیگه می‌زنیم به دریا

1002
01:28:50,917 --> 01:28:52,417
‫چون وسط دریا بهترین جا

1003
01:28:52,418 --> 01:28:54,129
‫برای دیدن خونه‌ی زیباتونه، مگه نه؟

1004
01:28:55,880 --> 01:28:57,480
‫مگه نه؟

1005
01:28:58,258 --> 01:28:59,858
‫چون خونه‌ی پسرت هم هست

1006
01:29:01,177 --> 01:29:03,720
‫الان فرصت داره به جمع ما ملحق بشه

1007
01:29:03,721 --> 01:29:06,808
‫و توام الان فرصت داری
‫همچین چیزی رو بهش بدی

1008
01:29:10,145 --> 01:29:12,147
‫بیا، بیاین بریم موج‌سواری

1009
01:29:20,238 --> 01:29:23,366
‫آره, آره، با بقیه معاشرت کن

1010
01:29:24,576 --> 01:29:27,287
‫میریم موج‌سواری می‌کنیم
‫و بعدش با همدیگه میریم خونه

1011
01:29:28,538 --> 01:29:30,790
‫اول دوچرخه‌شو می‌ذارم توی ماشینم بعد میام

1012
01:29:34,002 --> 01:29:35,602
‫الان میام

1013
01:29:39,716 --> 01:29:42,051
‫بیا, بیا بریم

1014
01:29:44,512 --> 01:29:46,306
‫عاشق اینجا میشی

1015
01:29:50,768 --> 01:29:51,935
‫سوئیچ کجاست؟

1016
01:29:51,936 --> 01:29:53,855
‫سوئیچ کدوم گوریه؟

1017
01:30:34,979 --> 01:30:37,397
‫این مرتیکه‌ی ولگرد بیخیال نمیشه!

1018
01:30:37,398 --> 01:30:39,358
‫همین الان برگرد

1019
01:30:39,359 --> 01:30:41,068
‫از ساحل من گم‌شو بیرون

1020
01:30:41,069 --> 01:30:43,070
‫یه هدیه‌ی کوچولو برات آوردم

1021
01:30:45,865 --> 01:30:47,449
‫بیا بریم

1022
01:30:47,450 --> 01:30:49,201
‫نخیر, از جات تکون نخور جوون

1023
01:30:49,202 --> 01:30:51,328
‫- نه، نه، نه، نه
‫- نگران نباش

1024
01:30:51,329 --> 01:30:53,373
‫مرتیکه فقط هارت و پورته
‫هیچ غلطی نمی‌کنه

1025
01:30:54,457 --> 01:30:56,657
‫احتمالاً اصلاً گلوله هم نداره

1026
01:30:59,796 --> 01:31:01,396
‫خیلی‌خب، گوش کن

1027
01:31:02,757 --> 01:31:04,357
‫خیلی‌خب، آقای فیتزجرالد، یه,,,

1028
01:31:04,968 --> 01:31:06,568
‫یه نفس عمیق بکش

1029
01:31:07,887 --> 01:31:09,487
‫آقای فیتزجرالد، ها؟

1030
01:31:11,057 --> 01:31:12,307
‫بدون لباس فرمت

1031
01:31:12,308 --> 01:31:14,269
‫نزدیک بود نشناسمت، ها؟

1032
01:31:16,187 --> 01:31:19,064
‫وقتی بهت نیاز داشتم کجا بودی؟

1033
01:31:19,065 --> 01:31:20,665
‫اون‌موقع کجا بودی؟

1034
01:31:21,818 --> 01:31:23,402
‫چی می‌خوای؟

1035
01:31:23,403 --> 01:31:25,862
‫می‌خوام,,,

1036
01:31:25,863 --> 01:31:28,532
‫می‌خوام به سمت اقیانوس زانو بزنین

1037
01:31:28,533 --> 01:31:31,076
‫- باشه, باشه
‫- زانو بزن, زانو بزن!

1038
01:31:31,077 --> 01:31:33,537
‫یالا دیگه، وگرنه به‌خدا قسم
‫ همه‌تونو آبکش می‌کنم!

1039
01:31:33,538 --> 01:31:35,138
‫یالا!

1040
01:31:35,623 --> 01:31:37,250
‫بیاین شروع کنیم

1041
01:31:39,419 --> 01:31:41,019
‫تو سگم رو کشتی؟

1042
01:31:42,588 --> 01:31:44,840
‫چون شاید، می‌دونی,,,

1043
01:31:44,841 --> 01:31:46,441
‫اگر تو سگم رو کشته باشی

1044
01:31:46,926 --> 01:31:48,427
‫منم یکی از سگ‌های تو رو بکشم

1045
01:31:48,428 --> 01:31:50,053
‫خدایا، لطفاً این‌کارو نکن, لعنتی!

1046
01:31:50,054 --> 01:31:52,597
‫سه گلوله یبشتر نداری, بذار پسرم بره

1047
01:31:52,598 --> 01:31:54,266
‫ها؟

1048
01:31:54,267 --> 01:31:56,894
‫پس مجبورم رحم کنم، ها؟

1049
01:31:58,062 --> 01:32:00,105
‫لعنتی، تو رو خدا,,,

1050
01:32:00,106 --> 01:32:01,732
‫می‌خوای از جونت بگذرم؟

1051
01:32:01,733 --> 01:32:04,068
‫- تو رو خدا، فیتزی
‫- همم؟ آره؟

1052
01:32:07,447 --> 01:32:10,240
‫- اگر می‌خوای از جونت بگذرم پارس کن
‫- چی؟

1053
01:32:10,241 --> 01:32:13,952
‫اگر می‌خوای از جونت بگذرم پارس کن!
‫زود باش، پارس کن!

1054
01:32:13,953 --> 01:32:17,622
‫آفرین! آفرین پسر خوب!
‫ آفرین پسر خوب! آفرین پسر خوب!

1055
01:32:17,623 --> 01:32:19,584
‫خیلی‌خب، گم‌شو برو پی کارت!

1056
01:32:21,419 --> 01:32:24,129
‫خیلی‌خب، ژنرال زد به چاک!

1057
01:32:24,130 --> 01:32:26,465
‫حالا بریم سراغ بقیه‌ی نیروها، ها؟

1058
01:32:26,466 --> 01:32:29,217
‫تبریک میگم, بخشیده شدین

1059
01:32:29,218 --> 01:32:30,818
‫با شما سه تا بی‌شرف نبودم

1060
01:32:31,554 --> 01:32:33,555
‫- بذار پسر منم بره!
‫- توام همینطور، پلیس کثیف

1061
01:32:33,556 --> 01:32:35,057
‫نه!

1062
01:32:35,058 --> 01:32:36,308
‫من که دیگه نمی‌تونم پسرمو بغل کنم

1063
01:32:36,309 --> 01:32:37,893
‫چرا باید تو بتونی، دروغگوی کثیف؟

1064
01:32:37,894 --> 01:32:40,687
‫ماشین خودمو بهت میدم
‫فقط,,, بذار پسرم بره

1065
01:32:40,688 --> 01:32:44,359
‫نمی‌تونی منو بخری
‫ زلم زیمبوهای کوفتیت رو نمی‌خوام!

1066
01:32:44,859 --> 01:32:47,194
‫توی این کشور,,,

1067
01:32:47,195 --> 01:32:51,156
‫همه توی غل و زنجیرن
‫و اسمشو گذاشتن جواهرات، نمی‌فهمین؟

1068
01:32:51,157 --> 01:32:52,757
‫من می‌فهمم

1069
01:32:53,409 --> 01:32:55,577
‫- من می‌فهمم
‫- ولی الان اینجایی

1070
01:32:55,578 --> 01:32:59,915
‫و داری مثل یه پسر خلیجی
‫کوچولوی خوب روحت رو در ازای

1071
01:32:59,916 --> 01:33:03,085
‫- یکی از اون زندان‌های لب دریا می‌فروشی!
‫- نه، من,,,

1072
01:33:03,086 --> 01:33:05,587
‫من نمی‌خوام اون خونه رو بخرم

1073
01:33:05,588 --> 01:33:08,882
‫- من جزو این آدما نیستم
‫- چرا، هست, و لایقشه

1074
01:33:08,883 --> 01:33:11,093
‫حسابی جون کنده
‫ قرار نیست الان بیخیالش بشه، پسر

1075
01:33:11,094 --> 01:33:12,694
‫اسکالی، خفه‌شو

1076
01:33:16,140 --> 01:33:17,767
‫می‌دونم دلایل خودتو داری

1077
01:33:18,726 --> 01:33:20,326
‫می‌دونم داری درد می‌کشی

1078
01:33:20,937 --> 01:33:22,687
‫پسرتو از دست دادی

1079
01:33:22,688 --> 01:33:24,399
‫در مورد پسرم حرف نزن

1080
01:33:27,568 --> 01:33:30,362
‫من یه چیزی دارم که مال "جی"ـه، و,,,

1081
01:33:30,363 --> 01:33:32,407
‫می‌خوام پسش بدم

1082
01:33:33,616 --> 01:33:35,784
‫- دارم بلند میشم
‫- نخیر، بلند نشو لعنتی

1083
01:33:35,785 --> 01:33:37,452
‫خیلی آروم حرکت می‌کنم

1084
01:33:37,453 --> 01:33:39,205
‫نه، نه، نه، نه! نه، ببین!

1085
01:33:40,331 --> 01:33:41,931
‫ببین

1086
01:33:43,751 --> 01:33:45,878
‫جی موج‌سوار معرکه‌ای بوده، ها؟

1087
01:33:50,466 --> 01:33:53,343
‫حتماً موج‌سواریش حرف نداشته

1088
01:33:53,344 --> 01:33:54,944
‫آره چجورم

1089
01:33:57,306 --> 01:33:58,906
‫من فقط می‌خوام,,,

1090
01:34:00,143 --> 01:34:01,853
‫پسرمو ببرم موج‌سواری

1091
01:34:04,021 --> 01:34:05,621
‫همین

1092
01:34:14,824 --> 01:34:16,451
‫بیا بریم

1093
01:34:23,749 --> 01:34:26,049
‫بذار امواج تو رو با خودشون ببرن
‫پشت سرتو نگاه نکن

1094
01:35:57,073 --> 01:36:05,073
moviepovie.com

1095
01:36:05,097 --> 01:36:10,097
moviepovie.com

1096
01:36:10,121 --> 01:36:15,121
moviepovie.com

1097
01:36:15,145 --> 01:36:20,145
moviepovie.com

1098
01:38:42,299 --> 01:38:44,760
‫نمیشه جلوی موج رو گرفت

1099
01:38:51,934 --> 01:38:54,520
‫انرژی خالصه

1100
01:39:05,531 --> 01:39:08,075
‫توسط یه طوفان,,,

1101
01:39:12,037 --> 01:39:13,873
‫در وسط دریا ایجاد شده,,,

1102
01:39:21,547 --> 01:39:24,133
‫و تا روزها، هفته‌ها، ماه‌ها

1103
01:39:26,552 --> 01:39:30,431
‫و گاهی حتی سال‌ها
‫شکل می‌گیره و می‌خروشه

1104
01:39:35,352 --> 01:39:39,190
‫تمامش جمع میشه
‫و به آستانه‌ی تحملش می‌رسه

1105
01:39:43,778 --> 01:39:49,073
‫و منجر به برخوردی کوتاه، ناگهانی
‫و شدید به ساحل میشه

1106
01:39:49,074 --> 01:39:52,787
‫و تو یا سوارش میشی,,,

1107
01:39:55,122 --> 01:39:58,334
‫یا,,,

1108
01:40:00,002 --> 01:40:02,797
‫تو رو با خودش می‌بره