﻿1
00:00:08,574 --> 00:00:12,826
رسانه اینترنتی مووی پووی تقدیم میکند

2
00:00:18,574 --> 00:00:22,826
MoviePovie. Com

3
00:00:38,574 --> 00:00:40,826
<i>اون ور تپه‌ها و خیلی دور،</i>

4
00:00:43,204 --> 00:00:45,497
<i>تل‌تابی‌ها میان که بازی کنن.</i>

5
00:00:45,498 --> 00:00:47,541
<i>- یکی.
- یکی.</i>

6
00:00:47,542 --> 00:00:49,918
<i>- دوتا.
- دوتا!</i>

7
00:00:49,919 --> 00:00:52,672
<i>- سه‌تا.
- سه‌تا!</i>

8
00:00:53,840 --> 00:00:56,300
<i>- چهارتا!
- چهارتا!</i>

9
00:00:57,718 --> 00:01:01,012
<i>و تل‌تابی‌ها
همدیگه رو خیلی دوست دارن.</i>

10
00:01:01,013 --> 00:01:02,640
<i>آخ.</i>

11
00:01:03,516 --> 00:01:05,226
<i>بغل گنده.</i>

12
00:01:15,403 --> 00:01:17,028
نمی‌ذارن.
چرا این‌قدر طولش دادی؟

13
00:01:17,029 --> 00:01:18,154
اونا نمیان این‌جا.

14
00:01:18,155 --> 00:01:19,656
مهم نیست، مهم نیست!

15
00:01:19,657 --> 00:01:21,783
بقیه کجان؟
دقیقاً پشت سرم بودن.

16
00:01:21,784 --> 00:01:23,201
<i>- وقت تل‌تابی‌هاست.</i>
- بیا همه بچه‌ها رو با یه ماشین ببریم.

17
00:01:23,202 --> 00:01:24,370
<i>وقت تل‌تابی‌هاست.</i>

18
00:01:26,038 --> 00:01:28,081
این‌جا بشین. بشین!

19
00:01:28,082 --> 00:01:29,499
خاله، چی شده؟

20
00:01:29,500 --> 00:01:32,794
جیمی، آروم بشین، ساکت باش،
و از این‌جا تکون نخور.

21
00:01:32,795 --> 00:01:35,213
باید بچه‌ها رو سوار ماشین کنیم!

22
00:01:35,214 --> 00:01:37,048
چی کار داشتی می‌کردی؟
بهت گفتم عجله کن!

23
00:01:37,049 --> 00:01:38,551
واسه خاطر خدا!

24
00:01:43,181 --> 00:01:44,182
جیمی؟

25
00:01:50,605 --> 00:01:51,689
این چیه؟

26
00:01:54,400 --> 00:01:56,485
<i>تل‌تابی‌ها کجا رفتن؟</i>

27
00:02:04,744 --> 00:02:05,745
بابا؟

28
00:02:07,996 --> 00:02:09,623
<i>- تینکی وینکی.
- تینکی وینکی.</i>

29
00:02:09,624 --> 00:02:10,833
<i>دیپسی.</i>

30
00:02:22,470 --> 00:02:23,470
جیمی، بدو.

31
00:02:23,471 --> 00:02:25,890
- مامان؟
- بدو! بدو!

32
00:02:34,357 --> 00:02:35,358
بدو!

33
00:02:36,192 --> 00:02:38,109
بدو! جیمی، بدو!

34
00:02:38,110 --> 00:02:39,487
برو!

35
00:02:43,783 --> 00:02:45,284
بابا! بابا!

36
00:02:52,917 --> 00:02:54,001
بابا!

37
00:03:00,550 --> 00:03:01,968
بابا!

38
00:03:02,802 --> 00:03:03,885
بابا!

39
00:03:03,886 --> 00:03:05,971
- جیمی.
- بابا.

40
00:03:05,972 --> 00:03:07,848
بابا، چی داره میشه؟

41
00:03:07,849 --> 00:03:10,559
هیچی که کاملاً پیش‌بینی نشده باشه.

42
00:03:10,560 --> 00:03:13,270
خیلی ترسیدم، بابا.
فکر کنم مامان و آبجیم مُردن.

43
00:03:13,271 --> 00:03:15,231
اوه، نه، پسرم.

44
00:03:16,107 --> 00:03:17,108
مُرده نیستن.

45
00:03:17,692 --> 00:03:18,901
نجات پیدا کردن.

46
00:03:20,236 --> 00:03:21,821
چون امروز یه روز باشکوهه.

47
00:03:22,738 --> 00:03:24,031
روز قضاوت.

48
00:03:29,203 --> 00:03:31,122
بیا، پسرم.

49
00:03:34,625 --> 00:03:36,335
همیشه اینو پیش خودت نگه دار.

50
00:03:38,087 --> 00:03:39,589
ایمان داشته باش.

51
00:03:43,050 --> 00:03:44,510
آره.

52
00:03:45,595 --> 00:03:46,596
آره.

53
00:03:47,430 --> 00:03:49,015
آره، بچه‌هام!

54
00:03:50,391 --> 00:03:51,767
آره!

55
00:03:52,267 --> 00:04:00,267
فقط یه لحظه... مووی پووی

56
00:04:04,197 --> 00:04:07,533
آره!

57
00:04:13,998 --> 00:04:14,999
پدر...

58
00:04:15,666 --> 00:04:17,251
چرا منو تنها گذاشتی؟

59
00:05:05,049 --> 00:05:09,206
زیرنویس استخراج‌شده توسط: آرن زهرابی

60
00:05:34,662 --> 00:05:35,830
امروز روز بزرگته، اسپایک.

61
00:05:37,456 --> 00:05:38,624
بلند شو.

62
00:07:16,305 --> 00:07:17,306
بعداً می‌بینمت.

63
00:07:32,989 --> 00:07:34,364
چراغ‌قوه‌ات رو برداشتی؟

64
00:07:34,365 --> 00:07:35,658
ژاکت، سوت...

65
00:07:36,534 --> 00:07:37,535
بطری آب؟

66
00:07:38,995 --> 00:07:40,079
بیا این‌جا.

67
00:07:42,039 --> 00:07:43,124
چاقوت رو برداشتی؟

68
00:07:44,834 --> 00:07:45,835
آفرین پسر.

69
00:07:53,426 --> 00:07:54,427
اونو بذار کنار.

70
00:07:59,307 --> 00:08:01,725
برای صبحونه بیکن داریم؟

71
00:08:01,726 --> 00:08:03,644
دیو و رزی
دیشب آوردنش.

72
00:08:07,106 --> 00:08:08,273
مال تو کجاست؟

73
00:08:08,274 --> 00:08:09,816
قبلاً یه کم خوردم، وقتی داشتم درست می‌کردم.

74
00:08:09,817 --> 00:08:10,902
آره، حتماً.

75
00:08:14,780 --> 00:08:15,780
اسپایکی.

76
00:08:15,781 --> 00:08:17,074
همه‌ش مال توئه.

77
00:08:31,255 --> 00:08:32,714
می‌رم به مامانت سر بزنم.

78
00:08:32,715 --> 00:08:33,798
تو غذاتو تموم کن.

79
00:08:34,634 --> 00:08:36,009
بشقابت رو بذار اون کنار.

80
00:08:42,141 --> 00:08:43,142
دارم میام، عشقم.

81
00:08:44,519 --> 00:08:45,645
بیا این‌جا، عشقم.

82
00:08:46,771 --> 00:08:47,813
چته، چی شده؟

83
00:08:53,778 --> 00:08:56,405
- جیمی...
- باید تحمل کنی، عشقم.

84
00:08:57,073 --> 00:09:00,409
- باید این‌جا بمونی و استراحت کنی.
- اوه، نمی‌تونم. نه.

85
00:09:01,035 --> 00:09:02,285
اوه، اسپایکی.

86
00:09:02,286 --> 00:09:03,703
سلام، مامان.

87
00:09:03,704 --> 00:09:05,498
اوه، بچه‌م.

88
00:09:06,457 --> 00:09:09,709
می‌دونی، قصد نداشتم سر و صدا راه بندازم.
سرم... داره...

89
00:09:09,710 --> 00:09:11,546
- اشکالی نداره.
- فقط داره می‌کوبه.

90
00:09:12,672 --> 00:09:15,216
اوه، چرا بهم نمی‌گی
مدرسه امروز چطور بود؟

91
00:09:16,843 --> 00:09:18,261
مامان، من امروز نرفتم مدرسه.

92
00:09:18,803 --> 00:09:19,804
صبحه هنوز.

93
00:09:21,097 --> 00:09:22,849
- واقعاً؟
- آره...

94
00:09:23,808 --> 00:09:25,184
صبحه و...

95
00:09:26,352 --> 00:09:27,353
آیلا...

96
00:09:28,229 --> 00:09:29,230
یادت میاد؟

97
00:09:29,939 --> 00:09:31,439
اسپایک امروز نمی‌ره مدرسه.

98
00:09:31,440 --> 00:09:32,525
چرا؟

99
00:09:34,694 --> 00:09:36,278
مگه آخر هفته‌ست؟

100
00:09:36,279 --> 00:09:37,655
نه، امروز جمعست.

101
00:09:39,824 --> 00:09:41,492
پس چرا نمی‌ره مدرسه؟

102
00:09:43,035 --> 00:09:44,203
درباره این حرف زدیم.

103
00:09:45,663 --> 00:09:48,124
- چند بار.
- درباره چی حرف زدیم، جیمی؟

104
00:09:48,749 --> 00:09:50,877
من و اسپایک داریم می‌ریم بیرون.

105
00:09:51,460 --> 00:09:53,170
اولین باره براش.

106
00:09:53,171 --> 00:09:54,588
اولین بار؟

107
00:09:54,589 --> 00:09:58,300
منظورت اینه که داری می‌ری جزیره رو ول کنی
و بری سرزمین اصلی؟

108
00:09:58,301 --> 00:10:00,135
- آره.
- چی؟

109
00:10:00,136 --> 00:10:02,554
- آیلا.
- داری درباره چی حرف می‌زنی؟

110
00:10:02,555 --> 00:10:05,349
- باشه. فحش نده. بیا.
- دیوونه شدی؟

111
00:10:05,933 --> 00:10:06,933
اون یه بچه‌ست!

112
00:10:06,934 --> 00:10:08,185
- مامان...
- دوازده سالشه.

113
00:10:08,186 --> 00:10:10,312
داری سعی می‌کنی بچه‌مونو بکشی؟

114
00:10:10,313 --> 00:10:11,521
اسپایک، برو پایین، لطفاً.

115
00:10:11,522 --> 00:10:14,065
- دیوونه‌ی بچه‌کش.
- نه، بابا، تو برو پایین.

116
00:10:14,066 --> 00:10:15,442
- اگه بابام هنوز این‌جا بود...
- نه، بهت می‌گم.

117
00:10:15,443 --> 00:10:17,694
- زنده پوستتو می‌کند، بچه‌کش!
- باشه!

118
00:10:17,695 --> 00:10:19,487
- لعنتی!
- باشه. آیلا، اشکالی نداره.

119
00:10:19,488 --> 00:10:20,739
- لعنتی!
- باشه. اون حالش خوب میشه.

120
00:10:20,740 --> 00:10:21,908
لعنتی!

121
00:10:22,867 --> 00:10:24,285
- مامان...
- نه.

122
00:10:25,036 --> 00:10:26,037
منم.

123
00:10:28,956 --> 00:10:31,042
اسپایک... اسپایکی.

124
00:10:31,709 --> 00:10:33,377
چیه؟ گرمه.

125
00:10:34,253 --> 00:10:36,171
چرا این‌قدر گرمم شده؟

126
00:10:36,172 --> 00:10:37,756
فقط هواست، مامان.

127
00:10:37,757 --> 00:10:38,966
خیلی گرمه.

128
00:10:40,301 --> 00:10:41,302
اشکالی نداره.

129
00:10:44,847 --> 00:10:46,474
برات یه کم صبحونه آوردم.

130
00:10:48,559 --> 00:10:49,685
یه کم بیکنه.

131
00:10:51,354 --> 00:10:52,605
هر وقت دلت خواست یه کم بخور.

132
00:10:55,650 --> 00:10:56,691
داری می‌ری؟

133
00:10:56,692 --> 00:10:58,611
- آره.
- کجا؟

134
00:11:00,321 --> 00:11:01,322
مدرسه.

135
00:11:05,826 --> 00:11:07,077
باشه، اسپایکی.

136
00:11:07,078 --> 00:11:08,371
اووه، دوستت دارم.

137
00:11:10,414 --> 00:11:11,666
منم دوستت دارم، مامان.

138
00:11:12,166 --> 00:11:16,546
حتما به ما سر بزنید مووی پووی

139
00:11:17,046 --> 00:11:18,213
صبح بخیر، کوچولو.

140
00:11:18,214 --> 00:11:19,298
سام.

141
00:11:19,882 --> 00:11:21,384
اینو برات دوباره زه کردم.

142
00:11:22,969 --> 00:11:24,010
نیاز به زه جدید داشت؟

143
00:11:24,011 --> 00:11:26,638
نه. بیشتر برای خودم این کارو کردم.

144
00:11:26,639 --> 00:11:28,015
حالش خوب میشه، سام.

145
00:11:29,016 --> 00:11:31,185
یه کم بکش، پسر. وزنش رو حس کن.

146
00:11:35,314 --> 00:11:36,315
بگیرش.

147
00:11:36,983 --> 00:11:38,693
هیچ لرزشی نداره.

148
00:11:39,277 --> 00:11:40,444
پسر قوی.

149
00:11:41,737 --> 00:11:43,322
بجنب پسر. بریم.

150
00:11:50,204 --> 00:11:52,622
باشه. باشه.

151
00:11:52,623 --> 00:11:53,916
امشب می‌بینمت.

152
00:11:54,375 --> 00:11:56,376
- زندگی‌ها در خطره.
- مرسی، رفقا.

153
00:11:56,377 --> 00:11:57,857
- بزن بریم، جیمی!
- موفق باشی، اسپایک.

154
00:11:58,546 --> 00:12:00,422
- خوشحالم که حالا راه افتادی، اسپایک.
- بزن بریم، اسپایک!

155
00:12:00,423 --> 00:12:02,008
خوب پیش برو، پسر.

156
00:12:06,888 --> 00:12:08,347
این از طرف مامانه.

157
00:12:09,682 --> 00:12:12,142
- مرسی، بتی.
- امشب مهمونی بزرگته، اسپایک ما.

158
00:12:12,143 --> 00:12:13,352
دیر نکنی!

159
00:12:14,145 --> 00:12:15,562
سالم برگردونش، باشه؟

160
00:12:15,563 --> 00:12:16,939
بجنب، جیمی!

161
00:12:27,116 --> 00:12:28,409
مواظبش باش، جیمی!

162
00:12:30,244 --> 00:12:32,538
- موفق باشی، اسپایک.
- باشه، جیکوب.

163
00:12:43,841 --> 00:12:44,926
اونو نگاه کن، اسپایک.

164
00:12:45,676 --> 00:12:47,093
کل کمیته رهبری رو داری.

165
00:12:47,094 --> 00:12:49,222
فقط لبخند بزن و مودب باش.

166
00:12:49,805 --> 00:12:51,224
باید می‌اومدم بدرقه‌ت کنم.

167
00:12:51,933 --> 00:12:53,600
همه‌مون برات هیجان‌زده‌ایم.

168
00:12:53,601 --> 00:12:55,560
گرچه می‌دونی
فکر می‌کنم هنوز یه کم کوچیکه.

169
00:12:55,561 --> 00:12:58,063
چهارده یا پونزده
بیشتر به عرف می‌خوره.

170
00:12:58,064 --> 00:12:59,356
آماده‌ست، جنی.

171
00:12:59,357 --> 00:13:00,525
برو، پسر.

172
00:13:02,401 --> 00:13:04,278
قوانین اجتماع ما رو می‌دونی، اسپایک.

173
00:13:05,154 --> 00:13:08,114
اگه بری، می‌تونی برگردی.
ولی اگه برنگردی...

174
00:13:08,115 --> 00:13:10,159
هیچ‌کس اجازه نداره بره دنبالت.

175
00:13:10,743 --> 00:13:13,079
نجاتی در کار نیست. بدون استثنا.

176
00:13:14,330 --> 00:13:16,374
این چیزیه که
به سختی یاد گرفتیم...

177
00:13:17,166 --> 00:13:19,585
به خاطر همه آدمایی که
تو گذشته از دست دادیم.

178
00:13:22,129 --> 00:13:25,967
پس وقتی پاتو گذاشتی سرزمین اصلی،
خودتی و خودت. فهمیدی؟

179
00:13:27,635 --> 00:13:28,719
بله، جنی.

180
00:13:32,515 --> 00:13:34,475
امروز صبح چیزی دیدی، اَنت؟

181
00:13:35,309 --> 00:13:36,768
هیچی.

182
00:13:36,769 --> 00:13:37,854
کاملاً آروم.

183
00:13:38,563 --> 00:13:39,729
همه‌چیز روبراهه؟

184
00:13:39,730 --> 00:13:41,023
همه‌چیز روبراهه.

185
00:13:45,236 --> 00:13:46,279
براشون باز کن.

186
00:13:50,867 --> 00:13:51,868
آفرین پسر.

187
00:14:04,338 --> 00:14:06,757
مواظب باشین، بچه‌ها.
جزر و مد رو از دست ندین.

188
00:14:08,968 --> 00:14:12,470
<i>هفت، شش، یازده، پنج...</i>

189
00:14:12,471 --> 00:14:14,264
<i>بیست و نه مایل امروز...</i>

190
00:14:14,265 --> 00:14:16,558
<i>چهار، یازده، هفده...</i>

191
00:14:16,559 --> 00:14:18,018
<i>سی و دو تا روز قبل...</i>

192
00:14:18,019 --> 00:14:21,730
<i>چکمه‌ها، چکمه‌ها، چکمه‌ها...</i>

193
00:14:21,731 --> 00:14:23,773
<i>بالا و پایین می‌رن دوباره!</i>

194
00:14:23,774 --> 00:14:26,401
<i>تو جنگ هیچ مرخصی‌ای نیست!</i>

195
00:14:26,402 --> 00:14:27,903
خب، این چیه، اسپایک؟

196
00:14:27,904 --> 00:14:30,655
- این جاده‌ست.
- برامون توضیح بده.

197
00:14:30,656 --> 00:14:32,824
تنها راه به سرزمین اصلیه.

198
00:14:32,825 --> 00:14:35,119
ولی فقط وقتی جزر
باشه می‌تونیم بیایم این‌جا.

199
00:14:36,078 --> 00:14:38,413
وقتی مد میشه، دریا می‌پوشوندش.

200
00:14:38,414 --> 00:14:40,374
<i>می‌تونیم تو مد شنا کنیم؟</i>

201
00:14:40,500 --> 00:14:42,834
<i>نه. دریا جریان داره.</i>

202
00:14:42,835 --> 00:14:46,713
ما رو از جزیره دور می‌کنه
و می‌بره وسط دریا...

203
00:14:46,714 --> 00:14:48,006
و غرق می‌شیم.

204
00:14:48,007 --> 00:14:50,717
<i>نگاه نکن، نگاه نکن، نگاه نکن...</i>

205
00:14:50,718 --> 00:14:52,969
<i>به چیزی که جلویته نگاه نکن...</i>

206
00:14:52,970 --> 00:14:56,348
<i>چکمه‌ها، چکمه‌ها، چکمه‌ها، چکمه‌ها...</i>

207
00:14:56,349 --> 00:14:58,141
<i>بالا و پایین می‌رن دوباره...</i>

208
00:14:58,142 --> 00:15:01,770
<i>مردا، مردا، مردا، مردا...</i>

209
00:15:01,771 --> 00:15:03,230
<i>از نگاه کردن بهشون دیوونه می‌شن...</i>

210
00:15:03,231 --> 00:15:05,316
چهار ساعت تا مد بعدی وقت داریم.

211
00:15:06,984 --> 00:15:07,985
می‌خوایم این کارو بکنیم؟

212
00:15:09,070 --> 00:15:11,531
- حالا نمی‌تونیم برگردیم، بابا.
- چرا؟

213
00:15:12,156 --> 00:15:13,533
همه فکر می‌کنن من ترسوام.

214
00:15:14,825 --> 00:15:15,825
آره، فکر می‌کنن.

215
00:15:15,826 --> 00:15:17,370
نمی‌تونیم اینو قبول کنیم، می‌تونیم؟

216
00:15:17,954 --> 00:15:19,371
بیا، پس.

217
00:15:19,372 --> 00:15:21,916
<i>بشمار، بشمار، بشمار...</i>

218
00:15:22,291 --> 00:15:24,459
<i>فشنگای تو خشاب رو بشمار.</i>

219
00:15:24,460 --> 00:15:27,838
<i>اگه چشات بیفته...</i>

220
00:15:27,839 --> 00:15:29,422
<i>اونا می‌پرن روت!</i>

221
00:15:29,423 --> 00:15:32,592
<i>چکمه‌ها، چکمه‌ها، چکمه‌ها، چکمه‌ها...</i>

222
00:15:32,593 --> 00:15:34,761
<i>بالا و پایین می‌رن دوباره...</i>

223
00:15:34,762 --> 00:15:37,640
<i>تو جنگ هیچ مرخصی‌ای نیست!</i>

224
00:15:38,224 --> 00:15:39,976
این‌جا همه سوخت رو جمع می‌کنیم.

225
00:15:41,394 --> 00:15:43,103
یه روزی این‌جا کار می‌کنی.

226
00:15:43,104 --> 00:15:46,398
<i>روزا خیلی بد نیست...</i>

227
00:15:46,399 --> 00:15:47,524
<i>چون رفیق داری...</i>

228
00:15:47,525 --> 00:15:50,735
<i>ولی شب که میشه، یه رشته بلند...</i>

229
00:15:50,736 --> 00:15:52,362
<i>چهل میلیون چکمه...</i>

230
00:15:52,363 --> 00:15:55,615
<i>چکمه‌ها، چکمه‌ها، چکمه‌ها، چکمه‌ها...</i>

231
00:15:55,616 --> 00:15:56,908
<i>بالا و پایین می‌رن دوباره.</i>

232
00:15:56,909 --> 00:15:58,327
خیلی بزرگه.

233
00:16:00,163 --> 00:16:01,329
اگه همین‌جور راه بریم...

234
00:16:01,330 --> 00:16:03,457
می‌رسیم به جایی که
دریا دیگه دیده نمی‌شه؟

235
00:16:04,667 --> 00:16:05,750
آره، حتماً.

236
00:16:05,751 --> 00:16:08,128
روزها یا هفته‌ها راه می‌ری
بدون این‌که ساحل رو ببینی.

237
00:16:08,129 --> 00:16:10,339
اون بیرون هیچی نیست، اسپایکی.

238
00:16:10,923 --> 00:16:12,591
جایی برای هدف گرفتن نیست.

239
00:16:12,592 --> 00:16:14,092
دهکده‌های دیگه‌ام هست.

240
00:16:14,093 --> 00:16:16,178
آره، ولی هیچ‌کدوم چیزی که ما نداریم، ندارن.

241
00:16:16,179 --> 00:16:17,971
و ما از شهرها و دهکده‌ها دوری می‌کنیم.

242
00:16:17,972 --> 00:16:20,348
<i>من تو جهنم...</i>

243
00:16:20,349 --> 00:16:23,059
<i>- شش هفته راهپیمایی کردم و گواهی می‌دم...
- </i> بجنب.

244
00:16:23,060 --> 00:16:25,604
<i>آتیش نیست...</i>

245
00:16:25,605 --> 00:16:27,355
<i>شیاطین، تاریکی، یا هیچ‌چیز...</i>

246
00:16:27,356 --> 00:16:31,026
<i>فقط چکمه‌ها، چکمه‌ها، چکمه‌ها، چکمه‌ها...</i>

247
00:16:31,027 --> 00:16:33,029
<i>بالا و پایین می‌رن دوباره.</i>

248
00:16:33,529 --> 00:16:38,368
فقط یه لحظه... مووی پووی

249
00:16:38,868 --> 00:16:41,328
<i>سعی کن، سعی کن، سعی کن...</i>

250
00:16:41,329 --> 00:16:43,914
<i>به یه چیز دیگه فکر کن...</i>

251
00:16:43,915 --> 00:16:46,082
<i>خدای من...</i>

252
00:16:46,083 --> 00:16:48,752
<i>نگذار دیوونه بشم!</i>

253
00:16:48,753 --> 00:16:52,255
<i>چکمه‌ها، چکمه‌ها، چکمه‌ها، چکمه‌ها...</i>

254
00:16:52,256 --> 00:16:54,049
<i>بالا و پایین می‌رن دوباره!</i>

255
00:16:54,050 --> 00:16:57,720
<i>تو جنگ هیچ مرخصی‌ای نیست!</i>

256
00:17:12,150 --> 00:17:14,153
اون‌جا، نگاه کن، نگاه کن.

257
00:17:16,030 --> 00:17:17,031
آروم‌آروم.

258
00:17:18,658 --> 00:17:19,659
تند نه.

259
00:17:21,159 --> 00:17:22,745
این به این معنی نیست که خطرناک نیستن.

260
00:17:23,871 --> 00:17:25,581
و اگه یکی‌شون پیداش بشه...

261
00:17:26,207 --> 00:17:27,958
احتمالاً چندتای دیگه تو درختا هستن.

262
00:17:31,629 --> 00:17:33,338
کمونت...

263
00:17:33,339 --> 00:17:35,091
برای سینه به اندازه کافی قوی نیست.

264
00:17:35,675 --> 00:17:37,885
باید درست به گردنش بزنی.

265
00:17:39,428 --> 00:17:40,429
باشه، بابا.

266
00:17:45,518 --> 00:17:46,519
می‌ترسی؟

267
00:17:47,812 --> 00:17:48,813
یه کم.

268
00:17:51,482 --> 00:17:53,818
- تو چی؟
- نه. من خوبم.

269
00:17:57,363 --> 00:17:58,530
این فاصله رو دوست داری؟

270
00:17:58,531 --> 00:17:59,824
فکر کنم آره.

271
00:18:00,408 --> 00:18:01,808
بیا بریم اولین کشتنت رو انجام بدیم.

272
00:18:20,303 --> 00:18:21,637
تو دیدت بگیرش.

273
00:18:29,687 --> 00:18:31,022
برای باد محاسبه کن.

274
00:18:33,441 --> 00:18:34,567
باشه.

275
00:18:35,234 --> 00:18:36,235
مال توئه.

276
00:18:37,278 --> 00:18:39,362
هر چیزی که بعدش اومد، مال منه.

277
00:18:39,363 --> 00:18:40,740
هر وقت آماده بودی، بزن.

278
00:18:44,577 --> 00:18:45,828
بزنش.

279
00:19:20,655 --> 00:19:21,697
بابا!

280
00:19:25,952 --> 00:19:27,620
<i>- بیا این‌جا!
- هی!</i>

281
00:19:30,331 --> 00:19:32,124
کشتن قشنگی بود، اسپایک.

282
00:19:33,125 --> 00:19:34,126
حس خوبی داری؟

283
00:19:34,710 --> 00:19:36,587
- آره، فکر کنم.
- آره، بایدم داشته باشی.

284
00:19:37,755 --> 00:19:38,840
بهت افتخار می‌کنم.

285
00:19:39,882 --> 00:19:41,092
حالا بیا، باید بریم.

286
00:19:41,759 --> 00:19:44,262
فریادش بقیه آلوده‌ها رو
تو این منطقه بیدار کرده.

287
00:19:45,012 --> 00:19:46,472
برو. ادامه می‌دیم.

288
00:20:41,485 --> 00:20:42,695
عالین.

289
00:20:43,905 --> 00:20:44,989
قشنگن.

290
00:20:49,952 --> 00:20:50,953
بیا.

291
00:20:52,246 --> 00:20:53,289
اینو نگاه کن.

292
00:21:00,880 --> 00:21:01,881
آفرین پسر.

293
00:21:25,530 --> 00:21:26,531
لعنتی.

294
00:21:33,704 --> 00:21:36,331
همیشه ارزششو داره
دور و بر رو برای چیزی مفید بگردی.

295
00:21:36,332 --> 00:21:40,753
آدما این‌جا رو صد بار گشتن،
ولی هیچ‌وقت معلوم نیست.

296
00:21:51,848 --> 00:21:52,849
لعنتی.

297
00:22:00,857 --> 00:22:02,024
اینا به درد می‌خورن؟

298
00:22:02,984 --> 00:22:04,693
نه. از اینا کلی داریم.

299
00:22:04,694 --> 00:22:05,945
ولی این به درد می‌خوره.

300
00:22:06,988 --> 00:22:07,989
چیه این؟

301
00:22:09,407 --> 00:22:10,448
فریزبیه.

302
00:22:10,449 --> 00:22:12,200
تا حالا فریزبی ندیدی؟

303
00:22:12,201 --> 00:22:14,619
آخ، خیلی باحاله.

304
00:22:14,620 --> 00:22:15,955
عاشقش می‌شی.

305
00:22:16,455 --> 00:22:24,455
ببین و لذت ببر — مووی پووی

306
00:22:43,691 --> 00:22:44,859
بیا این‌جا، پسر.

307
00:22:55,995 --> 00:22:57,455
نگاهتو نگیر، اسپایک.

308
00:22:58,164 --> 00:22:59,247
- بابا، لطفاً.
- اسپایک!

309
00:22:59,248 --> 00:23:00,708
هر چی بهت می‌گم انجام بده.

310
00:23:04,879 --> 00:23:06,672
یه درس برات این‌جا هست.

311
00:23:26,150 --> 00:23:27,527
چی به سرش اومده؟

312
00:23:28,819 --> 00:23:31,280
انگار بستنش
و برای آلوده‌ها ولش کردن.

313
00:23:32,448 --> 00:23:33,741
و حالا خودش آلوده شده.

314
00:23:34,575 --> 00:23:35,618
آلوده‌ست؟

315
00:23:39,622 --> 00:23:40,790
آره.

316
00:23:41,457 --> 00:23:44,752
چرا یکی همچین کاری می‌کنه؟
شاید برای تنبیه.

317
00:23:47,630 --> 00:23:48,756
شاید یه هشدار.

318
00:23:51,425 --> 00:23:53,469
تو سرزمین اصلی آدمای عجیبی هستن.

319
00:23:54,887 --> 00:23:55,972
ولگردن.

320
00:23:57,014 --> 00:23:58,891
برای همین خونمون این‌قدر باارزشه.

321
00:24:01,978 --> 00:24:03,020
این درسشه؟

322
00:24:03,729 --> 00:24:04,730
نه.

323
00:24:05,982 --> 00:24:07,024
بکشش.

324
00:24:10,736 --> 00:24:13,030
هر چی بیشتر بکشی، آسون‌تر می‌شه.

325
00:24:16,284 --> 00:24:17,994
ناراحت نباش.

326
00:24:18,494 --> 00:24:20,288
عفونت عقلشونو می‌گیره.

327
00:24:22,123 --> 00:24:24,000
نه عقل داره، نه روح.

328
00:24:33,092 --> 00:24:34,177
اسپایک.

329
00:24:35,553 --> 00:24:36,637
این لعنتی رو بکش.

330
00:24:38,431 --> 00:24:39,432
بکشش!

331
00:24:40,641 --> 00:24:42,560
اسپایک، منتظر چی هستی؟

332
00:24:43,269 --> 00:24:44,270
حالا، پسر!

333
00:24:45,313 --> 00:24:46,480
اسپایک، تمومش کن!

334
00:24:47,648 --> 00:24:50,109
برای خاطر مسیح، اسپایک، لعنتی بکشش!

335
00:24:59,202 --> 00:25:00,203
آفرین پسر.

336
00:25:14,926 --> 00:25:18,095
<i>با من بمان</i>

337
00:25:18,721 --> 00:25:23,976
<i>شب به‌سرعت می‌رسه</i>

338
00:25:25,186 --> 00:25:29,856
<i>تاریکی غلیظ‌تر می‌شه</i>

339
00:25:29,857 --> 00:25:33,861
<i>خداوندا، با من بمان</i>

340
00:25:34,820 --> 00:25:38,698
<i>نیش مرگ کجاست؟</i>

341
00:25:38,699 --> 00:25:42,954
- سر. قلب. بکش...
<i>- قبر، پیروزی‌ات کجاست؟</i>

342
00:25:45,122 --> 00:25:46,748
<i>من هنوز پیروزم</i>

343
00:25:46,749 --> 00:25:47,834
رها کن.

344
00:25:49,001 --> 00:25:51,671
<i>اگه تو بمونی...</i>

345
00:26:21,701 --> 00:26:23,578
اگه شانس بیاریم، یه کشتن دیگه این‌جا هست.

346
00:26:24,412 --> 00:26:25,496
بیا.

347
00:26:37,717 --> 00:26:38,968
اینا آروم‌آروم نبودن.

348
00:26:40,428 --> 00:26:42,138
اینا تندا بودن، اسپایکی.

349
00:26:46,642 --> 00:26:47,643
این بو رو حس می‌کنی؟

350
00:26:48,436 --> 00:26:49,437
روده‌هاست.

351
00:26:52,023 --> 00:26:53,107
عجیبه، ولی خوشم میاد.

352
00:27:06,871 --> 00:27:07,872
بابا.

353
00:27:09,582 --> 00:27:10,791
بابا.

354
00:27:37,818 --> 00:27:38,819
چی؟

355
00:27:40,988 --> 00:27:42,281
یه آلفا این کارو کرده.

356
00:27:45,409 --> 00:27:46,993
این‌ور، اسپایک. بیا.

357
00:27:46,994 --> 00:27:48,079
اسپایک! تکون بخور!

358
00:27:51,499 --> 00:27:52,500
برمی‌گردیم؟

359
00:27:53,876 --> 00:27:56,254
آره. کشتناتو انجام دادی،
برای همین اومدیم.

360
00:27:57,797 --> 00:27:59,089
این‌جوری به نظر نمیاد که زود برگشتیم؟

361
00:27:59,090 --> 00:28:01,676
حرف نزن، اسپایکی.
فقط چشاتو باز نگه دار.

362
00:28:06,305 --> 00:28:07,306
به نظر تمیز میاد.

363
00:28:07,807 --> 00:28:08,850
بریم.

364
00:28:09,350 --> 00:28:17,350
فقط به عشق شما مووی پووی

365
00:28:23,739 --> 00:28:26,617
کاملاً بی‌حرکت بمون.

366
00:28:47,138 --> 00:28:48,139
آلفا.

367
00:28:48,890 --> 00:28:49,891
لعنتی.

368
00:28:50,516 --> 00:28:51,808
برگرد به درختا.

369
00:28:51,809 --> 00:28:53,560
عقب برو، بریم.

370
00:28:53,561 --> 00:28:54,729
بابا!

371
00:29:09,452 --> 00:29:10,703
بریم!

372
00:29:16,501 --> 00:29:17,585
بجنب، بجنب.

373
00:29:18,544 --> 00:29:20,254
ادامه بده. بریم، بریم!

374
00:29:23,007 --> 00:29:24,967
این‌جا، دفاع. نفستو برگردون.

375
00:29:25,510 --> 00:29:28,137
- من اولی رو می‌گیرم، تو دومی رو.
- آره.

376
00:29:29,180 --> 00:29:30,181
نفستو آروم کن.

377
00:29:30,848 --> 00:29:31,849
آروم‌ترش کن.

378
00:29:35,102 --> 00:29:36,103
لعنتی!

379
00:29:42,735 --> 00:29:44,986
برو! بجنب، بجنب، بجنب!

380
00:29:44,987 --> 00:29:46,155
فقط برو!

381
00:29:47,740 --> 00:29:48,741
لعنتی!

382
00:29:51,077 --> 00:29:53,454
باشه، تمرین دونفره. دفاع!

383
00:29:59,752 --> 00:30:01,504
باشه. بزن!

384
00:30:02,630 --> 00:30:05,466
سر و قلب. سر و قلب، اسپایک.

385
00:30:15,184 --> 00:30:16,185
بیا این‌جا.

386
00:30:17,228 --> 00:30:18,229
برو بالا!

387
00:30:24,735 --> 00:30:26,779
- برو، پسر!
- بیا، بابا! کجا؟

388
00:30:29,198 --> 00:30:30,199
لعنتی.

389
00:30:32,243 --> 00:30:34,412
- بابا، چی...؟
- زیرشیرونی! زیرشیرونی رو چک کن!

390
00:30:39,625 --> 00:30:40,626
بیا این‌جا.

391
00:30:44,172 --> 00:30:45,173
برو.

392
00:30:45,715 --> 00:30:47,048
نمی‌تونم برگردم بالا.

393
00:30:47,049 --> 00:30:49,468
- اوه، لعنتی.
- بابا! بابا!

394
00:30:57,393 --> 00:30:58,519
هل بده!

395
00:31:03,649 --> 00:31:04,650
اوه، لعنتی.

396
00:31:11,991 --> 00:31:13,534
لعنتی.

397
00:31:55,743 --> 00:31:57,203
مواظب پشتتون باشین، بچه‌ها.

398
00:31:57,745 --> 00:31:58,871
دارم میام!

399
00:32:00,081 --> 00:32:01,207
وقت چایه.

400
00:32:02,250 --> 00:32:03,793
وقت چای. امروز عالی بودین.

401
00:32:04,460 --> 00:32:05,628
عالی بود.

402
00:32:06,587 --> 00:32:08,464
زود باشین قبل از این‌که تاریک بشه.

403
00:32:25,147 --> 00:32:26,357
داره منتظر می‌مونه.

404
00:32:27,984 --> 00:32:29,652
آلفاها مثل بقیه نیستن.

405
00:32:30,361 --> 00:32:32,780
فقط بزرگ‌تر نیستن. باهوش‌ترن.

406
00:32:33,990 --> 00:32:35,199
حالا چی کار کنیم؟

407
00:32:36,075 --> 00:32:37,410
خب، باهاش نمی‌جنگیم.

408
00:32:39,871 --> 00:32:41,330
دیگه هیچ تیری برام نمونده.

409
00:32:43,416 --> 00:32:44,583
به هر حال...

410
00:32:44,584 --> 00:32:47,670
دیدم که برای زدن یکی از اون موجودا
دوازده تا تیر لازم بود.

411
00:32:49,255 --> 00:32:51,299
خب، ما هم صبر می‌کنیم.

412
00:32:54,302 --> 00:32:56,012
واقعاً متأسفم، بابا.

413
00:32:56,596 --> 00:32:58,181
چی؟ برای چی؟

414
00:32:59,265 --> 00:33:00,850
همه اینا تقصیر منه.

415
00:33:01,350 --> 00:33:03,351
- نتونستم به چیزی بزنم.
- داری در مورد چی حرف می‌زنی؟

416
00:33:03,352 --> 00:33:06,313
سعی کردم ولی خیلی ترسیده بودم.
و همش تیرم خطا می‌رفت.

417
00:33:06,314 --> 00:33:08,398
داری در مورد چی حرف می‌زنی؟
این تقصیر تو نیست.

418
00:33:08,399 --> 00:33:10,026
و تو همش داشتی تیر می‌نداختی.

419
00:33:10,610 --> 00:33:13,820
آدم بزرگایی رو دیدم که نمی‌تونستن
تیر رو تو کمان بذارن، انقدر می‌لرزیدن.

420
00:33:13,821 --> 00:33:15,948
ولی تو نه. هی، هی، هی...

421
00:33:16,949 --> 00:33:19,160
اسپایک، تو خوب عمل کردی.

422
00:33:20,745 --> 00:33:21,913
واقعاً.

423
00:33:22,413 --> 00:33:27,002
فقط یه لحظه... مووی پووی

424
00:33:27,502 --> 00:33:28,920
جزر و مد رو از دست می‌دیم.

425
00:33:29,545 --> 00:33:31,046
- آره، آره.
- مگه نه؟

426
00:33:31,047 --> 00:33:32,340
یه جزر و مد دیگه هم هست.

427
00:33:43,726 --> 00:33:45,520
هی، به دریا نگاه کن.

428
00:33:47,146 --> 00:33:48,147
اینجا.

429
00:33:51,526 --> 00:33:52,527
دقیقاً اونجا.

430
00:33:53,945 --> 00:33:55,530
گشت قرنطینه.

431
00:33:56,822 --> 00:33:57,907
احتمالاً فرانسویه.

432
00:34:17,343 --> 00:34:18,344
بابا...

433
00:34:19,512 --> 00:34:20,512
اون چیه؟

434
00:34:28,354 --> 00:34:29,396
آتیش.

435
00:34:30,106 --> 00:34:31,524
یه چیزی داره می‌سوزه؟

436
00:34:32,191 --> 00:34:33,191
آره.

437
00:34:33,901 --> 00:34:34,902
یه چیزی.

438
00:34:36,653 --> 00:34:38,114
یه دهکده دیگه‌ست؟

439
00:34:39,615 --> 00:34:40,615
نه.

440
00:34:42,410 --> 00:34:43,411
پس چیه؟

441
00:34:44,162 --> 00:34:46,289
نمی‌دونم. هیچ‌وقت اونجا نرفتم.

442
00:34:47,999 --> 00:34:49,082
همیشه داره می‌سوزه؟

443
00:34:49,083 --> 00:34:51,001
گفتم که هیچ‌وقت اونجا نرفتم، اسپایک.

444
00:35:23,367 --> 00:35:24,535
اسپایک.

445
00:35:27,371 --> 00:35:28,413
اسپایک.

446
00:35:28,414 --> 00:35:29,499
اونجاست.

447
00:35:29,957 --> 00:35:31,292
اسپایک، دارم غرق می‌شم.

448
00:35:53,648 --> 00:35:55,191
بیا بیرون! باید فرار کنیم!

449
00:35:56,359 --> 00:35:57,735
آه، لعنتی.

450
00:35:58,528 --> 00:35:59,987
بلند شو! بلند شو، اسپایک!

451
00:36:01,113 --> 00:36:03,115
- کونت رو بیار پایین.
- بیدار شو، باید حرکت کنیم!

452
00:36:09,789 --> 00:36:11,624
مشکلی نیست، پسرم. مشکلی نیست.

453
00:36:12,458 --> 00:36:13,459
لعنتی!

454
00:36:19,382 --> 00:36:21,259
- چی شد؟
- ساختمون قدیمی.

455
00:36:22,301 --> 00:36:24,678
نمی‌دونم. دودکش لعنتی روش خراب شد.

456
00:36:24,679 --> 00:36:26,346
صدا اونا رو می‌کشونه اینجا.

457
00:36:26,347 --> 00:36:27,431
باید حرکت کنیم.

458
00:36:28,391 --> 00:36:30,601
- جزر و مد پایینه؟
- به اندازه کافی پایین هست.

459
00:36:31,853 --> 00:36:33,478
سریع اما بی‌صدا حرکت می‌کنیم.

460
00:36:33,479 --> 00:36:37,899
اگه آلفا رو دیدی، فقط مستقیم
بدو سمت گذرگاه و ازش رد شو. باشه؟

461
00:36:37,900 --> 00:36:40,402
برای هیچی وایستا! برو!

462
00:36:40,403 --> 00:36:42,572
- تو کجا میری؟
- درست پشت سرت.

463
00:36:59,922 --> 00:37:01,299
هیچ نشونی از آلفا نیست.

464
00:37:02,216 --> 00:37:03,550
هنوز جزر و مد بالاست.

465
00:37:03,551 --> 00:37:04,802
فقط یه کم.

466
00:37:05,344 --> 00:37:06,824
آب کم‌عمق می‌شه.
ولی می‌تونیم رد بشیم.

467
00:37:19,108 --> 00:37:21,277
تا ساق پا. خوبه. باشه.

468
00:37:22,361 --> 00:37:23,487
چکمه‌هات رو دربیار.

469
00:37:24,363 --> 00:37:26,282
آره. دروازه‌ها رو ردیف کن.

470
00:37:27,742 --> 00:37:28,743
اون مسیر ماست.

471
00:37:30,244 --> 00:37:32,287
مشکلی نیست. فقط نفس بکش.

472
00:37:32,288 --> 00:37:34,040
بیا. بریم.

473
00:37:34,957 --> 00:37:35,958
تو اول برو.

474
00:37:36,458 --> 00:37:40,755
ⓜⓞⓥⓘⓔⓟⓞⓥⓘⓔ

475
00:37:41,255 --> 00:37:42,298
برو، پسرم.

476
00:38:03,986 --> 00:38:06,948
چطور بود اون روز، اسپایک، ها؟

477
00:38:07,615 --> 00:38:09,199
اولین بار تو سرزمین اصلی.

478
00:38:09,200 --> 00:38:12,495
اولین کشتن.
اولین برخورد با آلوده‌ها.

479
00:38:13,287 --> 00:38:14,664
یه آلفا دیدیم!

480
00:38:15,665 --> 00:38:16,745
و جزر و مد رو از دست دادیم.

481
00:38:17,792 --> 00:38:19,877
چیزای زیادی دارم که
وقتی برگشتیم به مامان بگم.

482
00:38:38,563 --> 00:38:39,564
بابا.

483
00:38:41,274 --> 00:38:42,650
بدو، اسپایک!

484
00:38:43,985 --> 00:38:45,236
بدو!

485
00:38:46,195 --> 00:38:48,281
برو! برو، ادامه بده!

486
00:38:54,871 --> 00:38:55,872
حرکت کن!

487
00:38:58,416 --> 00:39:00,041
- وای خدایا! بلند شو!
- بابا، نمی‌تونم!

488
00:39:00,042 --> 00:39:02,670
- نمی‌تونم!
- اسپایک! الان بلند شو!

489
00:39:04,130 --> 00:39:06,382
اسپایک، برو! برو، برو، اسپایک!

490
00:39:07,383 --> 00:39:08,384
لعنتی برو!

491
00:39:13,764 --> 00:39:16,058
- نمی‌تونم!
- آره، می‌تونی!

492
00:39:21,355 --> 00:39:22,523
آه، لعنتی!

493
00:39:25,443 --> 00:39:27,320
دارن میان!

494
00:39:28,196 --> 00:39:29,614
باز کن!

495
00:39:31,699 --> 00:39:35,620
کمک! جنی! جنی!

496
00:39:36,454 --> 00:39:38,705
بیدار شو، بیدار شو! بلند شید!

497
00:39:38,706 --> 00:39:41,459
دارن میان!

498
00:39:42,251 --> 00:39:43,627
- بیدار شید، بچه‌ها.
- آنت، کیه؟

499
00:39:43,628 --> 00:39:45,045
- همه بلند شید! نگاه کنید!
- آماده شید، بچه‌ها! آماده شید!

500
00:39:45,046 --> 00:39:47,173
- نگاه کنید، نگاه کنید!
- دارن میان!

501
00:39:53,721 --> 00:39:55,555
آلفا!

502
00:39:55,556 --> 00:39:58,600
باز کن! لعنتی باز کن!

503
00:39:58,601 --> 00:40:00,685
آلفا! آلفا!

504
00:40:00,686 --> 00:40:02,604
لعنتی آلفا، نور رو روش بنداز!

505
00:40:02,605 --> 00:40:04,272
- نور رو روش نگه دار!
- شلیک!

506
00:40:04,273 --> 00:40:05,441
برو پایین!

507
00:40:13,908 --> 00:40:15,992
برو، برو، برو، اسپایک!

508
00:40:15,993 --> 00:40:18,078
- برو، برو.
- نور رو روش نگه دار.

509
00:40:18,079 --> 00:40:20,705
پرش کن، پرش کن، پرش کن!

510
00:40:20,706 --> 00:40:22,917
آه، لعنتی. اینهمه، اسپایک.

511
00:40:24,001 --> 00:40:25,294
نفس بکش!

512
00:40:29,465 --> 00:40:30,466
لعنتی!

513
00:40:33,052 --> 00:40:35,804
<i>آه، بچه‌ها، باید ما رو می‌دیدید که می‌رفتیم</i>

514
00:40:35,805 --> 00:40:38,014
<i>- از کنار مردم تو جاده رد می‌شدیم</i>
- باز کن!

515
00:40:38,015 --> 00:40:39,975
<i>همین‌طور که وایستاده بودن
همه پسرا...</i>

516
00:40:39,976 --> 00:40:43,144
<i>- و دخترا اونجا با صورتای خندون</i>
- جنی! دروازه لعنتی رو باز کن!

517
00:40:43,145 --> 00:40:44,896
<i>- تو جاده اسکاتس‌وود می‌رفتیم</i>
- صبر کن.

518
00:40:44,897 --> 00:40:46,774
نه، لعنتی باز کن!

519
00:40:48,317 --> 00:40:49,317
لعنت بهش!

520
00:40:49,318 --> 00:40:50,527
- صبر کن.
- نه.

521
00:40:50,528 --> 00:40:51,987
- لعنتی، جنی!
- لطفاً، لطفاً.

522
00:40:51,988 --> 00:40:53,322
- ما سالمیم.
- صبر کن.

523
00:40:54,115 --> 00:40:56,784
- به چشام نگاه کن، ما پاکیم.
- صبر کن.

524
00:40:59,328 --> 00:41:00,620
بهش نگاه کن.

525
00:41:00,621 --> 00:41:01,913
- به چشاش نگاه کن!
- جنی.

526
00:41:01,914 --> 00:41:04,125
- اون پاکه! ما پاکیم!
- جنی، لطفاً.

527
00:41:04,876 --> 00:41:06,459
باشه، باز کن، بذار بیان تو.

528
00:41:06,460 --> 00:41:07,836
برو. برو.

529
00:41:07,837 --> 00:41:11,674
<i>برای دیدن مسابقات بلی‌دون</i>

530
00:41:12,174 --> 00:41:17,889
ببین و لذت ببر — مووی پووی

531
00:41:18,389 --> 00:41:22,350
اسپایک! اسپایک! اسپایک!

532
00:41:22,351 --> 00:41:23,768
هی!

533
00:41:23,769 --> 00:41:26,646
بیست و پنج تا بودن، حدود سی یارد.

534
00:41:26,647 --> 00:41:29,066
علفای بلند. باد.

535
00:41:30,401 --> 00:41:32,195
و تیر کجا رفت؟

536
00:41:33,362 --> 00:41:35,406
درست از وسط گردنش!

537
00:41:39,702 --> 00:41:41,786
اون حرامزاده چاق، بلند شد...

538
00:41:41,787 --> 00:41:43,915
و یه جيغ دخترونه کشید...

539
00:41:45,458 --> 00:41:48,377
و بعد مثل یه کیسه پر از گه افتاد.

540
00:41:50,922 --> 00:41:54,007
بعدش، هشت تا آلوده لعنتی...

541
00:41:54,008 --> 00:41:55,467
بابا، فحش نده.

542
00:41:55,468 --> 00:41:57,303
دویدن سمت ما!

543
00:41:59,680 --> 00:42:02,308
با خودم فکر کردم، "آه،
لعنتی، حالا دیگه تمومه."

544
00:42:03,392 --> 00:42:06,646
بنی بیگ بالاکس اینجا
فقط داشت تیر می‌نداخت.

545
00:42:08,022 --> 00:42:12,443
<i>اون اونجا وایستاده بود و می‌خندید</i>

546
00:42:13,236 --> 00:42:14,986
- نه، من همش خطا می‌رفتم.
- نه، نرفتی.

547
00:42:14,987 --> 00:42:17,155
- متواضعه. اسپایک متواضع ما.
<i>- چاقو رو تو دستم حس کردم</i>

548
00:42:17,156 --> 00:42:18,949
<i>و دیگه نخندید</i>

549
00:42:18,950 --> 00:42:20,409
قاتل غولای لعنتی!

550
00:42:22,495 --> 00:42:27,208
<i>مای، مای، مای دلیلا</i>

551
00:42:29,752 --> 00:42:34,673
<i>چرا، چرا، چرا، دلیلا؟</i>

552
00:42:34,674 --> 00:42:36,300
برو. برو، برو.

553
00:42:37,301 --> 00:42:41,388
<i>پس قبل از اینکه بیان</i>

554
00:42:41,389 --> 00:42:44,474
<i>تا در رو بشکنن</i>

555
00:42:44,475 --> 00:42:49,313
<i>منو ببخش، دلیلا
دیگه نمی‌تونستم تحمل کنم</i>

556
00:42:51,607 --> 00:42:53,400
<i>منو ببخش، دلیلا</i>

557
00:42:53,401 --> 00:42:57,487
<i>دیگه نمی‌تونستم تحمل کنم</i>

558
00:42:57,488 --> 00:42:58,739
باید برم.

559
00:43:18,801 --> 00:43:20,011
اینجا بیا.

560
00:43:24,599 --> 00:43:25,600
برو، رزی.

561
00:43:26,684 --> 00:43:29,228
چی... چیکار داری...
چرا ما رو آوردی اینجا؟

562
00:43:35,443 --> 00:43:36,444
آه، رزی.

563
00:43:38,112 --> 00:43:39,113
آه، لعنتی.

564
00:43:42,366 --> 00:43:44,660
آه، رزی.

565
00:44:22,698 --> 00:44:23,783
اسپایک.

566
00:44:24,367 --> 00:44:27,118
فکر نمی‌کردم تا بعد از نیمه‌شب ببینمت.

567
00:44:27,119 --> 00:44:28,537
فقط اومدم مامانم رو ببینم.

568
00:44:28,538 --> 00:44:30,873
حالش چطوره؟ خوب بود؟

569
00:44:31,833 --> 00:44:33,459
از خوبم بهتره.

570
00:44:34,752 --> 00:44:36,127
بلند شدیم و رفتیم بیرون.

571
00:44:36,128 --> 00:44:37,879
تا مزرعه‌ها پیاده رفتیم.

572
00:44:37,880 --> 00:44:40,758
وقتی حالش بد نیست،
پر از انرژی و زندگیه.

573
00:44:41,843 --> 00:44:43,344
ولی روز تو چطور بود؟

574
00:44:45,471 --> 00:44:46,888
مهم‌تر از همه.

575
00:44:46,889 --> 00:44:48,932
بابا داره یه چیزی ازش می‌سازه
که اصلاً نیست.

576
00:44:48,933 --> 00:44:51,476
- مثل چی؟
- انگار من یه قهرمانم.

577
00:44:51,477 --> 00:44:53,729
فکر کنم برای اون هستی.

578
00:44:55,022 --> 00:44:56,732
فقط حس می‌کنم داره دروغ می‌گه.

579
00:44:58,067 --> 00:45:00,194
خب، اونجا چی شد؟

580
00:45:01,320 --> 00:45:02,989
یه چاقه رو زدم.

581
00:45:03,781 --> 00:45:04,782
تقریباً تکون نمی‌خورد.

582
00:45:05,825 --> 00:45:07,994
ولی بعد چندتا از سریعا
دنبالمون کردن...

583
00:45:09,036 --> 00:45:10,454
و من به هیچ‌چیز نزدم.

584
00:45:12,248 --> 00:45:14,208
بعد فقط قایم شدیم تا هوا تاریک شد.

585
00:45:16,419 --> 00:45:17,587
فقط ترسیده بودم.

586
00:45:18,838 --> 00:45:19,839
حالم بد بود.

587
00:45:21,716 --> 00:45:23,508
دلم می‌خواست خونه باشم با مامانم.

588
00:45:23,509 --> 00:45:25,636
بابات احتمالاً همین حس رو داشت.

589
00:45:30,266 --> 00:45:33,768
ولی می‌دونی،
تا حالا این‌همه زمین ندیده بودم.

590
00:45:33,769 --> 00:45:34,895
خیلی بزرگ بود.

591
00:45:34,896 --> 00:45:36,271
چی دیدی؟

592
00:45:36,272 --> 00:45:38,065
خب، تپه‌ها...

593
00:45:38,691 --> 00:45:39,692
جنگل‌ها...

594
00:45:41,569 --> 00:45:42,737
و یه آتیش.

595
00:45:44,655 --> 00:45:45,990
آتیش؟

596
00:45:49,702 --> 00:45:51,621
کنجکاو شدم که آیا کلسون پیر رو دیدی.

597
00:45:52,079 --> 00:45:53,998
فکر نمی‌کردم هنوز زنده باشه.

598
00:45:56,918 --> 00:45:58,002
جنوب غربی بود؟

599
00:46:00,630 --> 00:46:02,965
لعنتی. حتماً کلسون بوده.

600
00:46:07,303 --> 00:46:08,345
باور می‌کنی یا نه...

601
00:46:08,346 --> 00:46:10,556
اون قبلاً پزشک عمومی من بود...

602
00:46:11,766 --> 00:46:13,266
حدود سی سال پیش.

603
00:46:13,267 --> 00:46:15,852
- پزشک عمومی چیه؟
- یه دکتر.

604
00:46:15,853 --> 00:46:17,687
- یه دکتر؟
- آره.

605
00:46:17,688 --> 00:46:20,525
مطبش درست بیرون ویتلی بی بود.

606
00:46:23,486 --> 00:46:25,530
بابا گفت نمی‌دونه آتیش چیه.

607
00:46:26,864 --> 00:46:29,199
و گفت همه دکترای واقعی مردن.

608
00:46:29,200 --> 00:46:31,410
برای همین هیچ‌کس نمی‌دونه
چش به مامانم شده.

609
00:46:33,037 --> 00:46:35,163
فقط حس می‌کنم درباره همه‌چیز دروغ می‌گه.

610
00:46:35,164 --> 00:46:37,250
نه. می‌دونی چیه؟

611
00:46:40,253 --> 00:46:42,171
احتمالاً نمی‌خواست تو رو بترسونه.

612
00:46:43,297 --> 00:46:44,549
دکتر کلسون...

613
00:46:47,176 --> 00:46:48,177
عجیبه.

614
00:46:48,719 --> 00:46:49,762
چطور عجیبه؟

615
00:46:52,849 --> 00:46:54,683
آتیش چه چیز خاصی داره؟

616
00:46:54,684 --> 00:46:57,311
اگه بابات نمی‌خواد دربارش حرف بزنه،
فکر نکنم منم باید چیزی بگم.

617
00:47:00,773 --> 00:47:02,775
چرا برنمی‌گردی به مهمونیت؟

618
00:47:04,861 --> 00:47:06,194
من اینجا با مامانت خوبم.

619
00:47:06,195 --> 00:47:07,280
نه.

620
00:47:07,864 --> 00:47:08,865
تو برو.

621
00:47:10,449 --> 00:47:11,701
من حالا مواظبش می‌م.

622
00:47:15,496 --> 00:47:16,497
باشه.

623
00:47:16,997 --> 00:47:22,671
فقط به عشق شما مووی پووی

624
00:47:23,171 --> 00:47:24,172
گرفتمت.

625
00:47:50,781 --> 00:47:52,074
همه‌شون دارن دروغ می‌گن، مامان.

626
00:48:03,878 --> 00:48:05,755
اسپایک، میری برامون از مغازه چیزی بگیری؟

627
00:48:07,089 --> 00:48:08,591
یه نوروفن لازم دارم.

628
00:48:11,928 --> 00:48:13,011
نوروفن؟

629
00:48:13,012 --> 00:48:14,722
سرم داره... فقط...

630
00:48:20,269 --> 00:48:22,271
بی‌خیال. مهم نیست.

631
00:48:23,314 --> 00:48:24,315
سلام!

632
00:48:24,941 --> 00:48:26,359
ما اینجاییم، عزیزم.

633
00:48:29,654 --> 00:48:31,780
خب، اون مهمونی حسابی بود.

634
00:48:31,781 --> 00:48:34,241
کاملاً به‌هم‌ریخته.

635
00:48:34,242 --> 00:48:35,450
تو انگار...

636
00:48:35,451 --> 00:48:38,162
انگار از وسط یه پرچین کشیده شدی.

637
00:48:38,746 --> 00:48:39,789
شایدم شدم.

638
00:48:40,873 --> 00:48:43,124
تو یه مزرعه گندم بیدار شدم.

639
00:48:43,125 --> 00:48:45,711
و تو کجا غیبت زد، اسپایکی؟

640
00:48:46,295 --> 00:48:49,423
نگاه کردم
و مهمون اصلی غیبش زده بود.

641
00:48:50,424 --> 00:48:51,675
فقط اومدم خونه.

642
00:48:51,676 --> 00:48:53,803
هی، قاتل غولا.

643
00:49:12,697 --> 00:49:14,031
من برم صبحونه درست کنم.

644
00:49:27,253 --> 00:49:28,337
چی شده، اسپایک؟

645
00:49:28,921 --> 00:49:31,840
چرا بهمون نگفتی
یه دکتری هست که می‌تونه مامان رو ببینه؟

646
00:49:31,841 --> 00:49:33,176
دکتر؟

647
00:49:34,802 --> 00:49:37,512
ما دکتری نداریم.
سال‌هاست اینجا دکتری نبوده.

648
00:49:37,513 --> 00:49:39,347
دکتر کلسون، بابا.

649
00:49:39,348 --> 00:49:41,224
آتیش. تو سرزمین اصلی.

650
00:49:41,225 --> 00:49:42,727
با کی حرف زدی؟

651
00:49:44,353 --> 00:49:45,354
پس اون دکترینه.

652
00:49:45,938 --> 00:49:46,939
سام بود؟

653
00:49:47,690 --> 00:49:48,691
احمق لعنتی.

654
00:49:49,483 --> 00:49:50,902
تو سرت فکرای عجیب می‌ندازه.

655
00:49:53,029 --> 00:49:55,031
اون دکتر نیست، اسپایک.

656
00:49:55,615 --> 00:49:57,742
شاید یه زمانی، سال‌ها پیش بود.

657
00:49:58,910 --> 00:50:01,287
ولی خیلی وقته دیوونه شده.

658
00:50:02,538 --> 00:50:03,581
منظورت چیه؟

659
00:50:04,749 --> 00:50:06,459
دکتره یا نه؟

660
00:50:09,003 --> 00:50:10,463
قبل از اینکه تو به دنیا بیای...

661
00:50:11,380 --> 00:50:12,590
ما می‌رفتیم دنبال غذا.

662
00:50:14,175 --> 00:50:16,259
ولی سخت‌تر شد، می‌دونی،
باید دورتر می‌رفتیم.

663
00:50:16,260 --> 00:50:18,721
و یه روز،
یه گروه از ما رو برد نزدیک کلسون.

664
00:50:20,139 --> 00:50:21,224
درسته؟

665
00:50:22,016 --> 00:50:23,976
آره. پونصد یارد اون‌طرف‌تر...

666
00:50:24,852 --> 00:50:26,771
بوی مرگ به مشاممون خورد.

667
00:50:27,980 --> 00:50:29,898
حالا بفهم،
ما به اون بو عادت داشتیم.

668
00:50:29,899 --> 00:50:31,609
اون موقع‌ها، مرده‌ها همه‌جا بودن.

669
00:50:32,735 --> 00:50:33,778
ولی این...

670
00:50:34,737 --> 00:50:36,113
این کاملاً فرق داشت.

671
00:50:37,907 --> 00:50:39,283
این بو مثل...

672
00:50:41,077 --> 00:50:42,286
مثل یه دیوار بود.

673
00:50:42,787 --> 00:50:43,955
می‌تونستی لمسش کنی.

674
00:50:46,332 --> 00:50:48,626
<i>و رسیدیم به بالای یه تپه...</i>

675
00:50:49,752 --> 00:50:50,920
<i>و نگاه کردیم پایین...</i>

676
00:50:54,006 --> 00:50:56,884
<i>تا حالا همچین چیزی ندیده بودم.</i>

677
00:50:59,595 --> 00:51:00,596
جنازه‌ها.

678
00:51:01,305 --> 00:51:02,473
صدها تا.

679
00:51:06,519 --> 00:51:09,272
<i>فقط تو خطوط مرتب شده بودن.</i>

680
00:51:10,940 --> 00:51:13,234
مرد، زن، بچه.

681
00:51:14,485 --> 00:51:16,279
و وسطش، این آتیش بود.

682
00:51:18,364 --> 00:51:19,824
کنارش، کلسون وایستاده بود.

683
00:51:21,701 --> 00:51:26,247
<i>برای یه هدف غیرقابل‌فهم،
همه جنازه‌ها رو اونجا کشونده بود.</i>

684
00:51:27,331 --> 00:51:31,293
و چند ثانیه بعد، برگشت
و درست به ما نگاه کرد...

685
00:51:31,294 --> 00:51:32,711
<i>و دست تکون داد.</i>

686
00:51:32,712 --> 00:51:35,464
<i>خیلی معمولی، انگار که
"هی، بچه‌ها، می‌خواین بیاین پایین؟"</i>

687
00:51:38,843 --> 00:51:40,720
آره. برگشتیم و دویدیم.

688
00:51:41,596 --> 00:51:43,264
و تو پونزده سال...

689
00:51:44,223 --> 00:51:45,850
هیچ‌کدوممون برنگشتیم.

690
00:51:48,394 --> 00:51:49,520
همون‌طور که گفتم.

691
00:51:51,230 --> 00:51:52,231
دیوونه.

692
00:51:56,027 --> 00:51:57,278
آه، لعنتی.

693
00:52:01,157 --> 00:52:02,533
می‌خوای مامان بمیره؟

694
00:52:04,327 --> 00:52:05,786
معلومه که نه.

695
00:52:07,580 --> 00:52:10,082
اسپایک، این چه سؤالیه؟

696
00:52:11,000 --> 00:52:12,376
مشکلش واقعاً چیه؟

697
00:52:12,876 --> 00:52:17,090
لطفا از منبع اصلی ببینید — مووی پووی

698
00:52:17,590 --> 00:52:18,591
نمی‌دونم.

699
00:52:20,092 --> 00:52:21,219
داره می‌میره؟

700
00:52:24,680 --> 00:52:25,681
نمی‌دونم.

701
00:52:27,517 --> 00:52:29,143
فکر می‌کنم داره می‌میره.

702
00:52:30,269 --> 00:52:31,395
و تو هم همین فکر رو می‌کنی.

703
00:52:33,397 --> 00:52:34,439
اگه بمیره...

704
00:52:34,440 --> 00:52:36,526
می‌خوای با رزی باشی؟

705
00:52:38,194 --> 00:52:39,486
دهنت رو ببند.

706
00:52:39,487 --> 00:52:40,737
دیوی رزی در مورد این چی فکر می‌کنه؟

707
00:52:40,738 --> 00:52:42,949
گفتم دهنتو ببند!

708
00:52:46,035 --> 00:52:47,077
پسرم...

709
00:52:47,078 --> 00:52:48,913
جیمی!

710
00:52:49,914 --> 00:52:50,915
اسپایک!

711
00:52:56,921 --> 00:52:59,673
داره می‌کوبه، اسپایک. می‌کوبه.

712
00:52:59,674 --> 00:53:01,342
می‌دونم، مامان. متأسفم.

713
00:53:06,347 --> 00:53:08,599
آب می‌خوای، عزیزم؟
می‌رم برات بیارم.

714
00:53:10,309 --> 00:53:12,270
گمشو از ما دور شو.

715
00:53:13,187 --> 00:53:14,188
"ما"؟

716
00:53:19,443 --> 00:53:20,528
شنیدی چی گفتیم.

717
00:53:40,131 --> 00:53:41,424
فقط برو گمشو، بابا.

718
00:54:25,968 --> 00:54:26,969
آتیش شده!

719
00:54:28,679 --> 00:54:29,888
یه... بدو!

720
00:54:29,889 --> 00:54:32,057
- دود لعنتی، نگاه کن.
- آنت، مارک!

721
00:54:32,058 --> 00:54:33,975
- آتیش شده!
- برو، برو، برو! برو!

722
00:54:33,976 --> 00:54:35,144
انبار اصلی آتیش گرفته!

723
00:54:35,645 --> 00:54:37,855
- باید بری!
- نمی‌تونم دروازه رو ول کنم، اسپایک.

724
00:54:39,649 --> 00:54:40,649
باید بری.

725
00:54:40,650 --> 00:54:42,526
برای همین منو فرستادن.

726
00:54:42,527 --> 00:54:45,070
من رو آژیر می‌مونم.
ولی تو باید الان بری.

727
00:54:45,071 --> 00:54:47,030
گفتن به همه مردا نیاز دارن!

728
00:54:47,031 --> 00:54:48,907
- برو!
- لعنتی.

729
00:54:48,908 --> 00:54:50,617
- عجله کن.
- لعنتی...

730
00:54:50,618 --> 00:54:52,661
- برو.
- چشات رو افق نگه دار.

731
00:54:52,662 --> 00:54:54,497
و رو آژیر بمون!

732
00:54:55,122 --> 00:54:56,540
می‌رم آب بیشتری بیارم!

733
00:54:56,541 --> 00:54:58,376
آب بیشتری بیار!

734
00:55:01,712 --> 00:55:02,922
آتیش!

735
00:55:04,882 --> 00:55:06,424
آب بیشتر بیار. برو!

736
00:55:06,425 --> 00:55:07,593
آتیش!

737
00:55:13,224 --> 00:55:15,642
بیا مامان، بریم.

738
00:55:15,643 --> 00:55:18,353
- آب بیار! آب!
- یه کم دیگه آب از دریا بیار!

739
00:55:18,354 --> 00:55:21,107
- کجا داریم می‌ریم؟
- ساحل.

740
00:55:21,858 --> 00:55:23,358
و زمین‌های کشاورزی.

741
00:55:23,359 --> 00:55:24,527
- داریم می‌ریم ساحل؟
- آره.

742
00:55:57,101 --> 00:55:58,436
اینجا سرزمین اصلیه.

743
00:56:00,229 --> 00:56:01,230
آره.

744
00:56:01,856 --> 00:56:02,857
ولی ما نمی‌تونیم...

745
00:56:03,983 --> 00:56:05,735
نمی‌تونیم تو سرزمین اصلی باشیم.

746
00:56:06,569 --> 00:56:08,111
خیلی خطرناکه. این...

747
00:56:08,112 --> 00:56:09,738
- اشکالی نداره، مامان.
- نه.

748
00:56:09,739 --> 00:56:12,032
- من بلدم چطور ما رو ایمن نگه دارم.
- نه، نه، نه، این درست نیست.

749
00:56:12,033 --> 00:56:13,367
درست نیست. کجا...؟

750
00:56:14,493 --> 00:56:15,703
جیمی؟

751
00:56:16,496 --> 00:56:17,497
کجا...؟

752
00:56:19,499 --> 00:56:20,957
بابا کجاست؟

753
00:56:20,958 --> 00:56:23,210
- بابا اینجا نیست.
- پس ما...

754
00:56:23,211 --> 00:56:26,046
پس باید الان برگردیم. برگردیم خونه.
باید بدویم، وگرنه...

755
00:56:26,047 --> 00:56:27,131
مامان...

756
00:56:28,049 --> 00:56:30,592
نمی‌تونیم برگردیم. جزر و مد اومده.

757
00:56:30,593 --> 00:56:32,929
خدایا.

758
00:56:34,931 --> 00:56:37,307
- می‌ریم پیش یه دکتر.
- چی؟ دکتر؟

759
00:56:37,308 --> 00:56:39,435
- یه دکتر واقعی. از اون قدیمیا.
- نه.

760
00:56:40,478 --> 00:56:42,146
یه مشکلی داری، مامان.

761
00:56:45,274 --> 00:56:46,859
دکتر قراره حالتو خوب کنه.

762
00:56:50,655 --> 00:56:51,656
باشه؟

763
00:56:53,199 --> 00:56:54,200
باشه.

764
00:56:54,700 --> 00:57:02,700
فقط به عشق شما مووی پووی

765
00:57:45,918 --> 00:57:46,919
باشه، مامان.

766
00:57:47,753 --> 00:57:49,088
امشب اینجا می‌مونیم.

767
00:57:51,591 --> 00:57:52,800
اونجا می‌مونیم.

768
00:58:12,195 --> 00:58:13,321
بابات خنده‌داره؟

769
00:58:18,910 --> 00:58:20,161
- بابا؟
- آره.

770
00:58:20,786 --> 00:58:22,371
باهات شوخی می‌کنه، بامزه‌ست.

771
00:58:26,167 --> 00:58:27,627
بابابزرگت خیلی بامزه بود.

772
00:58:29,170 --> 00:58:30,796
باور نمی‌کنی چقدر.

773
00:58:33,132 --> 00:58:35,676
همه فکر می‌کردن خیلی جدیه...

774
00:58:36,344 --> 00:58:38,095
ولی پیش من، خیلی شوخ بود.

775
00:58:40,973 --> 00:58:42,016
بابات هم اینجوریه...

776
00:58:43,726 --> 00:58:45,520
میدونی، وقتی فقط شما دوتایید؟

777
00:58:47,396 --> 00:58:48,397
نه.

778
00:58:51,484 --> 00:58:53,364
فقط می‌خواد مطمئن شه
تو به اندازه کافی قوی هستی.

779
00:58:54,529 --> 00:58:55,530
مثل خودش.

780
00:59:00,243 --> 00:59:01,744
میدونی، وقتی تو صورتت نگاه می‌کنم...

781
00:59:03,746 --> 00:59:05,373
چشمای بابابزرگتو می‌بینم.

782
00:59:06,332 --> 00:59:07,333
قشنگه.

783
00:59:12,672 --> 00:59:13,673
دقیقاً.

784
00:59:26,811 --> 00:59:27,979
باید یه کم بخوابی.

785
00:59:30,064 --> 00:59:32,275
من بیدار می‌مونم. نگهبانی می‌دم.

786
00:59:32,775 --> 00:59:33,818
باشه، بابا.

787
01:02:03,509 --> 01:02:04,510
چی؟

788
01:02:07,930 --> 01:02:09,056
چی شد؟

789
01:02:10,558 --> 01:02:11,559
نمی‌دونم.

790
01:02:13,895 --> 01:02:14,896
بیا.

791
01:02:17,940 --> 01:02:19,025
باید بریم.

792
01:04:18,144 --> 01:04:19,604
چه زشتایی!

793
01:04:21,814 --> 01:04:23,024
باشه، عقب برو.

794
01:06:27,523 --> 01:06:28,524
اوه، نگاه کن.

795
01:06:30,401 --> 01:06:31,402
فرشته.

796
01:06:33,154 --> 01:06:35,823
یادت میاد اولین باری که
فرشته رو به من نشون دادی، بابا؟

797
01:06:38,910 --> 01:06:40,203
نزدیک اینجا رانندگی کردیم.

798
01:06:41,370 --> 01:06:42,371
ماشینو گذاشتیم.

799
01:06:44,499 --> 01:06:47,668
پیاده رفتیم تا وقتی که
اونو بالای درختا دیدیم.

800
01:06:49,295 --> 01:06:51,380
گفتی این تا ابد اینجوری می‌مونه.

801
01:06:52,381 --> 01:06:55,175
مثل اهرام مصر. یا استون‌هنج.

802
01:06:55,176 --> 01:06:56,885
پس وقتی بهش نگاه می‌کنی...

803
01:06:56,886 --> 01:06:59,638
داری آینده رو می‌بینی.
اون روزو یادت میاد؟

804
01:06:59,639 --> 01:07:02,683
نمی‌تونستم بیشتر از،
چی، هفت یا هشت سالم بوده باشه؟

805
01:07:04,393 --> 01:07:07,313
گفتی ما دو تا مسافرای واقعی زمانیم.

806
01:07:09,690 --> 01:07:11,108
افتادیم تو آینده.

807
01:07:13,069 --> 01:07:14,070
و من...

808
01:07:16,072 --> 01:07:17,073
ترسیدم.

809
01:07:20,076 --> 01:07:23,788
چون فکر کردم جدی می‌گی
و واقعاً افتادیم تو آینده.

810
01:07:27,083 --> 01:07:29,335
این بار چند صد سال
پریدیم تو آینده؟

811
01:07:31,587 --> 01:07:33,130
هزارتا یا بیشتر؟

812
01:07:33,631 --> 01:07:34,799
مامان؟

813
01:07:40,471 --> 01:07:41,763
اسپایک.

814
01:07:41,764 --> 01:07:43,558
دوباره از دماغت خون میاد.

815
01:07:44,058 --> 01:07:52,058
لطفا از منبع اصلی ببینید — مووی پووی

816
01:07:56,487 --> 01:07:57,738
آروم باش.

817
01:07:59,282 --> 01:08:00,283
تکون نخور.

818
01:08:03,369 --> 01:08:04,537
آروم باش.

819
01:08:10,001 --> 01:08:12,253
نه، نه، نه! صبر کن! پلک نزن!

820
01:08:13,296 --> 01:08:14,297
حالت خوبه.

821
01:08:20,094 --> 01:08:21,929
لعنتی! مامان، بیا!

822
01:08:26,642 --> 01:08:28,102
مامان، ادامه بده!

823
01:08:30,771 --> 01:08:32,023
نایست!

824
01:08:37,445 --> 01:08:39,322
بدویید! بدویید!

825
01:08:42,200 --> 01:08:43,742
مامان، نایست! سوار شو!

826
01:08:43,743 --> 01:08:44,911
مامان، برو، برو!

827
01:08:54,170 --> 01:08:55,963
برید داخل! برید داخل!

828
01:08:57,632 --> 01:08:58,965
برید داخل!

829
01:09:00,801 --> 01:09:02,386
لعنتی! لعنتی!

830
01:09:07,517 --> 01:09:09,602
برو! برو داخل! سوار شو!

831
01:09:11,228 --> 01:09:12,646
اسپایک، نمی‌تونم نفس بکشم.

832
01:09:12,647 --> 01:09:14,232
اسپایک، گازه!

833
01:09:16,609 --> 01:09:17,943
- نمی‌تونم نفس بکشم!
- نه، مامان!

834
01:09:17,944 --> 01:09:19,027
- نه، مامان!
- نکن...

835
01:09:29,038 --> 01:09:30,164
ولش کن!

836
01:09:32,625 --> 01:09:33,625
اسپایک...

837
01:09:35,169 --> 01:09:36,170
اسپایکی!

838
01:09:37,713 --> 01:09:38,714
ولش کن!

839
01:09:48,723 --> 01:09:49,891
بشین! الان!

840
01:09:49,892 --> 01:09:51,018
برو!

841
01:10:39,525 --> 01:10:40,526
چی شد؟

842
01:10:42,945 --> 01:10:44,154
بنزن.

843
01:10:44,155 --> 01:10:45,239
بخار شده.

844
01:10:46,157 --> 01:10:47,366
طی سال‌ها جمع شده.

845
01:10:52,455 --> 01:10:53,456
من اسپایکم.

846
01:10:55,666 --> 01:10:56,918
و این مامانمه.

847
01:10:58,961 --> 01:10:59,962
من اریکم.

848
01:11:15,811 --> 01:11:16,812
مشکلش چیه؟

849
01:11:18,022 --> 01:11:19,023
نمی‌دونم.

850
01:11:20,733 --> 01:11:21,734
می‌برمش پیش دکتر.

851
01:11:24,237 --> 01:11:25,529
باشه.

852
01:11:25,530 --> 01:11:26,614
حالا چی میشه؟

853
01:11:27,782 --> 01:11:29,783
- منظورت چیه؟
- خب، تو اینجا زندگی می‌کنی، نه؟

854
01:11:29,784 --> 01:11:31,869
تو این جزیره لعنتی. تو بومی اینجایی.

855
01:11:32,453 --> 01:11:34,788
- بومی؟
- هی، حالا چه گهی می‌خوره؟

856
01:11:34,789 --> 01:11:36,122
آدمای آلوده دیگه میان؟

857
01:11:36,123 --> 01:11:37,750
نمی‌دونم. احتمالاً.

858
01:11:38,334 --> 01:11:40,294
- حتماً سروصدا رو شنیدن.
- معلومه که میان.

859
01:11:41,337 --> 01:11:42,546
<i>برزرک‌ها</i> میان.

860
01:11:42,547 --> 01:11:44,549
کله‌مونو می‌کنن.
می‌فهمی؟

861
01:11:45,550 --> 01:11:47,426
- تو اهل اینجا نیستی.
- میشه خفه‌ش کنی؟

862
01:11:47,885 --> 01:11:49,094
صبر کن، اهل کجایی؟

863
01:11:49,095 --> 01:11:50,512
من از سوئدم،
حالا می‌تونی خفه‌ش کنی؟

864
01:11:50,513 --> 01:11:52,722
- نمی‌تونه جلوی خودشو بگیره.
- نمی‌تونه؟

865
01:11:52,723 --> 01:11:56,142
نمی‌تونی به من کمک کنی؟
پس چرا گه خوردم بهت کمک کردم؟

866
01:11:56,143 --> 01:11:58,062
می‌تونستم فشنگامو نگه دارم!

867
01:11:58,562 --> 01:12:03,109
حتما به ما سر بزنید مووی پووی

868
01:12:03,609 --> 01:12:04,693
باید از اینجا برم.

869
01:12:04,694 --> 01:12:06,821
- می‌خوام برم.
- خب، برو دیگه.

870
01:12:07,822 --> 01:12:08,947
نمی‌ذارم مامانمو ول کنم.

871
01:12:08,948 --> 01:12:11,033
مرسی، بابا.

872
01:12:11,659 --> 01:12:13,953
خدای من.
دیگه از این گندتر نمیشه؟

873
01:12:18,207 --> 01:12:19,417
لعنتی.

874
01:12:20,877 --> 01:12:24,255
بهترین دوستم تو مدرسه
یه راننده تحویله.

875
01:12:25,131 --> 01:12:27,425
نمی‌دونی راننده تحویل چیه.

876
01:12:28,593 --> 01:12:29,718
بسته‌ها رو تحویل میده.

877
01:12:29,719 --> 01:12:31,554
مردم آنلاین سفارش میدن.

878
01:12:32,597 --> 01:12:34,222
شرط می‌بندم نمی‌دونی آنلاین چیه.

879
01:12:34,223 --> 01:12:35,557
مهم نیست.

880
01:12:35,558 --> 01:12:37,350
اون یه راننده‌ست.

881
01:12:37,351 --> 01:12:38,977
و بهش گفتم...

882
01:12:38,978 --> 01:12:41,146
فلیکس، عمرت داره تلف میشه.

883
01:12:41,147 --> 01:12:44,525
فقط یه بار زندگی می‌کنی
و داری حروم می‌کنی.

884
01:12:45,985 --> 01:12:47,068
و اون گفت...

885
01:12:47,069 --> 01:12:49,322
«آره، تو خودت چی‌کار می‌کنی، احمق؟»

886
01:12:50,990 --> 01:12:52,200
برای همین رفتم نیروی دریایی...

887
01:12:53,201 --> 01:12:54,368
که یه چیزی رو ثابت کنم.

888
01:12:54,785 --> 01:12:56,412
حالا کی داره عمرشو تلف می‌کنه؟

889
01:12:58,456 --> 01:12:59,748
نمی‌فهمم چی میگی.

890
01:12:59,749 --> 01:13:01,917
میگم کاش راننده تحویل بودم.

891
01:13:01,918 --> 01:13:05,420
الان داشتم یه جا تو ترافیک گیر می‌کردم...

892
01:13:05,421 --> 01:13:08,298
یا تند تند تو یه کوچه
باریک رانندگی می‌کردم.

893
01:13:08,299 --> 01:13:09,425
پس چرا اینجایی؟

894
01:13:10,092 --> 01:13:11,511
قایق لعنتیم غرق شد.

895
01:13:13,179 --> 01:13:15,806
تو ساحل شرقی اسکاتلند گشت
می‌زدیم و به چیزی برخوردیم.

896
01:13:17,266 --> 01:13:18,351
اسکاچ با یخ.

897
01:13:20,353 --> 01:13:21,354
مهم نیست.

898
01:13:22,897 --> 01:13:24,232
چندتامون یه قایق نجات پیدا کردیم.

899
01:13:24,774 --> 01:13:27,318
نمی‌خواستیم به ساحل برسیم،
ولی باد ما رو برد.

900
01:13:28,236 --> 01:13:30,780
هشتامون به خشکی رسیدیم.
حالا فقط من موندم.

901
01:13:31,822 --> 01:13:32,907
نجاتت می‌کنن؟

902
01:13:35,576 --> 01:13:37,661
می‌دونی کل جزیره تو قرنطینه‌ست، نه؟

903
01:13:37,662 --> 01:13:39,455
فکر کردی قایقای گشتی برای چیه؟

904
01:13:40,039 --> 01:13:41,666
خب، می‌دونم قرنطینه‌ست.

905
01:13:42,291 --> 01:13:43,834
ولی فکر کردم فقط برای ماست.

906
01:13:43,835 --> 01:13:46,879
قرنطینه برای هر بدبختیه
که پاشو بذاره تو این جزیره.

907
01:13:48,214 --> 01:13:49,674
اگه به خشکی برسی، دیگه نمی‌تونی بری.

908
01:13:53,845 --> 01:13:55,096
می‌تونی بیای شهر من.

909
01:13:55,721 --> 01:13:57,348
بعد از اینکه مامانمو ببرم پیش دکتر.

910
01:13:57,974 --> 01:13:59,559
آره، این دکتر کجاست؟

911
01:14:01,394 --> 01:14:02,603
اونجا.

912
01:14:04,146 --> 01:14:05,147
زیاد دور نیست.

913
01:14:05,815 --> 01:14:06,982
«زیاد دور نیست»؟

914
01:14:06,983 --> 01:14:09,402
هی، یه کم سعی کن
مامانتو بغل کنی و راه بری.

915
01:14:10,862 --> 01:14:11,902
می‌خوام یه کم استراحت کنم.

916
01:14:19,120 --> 01:14:21,038
اولین غذا تو یه روز و نیم.

917
01:14:24,792 --> 01:14:25,877
یه دونه دیگه بخور.

918
01:14:29,088 --> 01:14:31,382
انگار خیلی سیب دوست داری.

919
01:14:31,882 --> 01:14:36,429
حتما به ما سر بزنید مووی پووی

920
01:14:36,929 --> 01:14:37,930
آره.

921
01:14:38,764 --> 01:14:39,849
یک درصد.

922
01:14:41,392 --> 01:14:42,476
آنتن نداریم.

923
01:14:46,314 --> 01:14:47,315
اون چیه؟

924
01:14:49,483 --> 01:14:50,775
به زودی یه تیکه آجر میشه.

925
01:14:50,776 --> 01:14:53,612
ولی برای چند لحظه دیگه...

926
01:14:53,613 --> 01:14:55,280
یه چیزی مثل رادیوئه.

927
01:14:55,281 --> 01:14:56,365
ولی با عکس.

928
01:14:57,617 --> 01:14:58,618
رادیو دارید؟

929
01:15:00,411 --> 01:15:01,412
عکس دارید؟

930
01:15:02,705 --> 01:15:03,998
بعضی‌ها از قدیمیاش دارن.

931
01:15:06,375 --> 01:15:08,377
بگیر. یه نگاه بنداز.

932
01:15:09,253 --> 01:15:10,254
این جدیده.

933
01:15:12,465 --> 01:15:13,632
این نامزدمه.

934
01:15:13,633 --> 01:15:14,759
یا شاید سابق...

935
01:15:15,343 --> 01:15:16,344
فکر کنم.

936
01:15:17,470 --> 01:15:18,596
چش شده صورتش؟

937
01:15:19,388 --> 01:15:20,431
منظورت چیه؟

938
01:15:21,516 --> 01:15:22,558
عجیب به نظر میاد.

939
01:15:23,100 --> 01:15:24,351
تو عجیبی.

940
01:15:24,352 --> 01:15:25,937
اون خوشگله. چته تو؟

941
01:15:26,646 --> 01:15:27,938
می‌دونم چیه.

942
01:15:27,939 --> 01:15:30,148
یه دختر تو شهرمون هست
که همین مشکلو داره.

943
01:15:30,149 --> 01:15:32,818
- مشکل؟
- به صدف حساسیت داره.

944
01:15:33,653 --> 01:15:35,445
اگه گوش‌ماهی بخوره...

945
01:15:35,446 --> 01:15:36,738
کل دهنش گنده میشه

946
01:15:36,739 --> 01:15:38,324
- و ورم می‌کنه.
- بده به من.

947
01:15:40,952 --> 01:15:42,203
آره، رفت.

948
01:15:46,833 --> 01:15:48,543
با فلیکس نپر.

949
01:15:51,212 --> 01:15:52,213
بابا...

950
01:15:52,797 --> 01:15:53,798
سردمه.

951
01:16:01,222 --> 01:16:02,557
چرا بهت میگه «بابا»؟

952
01:16:03,850 --> 01:16:05,101
عجیبه.

953
01:16:05,852 --> 01:16:08,938
می‌دونی، مطمئنم اینجا
یه عالمه هم‌خونی هست...

954
01:16:10,231 --> 01:16:12,942
ولی این بعید به نظر میاد.

955
01:16:14,026 --> 01:16:15,152
فقط گیج شده.

956
01:16:15,945 --> 01:16:17,445
همیشه اینجوری نبود.

957
01:16:17,446 --> 01:16:19,906
بیشتر وقتا
همونجوریه که همیشه بود.

958
01:16:19,907 --> 01:16:21,325
کی مثل همیشه‌ست؟

959
01:16:24,245 --> 01:16:25,246
تو، مامان.

960
01:16:34,172 --> 01:16:35,256
تو کی هستی؟

961
01:16:36,424 --> 01:16:37,425
من اریکم.

962
01:16:39,177 --> 01:16:40,595
و این باباته، اسپایک.

963
01:16:42,180 --> 01:16:43,430
چی؟

964
01:16:43,431 --> 01:16:45,223
فقط داره شوخی می‌کنه، مامان.

965
01:16:45,224 --> 01:16:46,725
داره چرت‌وپرت میگه.

966
01:16:46,726 --> 01:16:47,809
مامان!

967
01:16:47,810 --> 01:16:49,060
ببخشید.

968
01:16:49,061 --> 01:16:50,562
اون جونمونو نجات داد.

969
01:16:50,563 --> 01:16:52,315
من چرت‌وپرت رو می‌شناسم.

970
01:16:56,444 --> 01:16:58,486
خدا، بهم یادآوری کن کجا داریم می‌ریم؟

971
01:16:58,487 --> 01:16:59,864
دکتر.

972
01:17:00,865 --> 01:17:02,909
درسته. باشه.

973
01:17:07,038 --> 01:17:08,455
خب، بریم.

974
01:17:08,456 --> 01:17:09,707
مامان...

975
01:17:14,378 --> 01:17:15,379
می‌تونه راه بره؟

976
01:17:15,879 --> 01:17:20,885
فقط به عشق شما مووی پووی

977
01:17:21,385 --> 01:17:22,845
چرا اینقدر گنده میشن؟

978
01:17:23,930 --> 01:17:24,931
<i>برزرک‌ها.</i>

979
01:17:27,892 --> 01:17:30,310
خب، سام میگه، تو بعضی‌ها...

980
01:17:30,311 --> 01:17:32,395
عفونت یه جورایی مثل استروئید کار می‌کنه.

981
01:17:32,396 --> 01:17:33,480
آره؟

982
01:17:33,481 --> 01:17:37,401
نمی‌دونم استروئید چیه.
فکر کنم اینه که اونا رو آلفا می‌کنه.

983
01:17:38,444 --> 01:17:42,072
آلفا. انگار داری
از دلالای بورس حرف می‌زنی.

984
01:17:42,073 --> 01:17:44,282
یا گه‌های وال استریت.

985
01:17:44,283 --> 01:17:45,368
چی؟

986
01:17:46,202 --> 01:17:49,413
می‌دونی <i>برزرک</i> چیه؟
<i>برزرک</i> بهتره. مثل...

987
01:17:50,832 --> 01:17:54,126
یه جنگجوی وایکینگ دیوونه.
می‌فهمی؟

988
01:17:57,421 --> 01:17:59,047
من واقعاً وایکینگم.

989
01:17:59,048 --> 01:18:01,300
شاید اگه آلوده بشم،
یه وایکینگ بشم.

990
01:18:04,220 --> 01:18:05,471
اون صدای چی بود؟

991
01:18:06,389 --> 01:18:07,390
نمی‌دونم.

992
01:18:09,934 --> 01:18:11,686
نه، نه، نه! هی، هی!
کجا داری میری؟

993
01:18:12,353 --> 01:18:13,396
نمی‌ذارم مامانمو ول کنم.

994
01:18:14,146 --> 01:18:15,147
هی!

995
01:19:01,444 --> 01:19:02,570
مامان!

996
01:19:29,388 --> 01:19:30,389
مامان!

997
01:19:32,099 --> 01:19:33,266
- اسپایک، صبر کن!
- اوه، لعنتی.

998
01:19:33,267 --> 01:19:34,936
مامان، داری چی‌کار می‌کنی؟

999
01:19:35,978 --> 01:19:37,230
- وایستا!
- دست بهش نزن.

1000
01:20:06,551 --> 01:20:09,136
لعنتی! گه مقدس، لعنتی.

1001
01:20:12,181 --> 01:20:14,809
داری چی‌کار می‌کنی؟ ولش کن.

1002
01:20:23,401 --> 01:20:24,402
ببرش، اسپایک.

1003
01:20:25,528 --> 01:20:26,529
اسپایک، ببرش.

1004
01:20:29,574 --> 01:20:31,533
خب. کجا؟

1005
01:20:31,534 --> 01:20:32,785
اینجا.

1006
01:20:33,494 --> 01:20:34,620
نه به هیچ وجه.

1007
01:20:35,538 --> 01:20:38,166
- آب.
- آره. بگیر.

1008
01:20:40,459 --> 01:20:41,711
این دیگه چه گهی بود؟

1009
01:20:42,211 --> 01:20:43,212
دستاتو بشور.

1010
01:20:43,880 --> 01:20:46,632
چه گهی بود؟

1011
01:20:47,758 --> 01:20:49,677
همتون دیوونه‌اید.

1012
01:20:51,596 --> 01:20:53,306
بگیر. آفرین، اسپایک.

1013
01:21:09,655 --> 01:21:10,656
خب.

1014
01:21:11,657 --> 01:21:12,658
بذارش زمین.

1015
01:21:13,826 --> 01:21:15,869
بذارش زمین!

1016
01:21:15,870 --> 01:21:18,121
- این یه بچه‌ست.
- این یه بچه زامبیه لعنتیه!

1017
01:21:18,122 --> 01:21:19,207
فقط بذارش زمین.

1018
01:21:20,833 --> 01:21:23,460
نمی‌تونیم بذاریم این گه‌ها تکثیر بشن.
باید بکشیمش!

1019
01:21:23,461 --> 01:21:24,545
این یه دختر کوچولوئه.

1020
01:21:25,713 --> 01:21:28,340
بذارش رو زمین لعنتی!

1021
01:21:28,341 --> 01:21:30,634
- به نظر آلوده نمیاد.
- آلوده نیست.

1022
01:21:30,635 --> 01:21:32,093
اگه الان نذاریش زمین...

1023
01:21:32,094 --> 01:21:33,428
- چشاشو نگاه کن!
- هردوتاتونو می‌کشم!

1024
01:21:33,429 --> 01:21:35,138
- آلوده نیست.
- همه‌تونو می‌کشم!

1025
01:21:35,139 --> 01:21:36,474
پنج ثانیه وقت داری.

1026
01:21:37,433 --> 01:21:39,059
- پنج!
- مامان، بلند شو. برو!

1027
01:21:39,060 --> 01:21:40,311
چهار!

1028
01:21:40,978 --> 01:21:41,979
سه!

1029
01:21:42,479 --> 01:21:47,485
لطفا از منبع اصلی ببینید — مووی پووی

1030
01:21:47,985 --> 01:21:49,278
نه!

1031
01:21:50,530 --> 01:21:51,697
نه!

1032
01:22:00,248 --> 01:22:01,249
آلفا.

1033
01:22:02,750 --> 01:22:03,750
مامان، برو!

1034
01:22:03,751 --> 01:22:06,545
- برو!
- آره. درسته.

1035
01:22:06,546 --> 01:22:07,630
لعنتی.

1036
01:22:14,011 --> 01:22:15,263
مامان، بدو!

1037
01:22:48,421 --> 01:22:50,840
مامان! از قطار پیاده شو!

1038
01:22:58,723 --> 01:23:01,058
مامان! به سمت دود بدو!

1039
01:23:04,645 --> 01:23:06,063
بدو!

1040
01:23:20,536 --> 01:23:21,537
لعنتی.

1041
01:23:34,467 --> 01:23:36,677
مورفین، زایلازین.

1042
01:23:37,220 --> 01:23:38,930
خیلی سریع اثر می‌کنه.

1043
01:23:42,350 --> 01:23:45,769
ببخشید که این شکلی‌ام.
خودمو با ید رنگ می‌کنم.

1044
01:23:45,770 --> 01:23:48,564
یه پیشگیری عالیه.

1045
01:23:49,482 --> 01:23:51,567
ویروس اصلاً ید رو دوست نداره.

1046
01:24:01,244 --> 01:24:04,079
فکر کنم اینو برمی‌دارم، سامسون.

1047
01:24:04,080 --> 01:24:05,206
ول کن.

1048
01:24:09,085 --> 01:24:13,089
به این یکی میگم سامسون. حالا
سه سالی میشه که این دور و وراست.

1049
01:24:13,965 --> 01:24:17,301
معمولاً ازش فاصله می‌گیرم،
معلومه.

1050
01:24:17,927 --> 01:24:19,470
- قربان...
- «قربان».

1051
01:24:22,139 --> 01:24:23,558
چه ادب خوبی.

1052
01:24:24,559 --> 01:24:25,685
شما دکتر کلسون هستید؟

1053
01:24:27,061 --> 01:24:28,062
خودمم.

1054
01:24:30,231 --> 01:24:33,191
من اسپایکم، و این مامانمه، آیلا.

1055
01:24:33,192 --> 01:24:34,776
اسپایک، آیلا.

1056
01:24:34,777 --> 01:24:36,946
و این یه بچه‌ست.

1057
01:24:39,282 --> 01:24:40,491
به کمکتون نیاز داریم.

1058
01:24:42,410 --> 01:24:43,660
بیا، پس.

1059
01:24:43,661 --> 01:24:45,496
باید قبل از اینکه بیدار بشه بریم.

1060
01:24:55,047 --> 01:24:56,048
اون چیه؟

1061
01:24:59,635 --> 01:25:00,720
من...

1062
01:25:01,804 --> 01:25:07,101
نزدیک 13 سال منتظر بودم
یکی این سؤالو بپرسه.

1063
01:25:11,189 --> 01:25:14,399
فکر می‌کردم اینجا تنها می‌میرم...

1064
01:25:14,400 --> 01:25:18,403
از پیری یا گرسنگی یا خشونت...

1065
01:25:18,404 --> 01:25:21,157
بدون اینکه فرصتی برای جواب دادن داشته باشم.

1066
01:25:22,658 --> 01:25:25,286
کلمات <i>«ممنتو موری»</i> رو می‌شناسی؟

1067
01:25:27,413 --> 01:25:28,497
نه.

1068
01:25:28,498 --> 01:25:31,459
لاتینه. به طنز،
یه زبان مرده‌ست.

1069
01:25:32,210 --> 01:25:35,338
یعنی «یاد مرگ».

1070
01:25:37,340 --> 01:25:39,800
یاد مرگ داشته باش.

1071
01:25:56,817 --> 01:25:58,297
این کمک می‌کنه اونا رو دور نگه داریم.

1072
01:26:16,963 --> 01:26:18,506
خیلی مرده بودن.

1073
01:26:20,132 --> 01:26:24,262
آلوده و غیرآلوده، فرقی نداره.

1074
01:26:25,972 --> 01:26:27,640
چون همشون یه‌جورن.

1075
01:26:28,683 --> 01:26:29,767
اینجا، مواظب باش.

1076
01:26:48,703 --> 01:26:52,623
هر جمجمه یه مجموعه فکره.

1077
01:26:53,791 --> 01:26:56,335
این کاسه‌ها می‌دیدن.

1078
01:26:58,171 --> 01:27:02,090
و این فک‌ها حرف می‌زدن و قورت می‌دادن.

1079
01:27:02,091 --> 01:27:04,886
این یه یادبود برای اونهاست.

1080
01:27:06,262 --> 01:27:07,305
یه معبد.

1081
01:27:10,641 --> 01:27:11,850
- ببخشید، ببخشید.
- نگران نباش.

1082
01:27:11,851 --> 01:27:15,271
نه، به اون شکل باارزش نیست. فقط...

1083
01:27:17,356 --> 01:27:21,652
ساختارش محکمه
ولی استخونا به خاطر...

1084
01:27:22,445 --> 01:27:25,989
زمان، یا عناصر...

1085
01:27:25,990 --> 01:27:27,575
یا دست اسپایک از هم می‌پاشن.

1086
01:27:28,201 --> 01:27:29,994
<i>ممنتو موری</i>...

1087
01:27:32,371 --> 01:27:34,040
واقعیت پیدا می‌کنه.

1088
01:27:34,540 --> 01:27:41,047
ⓜⓞⓥⓘⓔⓟⓞⓥⓘⓔ

1089
01:27:41,547 --> 01:27:42,840
این آدمو می‌شناسی؟

1090
01:27:44,509 --> 01:27:45,551
اسمش اریک بود.

1091
01:27:47,386 --> 01:27:48,596
اون جونمونو نجات داد.

1092
01:27:49,597 --> 01:27:52,642
باشه، بیا برای اریک یه جا پیدا کنیم.

1093
01:29:13,973 --> 01:29:15,308
ادامه بده، خوبه.

1094
01:29:18,102 --> 01:29:19,145
آفرین پسر.

1095
01:29:21,272 --> 01:29:22,899
آه، اریک بیچاره.

1096
01:29:28,321 --> 01:29:29,822
یه جا براش انتخاب کن.

1097
01:29:55,473 --> 01:29:58,768
خیلی خوب. آفرین، اسپایک.

1098
01:30:03,981 --> 01:30:07,568
بچه تازه به دنیا اومده.

1099
01:30:09,529 --> 01:30:10,821
از یه آلوده بود.

1100
01:30:12,573 --> 01:30:13,699
ولی خودش آلوده نیست.

1101
01:30:14,659 --> 01:30:15,910
از مادرش گرفتیمش.

1102
01:30:18,037 --> 01:30:22,250
چه جالب.
جادوی جفت.

1103
01:30:25,127 --> 01:30:26,921
فکر می‌کردم ممکنه اینجوری بشه.

1104
01:30:29,090 --> 01:30:30,675
ولی به شیر نیاز داره.

1105
01:30:31,509 --> 01:30:34,679
آب فقط چند روز زنده نگهش می‌داره.

1106
01:30:36,514 --> 01:30:38,140
برای همین اومدی پیش من؟

1107
01:30:40,017 --> 01:30:41,018
برای بچه؟

1108
01:30:42,895 --> 01:30:43,896
نه.

1109
01:30:47,859 --> 01:30:50,236
انگشت اشاره راستتو بگیر،
بذار رو دماغت...

1110
01:30:51,070 --> 01:30:53,698
و از اونجا،
سعی کن انگشتمو اینجا لمس کنی.

1111
01:31:00,621 --> 01:31:01,747
باشه.

1112
01:31:09,589 --> 01:31:12,174
آیلا، اگه بتونم سینه‌هاتو
و زیر بغلت رو چک کنم کمک می‌کنه...

1113
01:31:12,175 --> 01:31:14,594
اشکالی نداره؟

1114
01:31:22,935 --> 01:31:24,145
اینجا حساسه؟

1115
01:31:26,105 --> 01:31:27,940
حس گیجی‌ات...

1116
01:31:29,400 --> 01:31:31,902
آیا حسِ قسمت‌های مجزا را دارند؟

1117
01:31:31,903 --> 01:31:35,072
مثل دوره‌های خاصی میاد؟
یا دائمیه؟

1118
01:31:36,115 --> 01:31:37,950
موج‌مانند بود، ولی...

1119
01:31:40,036 --> 01:31:41,496
فکر کنم جزر و مد داره میاد.

1120
01:31:43,539 --> 01:31:45,917
ازت خواستم یه کلمه رو یادت بیار.

1121
01:31:46,667 --> 01:31:47,668
آره.

1122
01:31:48,711 --> 01:31:50,630
یادت میاد چی بود؟

1123
01:31:54,258 --> 01:31:56,594
یه کلمه...

1124
01:31:57,386 --> 01:31:58,513
آیلا...

1125
01:31:59,180 --> 01:32:01,264
من تجهیزات تشخیصی ندارم...

1126
01:32:01,265 --> 01:32:04,309
و نمی‌تونم نمونه‌برداری کنم.

1127
01:32:04,310 --> 01:32:08,356
ولی از چیزی که می‌بینم،
فکر کنم سرطان داری.

1128
01:32:10,441 --> 01:32:15,570
ممکنه از مغزت به بدنت
یا از بدنت به مغزت پخش شده باشه.

1129
01:32:15,571 --> 01:32:19,200
به هر حال، متاستاز کرده.

1130
01:32:21,118 --> 01:32:23,745
این علائمتو توضیح میده،
و متأسفانه...

1131
01:32:23,746 --> 01:32:27,917
توده‌های روی سینه‌هات
و غدد لنفاویت.

1132
01:32:31,796 --> 01:32:33,172
خیلی متأسفم.

1133
01:32:36,551 --> 01:32:38,845
وقتی گیج میشم، می‌دونم گیجم.

1134
01:32:40,429 --> 01:32:42,473
از خودم تعجب می‌کنم،
وقتی...

1135
01:32:43,015 --> 01:32:44,641
می‌دونی، وقتی چیزای عجیب میگم.

1136
01:32:44,642 --> 01:32:47,728
ولی بازم میگمشون.

1137
01:32:51,148 --> 01:32:53,109
ولی همه‌ام گیج نیست.

1138
01:32:57,488 --> 01:32:59,156
فکر می‌کردم ممکنه سرطان باشه.

1139
01:33:01,158 --> 01:33:03,035
نمی‌دونستم چطور بهت بگم، اسپایک.

1140
01:33:05,288 --> 01:33:06,539
خیلی ترسیده بودم.

1141
01:33:08,749 --> 01:33:11,460
به یکی دیگه نیاز داشتم که بهت بگه،
ولی هیچ‌کس نگفت.

1142
01:33:15,464 --> 01:33:16,632
نمی‌فهمم.

1143
01:33:17,466 --> 01:33:19,468
داری میگی نمی‌تونی مامانمو خوب کنی؟

1144
01:33:20,219 --> 01:33:23,181
ای کاش می‌تونستم.
ولی متأسفانه ممکن نیست.

1145
01:33:24,849 --> 01:33:26,058
این یعنی چی؟

1146
01:33:27,185 --> 01:33:30,813
قراره بمیره؟
سرطان می‌کشدش؟

1147
01:33:31,522 --> 01:33:32,523
آره.

1148
01:33:35,610 --> 01:33:36,611
کی؟

1149
01:33:37,528 --> 01:33:38,905
گفتنش سخته.

1150
01:33:42,700 --> 01:33:43,826
زود.

1151
01:33:44,326 --> 01:33:49,290
حتما به ما سر بزنید مووی پووی

1152
01:33:49,790 --> 01:33:50,875
دردش می‌گیره؟

1153
01:33:51,334 --> 01:33:52,710
اسپایکی، عشقم.

1154
01:33:53,961 --> 01:33:55,254
از قبل درد دارم.

1155
01:33:56,631 --> 01:33:57,924
این نمی‌تونه اتفاق بیفته.

1156
01:33:58,424 --> 01:34:01,801
دکتر، لطفاً، لطفاً.
باید بتونی کمکش کنی.

1157
01:34:01,802 --> 01:34:02,969
به دارو نیاز داری.

1158
01:34:02,970 --> 01:34:05,680
یه داروی قدیمی از بیمارستان‌ها.

1159
01:34:05,681 --> 01:34:07,140
اگه بگی یکی کجاست،
من می‌تونم...

1160
01:34:07,141 --> 01:34:09,017
- برم بگیرمش.
- اسپایک. اسپایک. به من گوش کن.

1161
01:34:09,018 --> 01:34:10,227
لطفاً بگو.

1162
01:34:10,228 --> 01:34:12,522
هیچ دارویی نیست که بتونه خوبش کنه.

1163
01:34:28,162 --> 01:34:30,498
دکتر... دکتر، لطفاً.

1164
01:34:33,835 --> 01:34:35,378
خیلی سخت بود تا اینجا بیایم.

1165
01:34:37,505 --> 01:34:39,631
- خیلی سخت بود پیدات کنیم.
- اسپایک، بیا اینجا.

1166
01:34:39,632 --> 01:34:42,593
- حالا میگه نمی‌تونیم کاری کنیم. مامان.
- بیا. بیا.

1167
01:34:52,353 --> 01:34:54,146
- مامان...
- باید بهت می‌گفتم.

1168
01:34:57,483 --> 01:34:58,860
باید بهت می‌گفتم.

1169
01:35:02,196 --> 01:35:03,197
لطفاً...

1170
01:35:12,707 --> 01:35:13,749
اسپایک.

1171
01:35:17,086 --> 01:35:20,131
دکتر نمی‌تونه منو خوب کنه،
ولی می‌تونه بهم کمک کنه.

1172
01:35:21,424 --> 01:35:23,634
- نمی‌فهمم.
- من می‌فهمم.

1173
01:35:25,303 --> 01:35:28,055
می‌خوام سعی کنی
همیشه اینو یادت باشه.

1174
01:35:29,557 --> 01:35:31,017
می‌فهمم.

1175
01:35:37,857 --> 01:35:39,566
مامان. مامان؟

1176
01:35:39,567 --> 01:35:41,652
حالت خوبه. حالت خوبه.

1177
01:35:44,071 --> 01:35:45,740
مامان. مامان.

1178
01:35:46,991 --> 01:35:48,993
فقط استراحت کن. اشکالی نداره.

1179
01:35:50,578 --> 01:35:51,579
هی.

1180
01:36:05,593 --> 01:36:06,969
ببین کی اینجاست.

1181
01:36:12,683 --> 01:36:13,768
اسپایک...

1182
01:36:15,269 --> 01:36:16,854
<i>ممنتو موری.</i>

1183
01:36:18,564 --> 01:36:19,690
یعنی چی؟

1184
01:36:20,191 --> 01:36:23,818
یادمون باشه باید بمیریم.

1185
01:36:23,819 --> 01:36:25,238
و این درسته.

1186
01:36:26,572 --> 01:36:28,157
مرگ‌های زیادی وجود داره...

1187
01:36:31,077 --> 01:36:33,162
و بعضیا بهتر از بقیه‌ن.

1188
01:36:35,665 --> 01:36:38,376
بهترینشون آروم و صلح‌آمیزه.

1189
01:36:39,418 --> 01:36:41,629
جایی که با عشق از هم جدا می‌شیم.

1190
01:36:43,130 --> 01:36:44,549
تو مامانتو دوست داری.

1191
01:36:46,384 --> 01:36:47,510
منم دوسش دارم.

1192
01:36:48,427 --> 01:36:49,720
و آیلا، تو اسپایک رو دوست داری.

1193
01:36:52,139 --> 01:36:53,599
خیلی زیاد.

1194
01:36:55,726 --> 01:36:58,104
<i>ممنتو آموریس.</i>

1195
01:37:00,147 --> 01:37:01,983
یاد عشق داشته باش.

1196
01:37:12,910 --> 01:37:13,911
آیلا.

1197
01:37:15,037 --> 01:37:16,038
بیا.

1198
01:37:23,129 --> 01:37:24,797
اینجا با بچه بمون.

1199
01:37:26,007 --> 01:37:28,009
- مامان؟
- دوستت دارم، اسپایک.

1200
01:37:50,656 --> 01:37:51,699
مامان؟

1201
01:39:11,487 --> 01:39:12,530
اسپایک.

1202
01:39:16,826 --> 01:39:18,452
یه جا براش پیدا کن.

1203
01:39:21,622 --> 01:39:23,207
بهترین جا.

1204
01:39:23,707 --> 01:39:31,707
لطفا از منبع اصلی ببینید — مووی پووی

1205
01:39:40,558 --> 01:39:41,559
مامان.

1206
01:41:01,556 --> 01:41:02,598
دوستت دارم، مامان.

1207
01:41:33,379 --> 01:41:35,464
سوار شو! عجله کن!

1208
01:41:37,133 --> 01:41:38,134
بمون پایین.

1209
01:41:39,302 --> 01:41:40,344
آروم باش.

1210
01:43:04,720 --> 01:43:05,930
مرسی، اسپایک.

1211
01:43:10,226 --> 01:43:11,310
فکر کنم...

1212
01:43:12,270 --> 01:43:14,605
فکر کنم وقتشه تو و بچه...

1213
01:43:16,107 --> 01:43:17,191
برید خونه.

1214
01:43:19,151 --> 01:43:20,152
آره.

1215
01:43:24,574 --> 01:43:26,325
همینه. اونجا.

1216
01:43:28,452 --> 01:43:29,787
اشکالی نداره، عزیزم.

1217
01:44:40,191 --> 01:44:41,192
<i>بابا.</i>

1218
01:44:42,443 --> 01:44:43,486
<i>من حالم خوبه.</i>

1219
01:44:47,365 --> 01:44:48,574
<i>نیازی نیست دنبالم بگردی.</i>

1220
01:44:50,409 --> 01:44:51,828
<i>وقتی آماده باشم برمی‌گردم.</i>

1221
01:44:54,288 --> 01:44:55,623
<i>می‌خوام راه برم...</i>

1222
01:44:57,291 --> 01:44:59,210
<i>تا وقتی دریا رو نبینم.</i>

1223
01:45:01,337 --> 01:45:02,922
<i>دکتر کلسون رو پیدا کردیم.</i>

1224
01:45:04,173 --> 01:45:05,424
<i>دیوونه نیست.</i>

1225
01:45:06,717 --> 01:45:07,927
<i>مرد مهربونیه.</i>

1226
01:45:16,269 --> 01:45:17,394
یه بچه؟

1227
01:45:17,395 --> 01:45:18,896
- بیا!
- آره.

1228
01:45:27,113 --> 01:45:28,656
<i>بچه از یه آلوده‌ست...</i>

1229
01:45:30,366 --> 01:45:31,367
<i>ولی خودش نیست.</i>

1230
01:45:32,618 --> 01:45:33,744
<i>حالش خوبه.</i>

1231
01:45:37,582 --> 01:45:39,250
دقیقاً بیرون دروازه‌ها ولش کردن.

1232
01:45:44,839 --> 01:45:46,257
<i>لطفاً باهاش مهربون باش.</i>

1233
01:45:48,885 --> 01:45:50,136
<i>اسmesh آیلا.</i>

1234
01:46:09,238 --> 01:46:11,489
نه!

1235
01:46:11,490 --> 01:46:13,284
اسپایک!

1236
01:46:19,207 --> 01:46:21,334
اسپایک!

1237
01:47:21,769 --> 01:47:22,812
لعنتی.

1238
01:47:37,493 --> 01:47:38,995
شوت فوق‌العاده‌ای بود.

1239
01:47:42,081 --> 01:47:43,541
واقعاً شعر بود.

1240
01:47:46,419 --> 01:47:50,756
گرچه، فکر کنم
حالا تعدادشون زیادیه که دارن میان.

1241
01:47:52,049 --> 01:47:54,969
حتی برای یه جنگجوی جوون
مثل تو.

1242
01:47:55,761 --> 01:47:57,263
اشکالی داره اگه ما وارد بشیم؟

1243
01:47:59,056 --> 01:48:00,808
با کمال میل.

1244
01:48:05,688 --> 01:48:06,731
باشه.

1245
01:48:07,815 --> 01:48:08,816
صبر کن.

1246
01:48:10,401 --> 01:48:11,402
صبر کن.

1247
01:48:13,613 --> 01:48:14,739
لعنتی برو.

1248
01:49:07,583 --> 01:49:08,667
چطور بود؟

1249
01:49:08,668 --> 01:49:11,462
چطور بود!

1250
01:49:13,422 --> 01:49:14,423
سلام.

1251
01:49:16,300 --> 01:49:17,677
اسمم جیمیه.

1252
01:49:32,066 --> 01:49:33,150
بیا دوست بشیم.

1253
01:49:34,066 --> 01:49:39,150
MoviePovie. Com

