﻿1
00:00:12,346 --> 00:00:15,983
داستان ما
از جنگل آمازون شروع می‌شه،

2
00:00:16,617 --> 00:00:19,787
یه جنگل که توش خیلی بارون میاد...

3
00:00:19,887 --> 00:00:21,355
خیلی زیاد،

4
00:00:21,989 --> 00:00:24,125
این بزرگ‌ترین جنگل
روی زمینه

5
00:00:24,192 --> 00:00:26,527
و با این حال کم‌تر از همه کشف شده،

6
00:00:26,627 --> 00:00:29,630
تا وقتی بزرگ‌ترین کاوشگر
پیداش شد،

7
00:00:29,730 --> 00:00:32,900
و اسمش دورا بود،

8
00:00:37,538 --> 00:00:39,773
از همون لحظه‌ای
که پاش به این دنیا رسید،

9
00:00:39,873 --> 00:00:41,475
دورا دلش می‌خواست دنیارو کشف کنه،

10
00:00:41,542 --> 00:00:43,244
آروم‌تر، کوچولوها،

11
00:00:44,044 --> 00:00:45,522
شما هنوز خیلی کوچیکین
که برین تو جنگل،

12
00:00:45,546 --> 00:00:47,648
- اما مامان، لطفاً،
- لطفاً، خاله النا،

13
00:00:47,715 --> 00:00:50,651
وقتی دورا بزرگ‌تر شد،
تو دلش حس کرد

14
00:00:50,751 --> 00:00:52,720
که جنگل داره صداش می‌کنه،

15
00:00:52,820 --> 00:00:56,290
چون تقدیرش این بود که
جهان رو کشف کنه،

16
00:00:56,924 --> 00:00:58,559
زندگی یه ماجراجوییه،

17
00:00:58,659 --> 00:01:01,562
همیشه قطب‌نمای درونی‌ت رو دنبال کن، بریم!

18
00:01:01,695 --> 00:01:03,063
بریم!

19
00:01:04,965 --> 00:01:06,834
♪ کامیلا، جنگجوی صلیبی ♪

20
00:01:06,934 --> 00:01:08,769
دورا همراه پسرعموش دیه‌گو،

21
00:01:08,869 --> 00:01:11,405
با هم آرزوی ماجراهای هیجان‌انگیز داشتن،

22
00:01:11,505 --> 00:01:12,673
وای!

23
00:01:13,207 --> 00:01:14,708
گرفتمت!

24
00:01:14,775 --> 00:01:16,944
ولی با هر مسیر و سفر جدید،

25
00:01:17,044 --> 00:01:20,414
پیوند ناگسستنی‌شون
بزرگ‌ترین گنجشون بود،

26
00:01:20,514 --> 00:01:22,450
گوش کنین، کوچولوهای من،

27
00:01:22,550 --> 00:01:24,252
هر جا که سفرهاتون شما رو ببره،

28
00:01:24,352 --> 00:01:26,720
همیشه باید قدرت آیلو رو به یاد بیارین،

29
00:01:26,820 --> 00:01:28,256
آیلو چیه، بابابزرگ؟

30
00:01:29,056 --> 00:01:30,491
یعنی کار تیمی،

31
00:01:30,591 --> 00:01:33,261
آیلو یه پیونده
که همه‌مون رو به هم وصل می‌کنه،

32
00:01:33,361 --> 00:01:36,564
یعنی با هم بودن،
به هم کمک کردن،

33
00:01:36,664 --> 00:01:37,865
مثل من و دورا؟

34
00:01:37,931 --> 00:01:41,135
دقیقاً، دیه‌گو!
بریم،

35
00:01:43,737 --> 00:01:45,673
این‌طرف!

36
00:01:46,274 --> 00:01:47,608
وای!

37
00:01:53,881 --> 00:01:54,948
اینا چین؟

38
00:01:55,048 --> 00:01:56,184
دستبندهای کیپو،

39
00:01:56,617 --> 00:02:00,154
اینکاها از این نخ‌ها
به‌عنوان زبونشون استفاده می‌کردن،

40
00:02:00,288 --> 00:02:02,523
هر گره یه داستان تعریف می‌کنه،

41
00:02:02,623 --> 00:02:04,725
و حالا تو می‌تونی
داستان خودت رو بنویسی

42
00:02:04,825 --> 00:02:07,828
با اضافه کردن گره‌های جدید
برای هر ماجرا،

43
00:02:09,230 --> 00:02:11,232
آیلو تا آخر!

44
00:02:11,299 --> 00:02:14,168
آیلو تا آخر!

45
00:02:15,403 --> 00:02:16,837
وای،

46
00:02:16,970 --> 00:02:18,672
جنگل خیلی بزرگه،

47
00:02:18,772 --> 00:02:20,341
تا حالا گم شدی اینجا؟

48
00:02:20,441 --> 00:02:22,610
وقتی داری کشف می‌کنی
هیچ‌وقت گم نمی‌شی،

49
00:02:22,710 --> 00:02:24,778
و اگه یه وقت لازم شد
راهت رو پیدا کنی،

50
00:02:24,845 --> 00:02:27,815
فقط دنبال چاکانا بگرد،
صلیب تو آسمون،

51
00:02:29,250 --> 00:02:31,819
می‌بینمش!

52
00:02:31,919 --> 00:02:34,422
اینکاها باور داشتن
ستاره‌ها مثل نقشه‌ان،

53
00:02:34,488 --> 00:02:36,824
الگوهاشون اونا رو
تو جنگل راهنمایی می‌کرد،

54
00:02:36,924 --> 00:02:38,792
خیلی قبل‌تر،

55
00:02:39,293 --> 00:02:41,762
یه ستاره جادویی
از آسمون افتاد،

56
00:02:41,829 --> 00:02:43,697
و به جنگل زیرش زندگی داد،

57
00:02:43,831 --> 00:02:46,800
اینکاها بهش می‌گفتن سول دورادو،

58
00:02:46,900 --> 00:02:48,369
خورشید طلایی،

59
00:02:48,502 --> 00:02:50,504
افسانه می‌گه تو جنگل قایمه

60
00:02:50,638 --> 00:02:54,508
و قدرتی داره که
یه آرزوی ازخودگذشته رو برآورده کنه،

61
00:02:54,642 --> 00:02:57,878
آرزویی که باید
قدرت آیلو رو تقویت کنه،

62
00:02:58,378 --> 00:03:04,185
✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

63
00:03:04,685 --> 00:03:06,254
یه آرزو کن، دورا،

64
00:03:09,390 --> 00:03:11,091
وای!

65
00:03:12,293 --> 00:03:14,562
- چی آرزو کردی؟
- پیدا کردن سول دورادو

66
00:03:14,662 --> 00:03:18,299
تا بتونیم با هم
برای همیشه کشف کنیم،

67
00:03:19,833 --> 00:03:21,201
یه نقشه،

68
00:03:21,335 --> 00:03:24,204
هر کاوشگری به نقشه نیاز داره،

69
00:03:27,541 --> 00:03:28,541
خالیه،

70
00:03:28,576 --> 00:03:29,743
آه! ولی فقط برای حالا،

71
00:03:29,843 --> 00:03:32,212
می‌بینی، این یه نقشه خاصه،

72
00:03:32,646 --> 00:03:35,516
هر جا که بخوای بری،
این نقشه تو رو می‌رسونه،

73
00:03:35,616 --> 00:03:37,351
و حالا، کاوشگر من،

74
00:03:37,885 --> 00:03:41,088
تو آماده‌ای که سول دورادو رو پیدا کنی،

75
00:03:47,027 --> 00:03:49,363
♪ اگه جایی هست
که باید بری ♪

76
00:03:49,463 --> 00:03:52,232
♪ من اونیم که باید بشناسی
من نقشه‌ام ♪

77
00:03:52,733 --> 00:03:55,636
♪ من نقشه‌ام، من نقشه‌ام،
من نقشه‌ام! ♪

78
00:03:58,606 --> 00:04:00,140
هوم،

79
00:04:01,842 --> 00:04:04,612
هی، دوست میمون کوچولو،

80
00:04:05,178 --> 00:04:07,448
نترس،
می‌تونی بیای بیرون،

81
00:04:10,083 --> 00:04:12,252
اوه، یه خرده چوب، حتماً درد داره،

82
00:04:18,592 --> 00:04:20,828
بیا، این چکمه‌ها رو نگه دار

83
00:04:20,928 --> 00:04:22,963
تا وقتی پنجه میمونت
بهتر بشه،

84
00:04:23,597 --> 00:04:25,866
من دورام، اسمت چیه؟

85
00:04:25,933 --> 00:04:27,401
بوتس؟

86
00:04:27,468 --> 00:04:31,405
نه، احمق، اونا چکمه‌ان،
اسم داری؟

87
00:04:31,505 --> 00:04:33,106
بوتس! بوتس!

88
00:04:33,206 --> 00:04:35,543
باشه! سلام، بوتس!
خونه‌ت کجاست؟

89
00:04:39,713 --> 00:04:41,715
اوه، گم شدی،

90
00:04:42,550 --> 00:04:44,452
می‌تونی با من بیای خونه!

91
00:05:00,067 --> 00:05:02,202
اوه نه،

92
00:05:02,302 --> 00:05:05,806
بوتس، فکر کنم منم گم شدم،

93
00:05:06,407 --> 00:05:08,141
ولی از کی کمک بخوایم

94
00:05:08,241 --> 00:05:10,644
وقتی نمی‌دونیم
کجا باید بریم؟

95
00:05:11,078 --> 00:05:12,346
بوتس؟

96
00:05:12,846 --> 00:05:14,014
از نقشه می‌پرسیم!

97
00:05:20,320 --> 00:05:21,389
مرسی، نقشه!

98
00:05:51,885 --> 00:05:54,588
امروز روزیه که قراره
تو رو پیدا کنیم، سول دورادو،

99
00:06:02,095 --> 00:06:04,197
صبح بخیر، بابا، صبح بخیر،
گوییلرمو، سلام، ایزابلا،

100
00:06:04,297 --> 00:06:07,468
صبح بخیر، دورا، مواظب باش،
رافا دوباره دررفته!

101
00:06:11,872 --> 00:06:14,274
رافا رو پیدا کردم!

102
00:06:17,210 --> 00:06:18,479
سلام، مادربزرگ،

103
00:06:18,546 --> 00:06:20,581
- اوه، صبح بخیر، عزیزم،
- مرسی،

104
00:06:22,716 --> 00:06:24,084
سلام، عمو نیکو،

105
00:06:24,184 --> 00:06:25,986
سلام، دورا، صبح بخیر،

106
00:06:31,024 --> 00:06:32,426
صبح بخیر، خاله سابرینا،

107
00:06:32,526 --> 00:06:34,261
صبح بخیر، دورا!

108
00:06:34,361 --> 00:06:35,763
مرسی!

109
00:06:42,235 --> 00:06:44,538
سلام، مامان! وای!

110
00:06:44,638 --> 00:06:46,807
آی! مرسی، دورا،

111
00:06:57,951 --> 00:07:01,321
دوستت دارم، بابابزرگ، دلم برات تنگ شده،

112
00:07:05,358 --> 00:07:06,426
هی، دیه‌گو!

113
00:07:07,094 --> 00:07:09,296
سلام، کاپیتان کپی،
نازترین کاپی‌بارای کوچولو،

114
00:07:09,396 --> 00:07:12,165
- سلام، دورا،

115
00:07:13,300 --> 00:07:15,936
خب، امروز کجا می‌ریم،
کاوشگر؟

116
00:07:16,036 --> 00:07:17,276
بذار ببینم،
برای ماجرای امروز...

117
00:07:17,404 --> 00:07:18,472
لطفاً طبل بزن،

118
00:07:18,606 --> 00:07:20,207
اوه! اوه...

119
00:07:21,341 --> 00:07:23,911
ما به جستجوی همیشگی‌مون
برای سول دورادو ادامه می‌دیم،

120
00:07:23,977 --> 00:07:26,279
عالیه، راهو نشون بده، پسرعمو،

121
00:07:26,413 --> 00:07:27,715
بذار بوتس رو بردارم،

122
00:07:28,181 --> 00:07:29,850
حس خیلی خوبی
درباره امروز دارم،

123
00:07:29,950 --> 00:07:32,252
- آره، اینو هر روز می‌گی،
- و هر روز درسته،

124
00:07:32,352 --> 00:07:34,531
به‌علاوه، بابابزرگ بهمون یاد داد
هر غار نزدیک رو کشف کنیم

125
00:07:34,555 --> 00:07:36,056
و این آخریشه
تو لیست

126
00:07:36,123 --> 00:07:37,958
و همه می‌دونن
آخرین جایی که نگاه می‌کنی

127
00:07:38,058 --> 00:07:40,003
همیشه همون جاییه که
اون چیزی که دنبالشی پیدا می‌کنی!

128
00:07:40,027 --> 00:07:43,296
فقط قول بده این یکی از
اون غارهای ترسناک و شوم نیست،

129
00:07:45,398 --> 00:07:47,535
این واقعاً ترسناک و شومه!

130
00:07:47,635 --> 00:07:50,437
چی؟ کاملاً گرم
و دنج به نظر می‌رسه،

131
00:07:50,538 --> 00:07:51,972
من از اینجام

132
00:07:52,072 --> 00:07:54,407
و حتی منم دلم نمی‌خواد
از اون محله رد شم!

133
00:07:54,474 --> 00:07:56,777
صبر کن، بوتس چی می‌گه؟

134
00:07:56,877 --> 00:08:00,347
می‌گه... این خیلی
خوش می‌گذره،

135
00:08:01,181 --> 00:08:02,482
این ایده بدیه، دورا،

136
00:08:02,583 --> 00:08:04,518
من کلی پرچم قرمز می‌بینم اینجا،

137
00:08:05,018 --> 00:08:10,024
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

138
00:08:10,524 --> 00:08:12,425
ببین؟ داره دعوتمون می‌کنه،

139
00:08:16,830 --> 00:08:19,266
آره، شما برید جلو،

140
00:08:19,366 --> 00:08:22,202
آره، من... من غار دوست ندارم،
یا مردن،

141
00:08:26,306 --> 00:08:29,009
♪ اگه جایی هست
که باید برسی ♪

142
00:08:29,142 --> 00:08:31,011
♪ من می‌تونم تو رو برسونم، شرط می‌بندم ♪

143
00:08:31,111 --> 00:08:35,148
♪ من نقشه‌ام، من نقشه‌ام،
من نقشه‌ام، من نقشه‌ام ♪

144
00:08:35,215 --> 00:08:38,318
بدون توهین، ولی حتماً باید
اون آهنگ رو بخونی؟

145
00:08:38,385 --> 00:08:39,687
آره، چون قشنگه،

146
00:08:39,787 --> 00:08:41,188
لازم نیست اون کار طنابو بکنی؟

147
00:08:41,288 --> 00:08:42,455
این یه اقدام ایمنیه،

148
00:08:42,556 --> 00:08:44,057
برای وقتی که بخوایم
برگردیم بیرون،

149
00:08:44,191 --> 00:08:46,193
- نقشه برای همینه،
- ببین، توافق کردیم،

150
00:08:46,293 --> 00:08:47,728
تو جستجو می‌کنی،
من نجات می‌دم،

151
00:08:47,828 --> 00:08:49,563
استراتژی خروج رو
بسپار به من، فهمیدی؟

152
00:08:49,663 --> 00:08:52,700
این تله انفجاریه؟

153
00:08:57,404 --> 00:08:59,707
وای،

154
00:08:59,840 --> 00:09:01,975
دوباره بگو،
کی داره کیو نجات می‌ده؟

155
00:09:02,409 --> 00:09:05,679
وای، این اینکاها استاد بودن
تو محافظت از گنج‌هاشون،

156
00:09:05,746 --> 00:09:07,480
یعنی، مهندسی اینجا رو ببین،

157
00:09:07,547 --> 00:09:09,683
این تله‌ها
واقعاً شگفت‌انگیزن!

158
00:09:10,150 --> 00:09:11,218
اینو به اون بگو،

159
00:09:18,792 --> 00:09:21,561
خب... تو نقشه‌ای،

160
00:09:21,695 --> 00:09:23,063
راهو نشون بده، کاوشگر،

161
00:09:23,163 --> 00:09:25,398
و سریع راهو نشون بده چون
دو ساعت دیگه باید سر کار باشم،

162
00:09:25,532 --> 00:09:28,301
بذار ببینم، سمت چپ،
یه گودال پر از مار داریم،

163
00:09:29,536 --> 00:09:32,372
سمت راست،
یه لونه عنکبوت رتیل،

164
00:09:32,806 --> 00:09:38,078
صبر کن... اگه این اون باشه
و ما اینجاییم...

165
00:09:38,879 --> 00:09:41,281
پس سول دورادو
باید همین‌جا باشه!

166
00:09:45,819 --> 00:09:47,087
دورا، خوبی؟

167
00:09:47,220 --> 00:09:49,489
آره، هنوز دارم آویزونم،

168
00:09:50,758 --> 00:09:53,026
باید یه جایی این دور و بر باشه...

169
00:09:55,095 --> 00:09:56,596
پیداش کردم!

170
00:09:59,700 --> 00:10:04,471
ای، این چیه؟
آی، چندش‌آوره،

171
00:10:04,604 --> 00:10:06,273
فقط مواظب باش، باشه؟

172
00:10:16,116 --> 00:10:17,918
اوه! این یه کیپوعه!

173
00:10:18,018 --> 00:10:20,654
بابابزرگ بهمون یاد داد که
اینکاها از این گره‌ها

174
00:10:20,754 --> 00:10:21,994
برای پیام دادن استفاده می‌کردن،

175
00:10:33,300 --> 00:10:35,669
"افسانه‌ای که باید ببینی،

176
00:10:35,803 --> 00:10:37,470
خورشید، کلید،"

177
00:10:37,570 --> 00:10:39,139
گرفتم!

178
00:10:39,239 --> 00:10:40,841
"افسانه منتظره که ببینی،

179
00:10:40,974 --> 00:10:42,575
تو خورشید
کلید رو پیدا می‌کنی!"

180
00:10:42,676 --> 00:10:45,145
عالیه! چیزی می‌بینی؟

181
00:10:48,816 --> 00:10:49,983
آره...

182
00:10:50,483 --> 00:10:52,686
ولی فکر نکنم این
سول دورادو باشه،

183
00:10:54,688 --> 00:10:55,588
یه ساعت آفتابیه،

184
00:10:55,655 --> 00:10:58,258
هر کاری می‌کنی، بهش دست نزن،

185
00:10:58,325 --> 00:11:00,961
این اولین تله‌ام نیست،

186
00:11:23,016 --> 00:11:24,217
خیلی آسون بود،

187
00:11:26,619 --> 00:11:28,055
هو! بالاخره انجامش دادیم،

188
00:11:28,789 --> 00:11:31,358
بریم،

189
00:11:35,195 --> 00:11:37,230
تخته‌سنگ غول‌پیکر!

190
00:11:41,234 --> 00:11:42,836
ها؟

191
00:11:46,006 --> 00:11:48,208
آه! تخته‌سنگ کوچولو؟

192
00:11:48,708 --> 00:11:55,215
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

193
00:11:55,715 --> 00:11:57,517
خب، بازم بگو
کی داره کیو نجات می‌ده؟

194
00:11:57,617 --> 00:12:00,053
دیه‌گو، بجنب!

195
00:12:00,153 --> 00:12:01,721
فعال شو!

196
00:12:13,266 --> 00:12:14,534
تو می‌تونی،

197
00:12:38,792 --> 00:12:41,929
نقشه!

198
00:13:07,087 --> 00:13:09,489
دیه‌گو، غذای منو دوست نداری؟

199
00:13:09,622 --> 00:13:11,022
مادربزرگ، من غذاتو دوست دارم ولی...

200
00:13:11,091 --> 00:13:13,760
اوه، پس می‌تونی بیشتر بخوری،

201
00:13:18,565 --> 00:13:21,468
دورا، می‌تونی
سس سبز رو بدی؟

202
00:13:21,568 --> 00:13:26,006
دورا؟ سس،
سمت چپت؟ چپ دیگه‌ت،

203
00:13:27,174 --> 00:13:28,741
- ببخشید، مامان،
- مرسی،

204
00:13:28,842 --> 00:13:31,044
عزیزم، چی شده؟

205
00:13:31,478 --> 00:13:32,345
هیچی،

206
00:13:32,445 --> 00:13:34,514
تو این "هیچی" رو باور داری؟

207
00:13:34,614 --> 00:13:36,917
یه کلمه‌شم باور نمی‌کنم!

208
00:13:41,121 --> 00:13:42,122
نقشه‌ش رو گم کرده،

209
00:13:44,291 --> 00:13:45,692
اووه،

210
00:13:45,792 --> 00:13:48,862
خب، شاید
نیازی به نقشه نداری،

211
00:13:49,529 --> 00:13:50,797
راست می‌گه، کوچولوی من،

212
00:13:51,231 --> 00:13:53,600
تو همین حالا جنگل رو
بهتر از هر نقشه‌ای می‌شناسی،

213
00:13:53,700 --> 00:13:56,069
بدون نقشه؟ این انگار...

214
00:13:56,169 --> 00:13:58,438
ایندیانا جونز
بدون شلاقش باشه یا...

215
00:13:58,538 --> 00:14:01,341
ثور بدون چکشش
یا بوتس بدون چکمه‌هاش!

216
00:14:01,474 --> 00:14:03,676
دختر، حرف دلمو زدی!

217
00:14:03,810 --> 00:14:06,646
نقشم خاص بود،
بابابزرگ بهم داده بودش،

218
00:14:06,746 --> 00:14:08,815
برای همین من
یه کاوشگر واقعی‌ام،

219
00:14:09,282 --> 00:14:12,219
چطور می‌تونم راهو نشون بدم
اگه ندم کجا باید برم؟

220
00:14:12,319 --> 00:14:15,923
بدون نقشه...
فکر کنم ماجراهامون تموم شدن،

221
00:14:17,690 --> 00:14:18,791
اجازه،

222
00:14:33,706 --> 00:14:35,575
فکر کردم این‌جا پیدات می‌کنم،

223
00:14:36,209 --> 00:14:38,445
فقط خواستم غروب رو تماشا کنم،

224
00:14:43,583 --> 00:14:45,185
می‌دونستی یه چیزی هست
به اسم فلش سبز؟

225
00:14:45,285 --> 00:14:46,653
انگار اسم یه ابرقهرمانه،
ولی نیست،

226
00:14:46,753 --> 00:14:49,756
یه نور سبز رنگه
که موقع غروب اتفاق می‌افته،

227
00:14:49,856 --> 00:14:52,492
و اگه یه روز ببینیش...
یه نشونه‌ست

228
00:14:52,592 --> 00:14:56,663
از کسی که دلت براش تنگ شده،

229
00:14:56,763 --> 00:14:58,531
که بهت می‌گه همه‌چیز
قراره درست بشه،

230
00:14:58,598 --> 00:15:01,268
من هیچ‌وقت ندیدمش،

231
00:15:04,837 --> 00:15:06,306
واقعاً بابت نقشه متأسفم،

232
00:15:09,876 --> 00:15:12,012
ولی این یعنی ماجراهامون
باید تموم بشه،

233
00:15:12,645 --> 00:15:14,914
بعضی وقتا زندگی
ما رو به یه مسیر جدید می‌بره،

234
00:15:15,448 --> 00:15:18,952
راستی، من یه خبر بزرگ دارم،

235
00:15:23,856 --> 00:15:25,592
کامیلا، جنگجوی صلیبی؟

236
00:15:26,093 --> 00:15:27,927
اون مدیر جدید
جهان جنگله؟

237
00:15:28,028 --> 00:15:30,397
این همون خبر بزرگیه
که می‌خواستی بهم بگی؟

238
00:15:31,598 --> 00:15:33,967
آره! عجیب نیست؟

239
00:15:34,067 --> 00:15:36,803
این خیلی بزرگه!
این... باورنکردنیه!

240
00:15:36,903 --> 00:15:38,205
دیه‌گو، می‌دونی این چیه؟

241
00:15:38,305 --> 00:15:40,607
- بزرگ و باورنکردنی؟
- این مسیر جدید منه!

242
00:15:40,707 --> 00:15:42,067
می‌تونم تو جهان جنگل
با تو کار کنم!

243
00:15:42,142 --> 00:15:44,144
می‌خوای تو جهان جنگل کار کنی؟

244
00:15:44,244 --> 00:15:46,546
چرا که نه؟ کل روز
با تو می‌گذرونم

245
00:15:46,646 --> 00:15:48,148
و کامیلا، جنگجوی صلیبی،

246
00:15:48,248 --> 00:15:49,816
می‌تونم بگم بهترین تابستون عمرم؟

247
00:15:50,650 --> 00:15:51,718
لطفاً، دیه‌گو،

248
00:15:52,219 --> 00:15:53,929
این می‌تونه ماجرای بزرگ بعدی‌مون
با هم باشه،

249
00:15:53,953 --> 00:15:55,989
خب، باشه،
اگه این چیزیه که می‌خوای!

250
00:15:56,123 --> 00:15:57,557
آیلو،

251
00:15:58,125 --> 00:15:59,726
تا آخر!

252
00:16:01,294 --> 00:16:03,896
♪ موسیقی هیجان‌انگیز پخش می‌شه ♪

253
00:16:04,396 --> 00:16:11,371
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

254
00:16:11,871 --> 00:16:16,076
سلام! من دورام، دورای کارمند!

255
00:16:16,809 --> 00:16:19,146
سلام! سلام، آلوها،

256
00:16:19,246 --> 00:16:21,581
بونژور، وای،

257
00:16:22,182 --> 00:16:24,317
شالوم،

258
00:16:31,858 --> 00:16:33,326
سلام! من دورام،

259
00:16:33,426 --> 00:16:35,428
دنبال مدیر جهان جنگل می‌گردم،

260
00:16:35,928 --> 00:16:37,497
اون منم،

261
00:16:38,098 --> 00:16:41,601
خدای من!
تو کامیلا، جنگجوی صلیبی هستی!

262
00:16:41,701 --> 00:16:43,203
هوم، قبلاً بودم،

263
00:16:43,336 --> 00:16:45,205
تو معروف‌ترین کاوشگر
تو تاریخ معاصری،

264
00:16:45,305 --> 00:16:47,674
ویرانه‌های مونتزوما رو تو مکزیک کشف کردی،

265
00:16:47,774 --> 00:16:50,510
یه کتیبه جدید مایا رو رمزگشایی کردی،
راسته که آتلانتیس رو

266
00:16:50,610 --> 00:16:51,878
تو ساحل آرژانتین پیدا کردی؟

267
00:16:51,978 --> 00:16:54,314
اون یه شایعه عجیب بود،
برزیل بود،

268
00:16:54,381 --> 00:16:56,616
از وقتی سه سالم بود
قهرمان من بودی،

269
00:16:56,683 --> 00:17:00,087
هنوز پین کلکسیونی
کامیلا، جنگجوی صلیبی رو دارم، ببین؟

270
00:17:01,721 --> 00:17:03,223
وای،

271
00:17:03,323 --> 00:17:05,892
سال‌هاست که
یکی از اینا رو ندیدم،

272
00:17:05,992 --> 00:17:07,327
ببخشید، کی گفتی هستی؟

273
00:17:07,394 --> 00:17:09,629
من دورام!
کارمند جدیدتم،

274
00:17:09,729 --> 00:17:11,231
تو دلیل اومدنم به اینجا بودی،

275
00:17:11,331 --> 00:17:14,033
خب، و این که امیدوارم
ماجرای بزرگ بعدی‌مو پیدا کنم،

276
00:17:14,134 --> 00:17:14,934
دورا،

277
00:17:15,034 --> 00:17:16,703
کامیلا!

278
00:17:16,803 --> 00:17:20,340
آه... انگار جای درستی اومدی، دورا،

279
00:17:20,407 --> 00:17:23,576
وای، اولین نشان کارمندی‌ام!

280
00:17:23,710 --> 00:17:25,578
- اوه!
- یه لحظه،

281
00:17:26,346 --> 00:17:27,814
آماده‌ام،

282
00:17:27,914 --> 00:17:29,816
چرخ و فلک وحشی تورنبری
دوباره خراب شده،

283
00:17:29,916 --> 00:17:33,353
باشه، خب... وظیفه صدا می‌زنه!

284
00:17:33,953 --> 00:17:35,655
صبر کن!

285
00:17:35,755 --> 00:17:38,991
می‌تونم بپرسم...
چرا کاوشگری رو ول کردی؟

286
00:17:40,093 --> 00:17:42,229
- ول کردم؟
- چی شد؟

287
00:17:42,329 --> 00:17:43,730
تو هم نقشه‌تو گم کردی؟

288
00:17:44,231 --> 00:17:46,065
در واقع، مثل تو،

289
00:17:46,199 --> 00:17:48,735
منم برای پیدا کردن
ماجرای بزرگ بعدی‌ام اومدم جهان جنگل،

290
00:17:48,835 --> 00:17:51,504
هوم؟ اوه! و به خاطر چوروها موندم،

291
00:17:53,773 --> 00:17:55,908
و دورا، موفق باشی!

292
00:17:56,008 --> 00:17:57,377
باورم کن، من یه متخصصم

293
00:17:57,477 --> 00:18:00,012
تو راهنمایی کردن کاوشگرها
تو جنگل!

294
00:18:00,079 --> 00:18:03,750
سلام! من دورام، آماده‌اید
برای یه ماجرا؟

295
00:18:04,417 --> 00:18:07,454
گفتم، آماده‌اید برای یه ماجرا؟!

296
00:18:08,888 --> 00:18:10,157
این بهتره!

297
00:18:10,257 --> 00:18:12,091
به تراموای جنگل خوش اومدید،

298
00:18:12,192 --> 00:18:13,593
همون‌طور که گفتم، اسمم دوراست

299
00:18:13,726 --> 00:18:15,862
و امروز راهنماتونم،
پشت فرمون،

300
00:18:15,962 --> 00:18:18,665
بهترین دوستم نایا رو داریم
که ۱۵ دقیقه پیش باهاش آشنا شدم،

301
00:18:18,765 --> 00:18:20,032
دست بزنید برای نایا،

302
00:18:20,133 --> 00:18:21,000
هی،

303
00:18:21,100 --> 00:18:23,270
باشه، بریم!

304
00:18:23,770 --> 00:18:28,308
💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

305
00:18:28,808 --> 00:18:30,943
می‌دونستید وقتی
جهان جنگل داشت ساخته می‌شد،

306
00:18:31,043 --> 00:18:33,313
یه دهکده واقعی اینکا
همین‌جا پیدا کردن؟

307
00:18:33,413 --> 00:18:35,315
شرط می‌بندم اگه
به اندازه کافی بکنید،

308
00:18:35,415 --> 00:18:37,350
شاید یه گنج اینکا پیدا کنید،

309
00:18:37,450 --> 00:18:39,252
اینجا می‌تونیم دنبال گنج بگردیم؟

310
00:18:39,786 --> 00:18:42,322
اوپس، نه، کندن
برای گنج ممنوعه،

311
00:18:42,889 --> 00:18:44,023
اه،

312
00:18:44,123 --> 00:18:46,193
می‌دونستید بیشتر حیوان‌های
آمازون

313
00:18:46,293 --> 00:18:47,660
روی درختا پیدا می‌شن؟

314
00:18:47,794 --> 00:18:50,129
صداشونو می‌شنوم،
بالا رو نگاه کنید!

315
00:18:57,370 --> 00:18:59,172
تمساح داره میاد،

316
00:18:59,306 --> 00:19:01,308
یه تمساح!
شرط می‌بندم کایمن سیافه،

317
00:19:01,408 --> 00:19:03,042
اونا بالا تو زنجیره غذایی‌ان،

318
00:19:06,779 --> 00:19:09,416
نایا،
حیوان‌های واقعی کجان؟

319
00:19:09,516 --> 00:19:12,519
تو جنگل واقعی،
فقط به متن بچسب، باشه؟

320
00:19:14,554 --> 00:19:16,789
هی، صورت گندیده! دست و پات
باید تو ماشین باشه

321
00:19:16,889 --> 00:19:18,024
وگرنه می‌برمشون!

322
00:19:18,157 --> 00:19:19,659
اوه، مطمئنم نایا شوخی می‌کنه،

323
00:19:19,759 --> 00:19:22,161
نه، شوخی نمی‌کنم،
اون برادر کوچیکمه، سانی،

324
00:19:22,262 --> 00:19:24,864
هر روز این تور رو می‌ره
چون دوستی نداره،

325
00:19:24,997 --> 00:19:26,699
می‌خوام شکایت کنم!

326
00:19:29,001 --> 00:19:32,539
ادامه بدیم،
شانس آوردیم، همه‌تون،

327
00:19:32,672 --> 00:19:35,342
قراره یه اتفاق
نادر رو ببینیم...

328
00:19:35,442 --> 00:19:37,577
انفجار یه آتشفشان!

329
00:19:39,446 --> 00:19:41,781
بیاید با هم بشمریم،
پنج...

330
00:19:41,881 --> 00:19:43,616
چهار...

331
00:19:43,716 --> 00:19:44,851
سه...

332
00:19:44,951 --> 00:19:46,185
دو...

333
00:19:46,286 --> 00:19:47,620
یک...

334
00:19:51,224 --> 00:19:52,392
این افتضاحه!

335
00:19:52,492 --> 00:19:54,961
ام... سؤالی تا حالا؟

336
00:19:55,061 --> 00:19:56,929
این تا کی ادامه داره؟

337
00:19:58,998 --> 00:20:00,733
پولمو پس می‌خوام،

338
00:20:00,833 --> 00:20:01,968
تموم شد،

339
00:20:02,068 --> 00:20:04,704
مرسی که سوار
تراموای جنگل شدید،

340
00:20:04,804 --> 00:20:07,173
امیدوارم از ماجرا
لذت برده باشید،

341
00:20:08,074 --> 00:20:10,410
خب، بالاخره انجامش دادیم!

342
00:20:13,580 --> 00:20:15,615
کجا داری می‌ری؟
تور بعدی رو داریم،

343
00:20:15,715 --> 00:20:16,916
♪ صدای موسیقی خنده‌دار ♪

344
00:20:17,016 --> 00:20:18,651
- باید دوباره انجامش بدیم؟
- آره،

345
00:20:18,751 --> 00:20:21,020
و بعدش دوباره
و بعدش دوباره

346
00:20:21,087 --> 00:20:22,689
و بعدش دوباره،

347
00:20:22,755 --> 00:20:27,059
سلام! من دورام!

348
00:20:28,060 --> 00:20:29,929
آماده‌اید برای یه ماجرا؟

349
00:20:31,764 --> 00:20:33,400
مانگو یه طوطی آمازونه

350
00:20:33,500 --> 00:20:35,902
و یکی از باهوش‌ترین
پرنده‌های دنیاست،

351
00:20:36,002 --> 00:20:38,538
- سلام، مانگو،
- سلام، خوش‌تیپ،

352
00:20:38,605 --> 00:20:41,073
- داری باهام لاس می‌زنی؟
- داری باهام لاس می‌زنی؟

353
00:20:41,207 --> 00:20:42,909
اونا استاد تقلید صدا هستن،

354
00:20:43,009 --> 00:20:45,412
اونا استاد تقلید صدا هستن،

355
00:20:45,512 --> 00:20:47,780
- طوطی بیسکویت می‌خواد؟
- طوطی بیسکویت می‌خواد؟

356
00:20:47,880 --> 00:20:50,216
هی! کی باید اینجا
رئیس باشه، ها؟

357
00:20:53,786 --> 00:20:55,355
آی، خدایا،

358
00:20:55,422 --> 00:20:57,557
خب، روز اولت چطور بود؟

359
00:20:57,657 --> 00:21:00,727
فوق‌العاده،
کاملاً بی‌نقص،

360
00:21:00,827 --> 00:21:01,928
به اون بدی، ها؟

361
00:21:02,028 --> 00:21:04,431
افتضاح!
یکی یه چورو طرفم پرت کرد،

362
00:21:04,531 --> 00:21:05,932
بهتر می‌شه،

363
00:21:06,032 --> 00:21:07,634
بعضی وقتا یه نوشیدنی
با چورو پرت می‌کنن،

364
00:21:07,734 --> 00:21:09,068
اون موقع یه وعده کامل داری!

365
00:21:09,135 --> 00:21:11,638
دیه‌گو! امیدوارم یه روز
تو تراموا به خوبی تو بشم

366
00:21:11,771 --> 00:21:14,106
- مثل تو با حیوانات،
- راجع به این،

367
00:21:14,206 --> 00:21:16,108
دورا، باید یه چیزی بهت بگم،

368
00:21:16,208 --> 00:21:19,512
اوه! نشان کارمندیم،
تو تراموا جا گذاشتمش،

369
00:21:19,612 --> 00:21:22,582
- می‌خوای منتظرت بمونم؟
- اشکالی نداره، خودم می‌رسم،

370
00:21:22,649 --> 00:21:23,716
چپ،

371
00:21:23,783 --> 00:21:25,918
راست! می‌دونستم،

372
00:21:25,985 --> 00:21:28,555
♪ موسیقی ملایم پخش می‌شه ♪

373
00:21:29,422 --> 00:21:31,624
♪ موسیقی محو می‌شه ♪

374
00:21:35,428 --> 00:21:37,330
♪ موسیقی شوم پخش می‌شه ♪

375
00:21:37,830 --> 00:21:57,250
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

376
00:21:57,750 --> 00:21:59,519
اونا اینجا چی‌کار می‌کنن؟

377
00:21:59,619 --> 00:22:02,021
تو اینجا چی‌کار می‌کنی؟
اینجا منطقه ممنوعه‌ست،

378
00:22:02,121 --> 00:22:04,491
- قراره ما رو به دردسر بندازی،
- هیش!

379
00:22:07,760 --> 00:22:10,497
- باستان‌شناسا؟
- امکان نداره،

380
00:22:10,597 --> 00:22:12,508
ببین چطور دارن زمین تاریخی رو
بدون هیچ احترام یا اهمیتی می‌کنن؟

381
00:22:12,532 --> 00:22:14,033
بدون هیچ احترام یا اهمیتی؟

382
00:22:14,133 --> 00:22:15,334
اینا غارتگرن!

383
00:22:17,169 --> 00:22:18,438
یا دزدای دریایی!

384
00:22:19,305 --> 00:22:20,707
چطور می‌تونیم جلوی اونا رو بگیریم؟

385
00:22:21,374 --> 00:22:22,509
باید کامیلا رو پیدا کنیم،

386
00:22:22,642 --> 00:22:25,678
کامیلا! یه چیزی پیدا کردیم!

387
00:22:25,778 --> 00:22:26,846
کامیلا؟

388
00:22:26,946 --> 00:22:28,915
♪ موسیقی ترسناک پخش می‌شه ♪

389
00:22:29,716 --> 00:22:31,884
هی، <i>خانوم!</i>

390
00:22:32,385 --> 00:22:36,322
<i>خانوم،</i> هی!

391
00:22:36,389 --> 00:22:39,392
<i>خیلی خوبه، مگه نه؟</i>

392
00:22:42,662 --> 00:22:44,931
این اون نیست، ادامه بدین بکنین،

393
00:22:45,031 --> 00:22:47,166
صبر کن، صبر کن، صبر کن، <i>خانوم،</i>

394
00:22:47,233 --> 00:22:49,502
<i>خانوم،</i> این طلای اینکاست،
گنج،

395
00:22:49,569 --> 00:22:51,471
می‌تونی طلا رو
از اینترنت بخری،

396
00:22:51,538 --> 00:22:53,406
من دنبال
دستبند امپراتورم،

397
00:22:53,540 --> 00:22:55,575
- دستبند امپراتور؟
<i>- ولی</i> چرا، <i>خانوم؟</i>

398
00:22:55,708 --> 00:22:59,045
<i>ولی</i> چرا؟ همه این زحمتا
برای یه دستبند مسخره؟

399
00:22:59,145 --> 00:23:02,915
اون دستبند مسخره کلید
پیدا کردن سول دورادوئه،

400
00:23:03,015 --> 00:23:04,250
سول دورادو؟

401
00:23:04,383 --> 00:23:07,053
خورشید طلایی قدرتی داره
که یه آرزو رو برآورده کنه،

402
00:23:08,020 --> 00:23:09,288
فکرشو بکن،

403
00:23:11,724 --> 00:23:14,160
فکر می‌کنم سول دورادو یه افسانه‌ست،

404
00:23:16,228 --> 00:23:19,799
ما باید دنبال
گنج واقعی باشیم،

405
00:23:20,867 --> 00:23:22,611
باشه، تو به من کمک کن
سول دورادو رو پیدا کنم،

406
00:23:22,635 --> 00:23:27,406
تو و یاغی‌هات می‌تونین
هر چقدر طلای اینکا که می‌تونین ببرین،

407
00:23:27,474 --> 00:23:29,909
ولی اول، دستبند،

408
00:23:30,009 --> 00:23:31,243
<i>بزن بریم!</i>

409
00:23:31,310 --> 00:23:35,114
یه جایی توی این محوطه
دفن شده،

410
00:23:35,214 --> 00:23:37,283
خب، چی می‌گین، بچه‌ها؟

411
00:23:37,383 --> 00:23:41,854
دیگه برام سکه‌های رختشویی نیارین
و، اوه، شروع کنین به کندن،

412
00:23:44,991 --> 00:23:47,660
چه گروهی از آدمای بی‌عرضه،

413
00:23:52,264 --> 00:23:55,835
داریم نزدیک‌تر می‌شیم، سوایپر،
حسش می‌کنم،

414
00:23:58,671 --> 00:24:02,041
کیه که دزد کوچولوی مامانشه، ها؟
کیه که دزد کوچولوی مامانشه؟

415
00:24:03,375 --> 00:24:05,812
کامیلا گفت برای
ماجراجویی بزرگ بعدی‌ش اومده،

416
00:24:05,912 --> 00:24:08,072
- این همون چیزیه که منظورشه!
- داری به خودت گوش می‌کنی؟

417
00:24:08,147 --> 00:24:10,216
- سول دورادو وجود نداره،
- چطور می‌تونی اینو بگی؟

418
00:24:10,316 --> 00:24:12,151
ما کل عمرمون رو
برای پیدا کردنش صرف کردیم،

419
00:24:12,251 --> 00:24:14,120
آره، و هیچ‌وقت پیداش نکردیم،

420
00:24:14,220 --> 00:24:16,188
می‌دونی چرا؟
چون فقط یه داستانه،

421
00:24:16,322 --> 00:24:18,858
- یه داستان قدیمی،
- اوه، جدی؟

422
00:24:18,958 --> 00:24:20,827
این زن‌های پیر که
هی داستان تعریف می‌کنن کی‌ان؟

423
00:24:20,927 --> 00:24:23,329
چون من کلی سؤالم
براشون دارم،

424
00:24:24,764 --> 00:24:26,899
پیداش کردم!

425
00:24:27,900 --> 00:24:30,436
باشه،

426
00:24:31,771 --> 00:24:34,073
آها! افسانه می‌گه
آخرین امپراتور اینکا

427
00:24:34,173 --> 00:24:37,243
یه دستبند طلا به جا گذاشته
به عنوان کلید سول دورادو،

428
00:24:37,343 --> 00:24:40,112
کامیلا گفت دستبند
زیر دنیای جنگل دفن شده!

429
00:24:40,212 --> 00:24:42,148
من از قبل می‌دونم که تو
و جواب نه‌ست،

430
00:24:42,649 --> 00:24:44,483
- نه یعنی آره؟
- نمی‌تونی غیرقانونی وارد بشی!

431
00:24:44,584 --> 00:24:47,520
- این غیرقانونی نیست! اکتشافه،
- دورا، این خطرناکه،

432
00:24:47,620 --> 00:24:49,722
این همون پیشرفتیه
که منتظرش بودیم،

433
00:24:49,822 --> 00:24:51,724
- خیلی نزدیکیم!
- آره، به مرگ حتمی!

434
00:24:51,824 --> 00:24:54,527
نه، یه تغییر در نگرش
به این رفتار کمک می‌کنه،

435
00:24:54,661 --> 00:24:55,662
- دورا،
- دیه‌گو،

436
00:24:55,762 --> 00:24:56,996
اگه سول دورادو رو پیدا کنیم،

437
00:24:57,096 --> 00:24:59,007
می‌تونیم از آرزومون استفاده کنیم
تا نقشه رو برگردونیم

438
00:24:59,031 --> 00:25:01,433
و برگردیم به اکتشاف واقعی

439
00:25:01,534 --> 00:25:03,235
توی جنگل واقعی،

440
00:25:03,803 --> 00:25:05,638
♪ موسیقی دراماتیک اوج می‌گیره

441
00:25:05,705 --> 00:25:07,306
باشه،

442
00:25:07,373 --> 00:25:08,875
♪ موسیقی ماجراجویانه پخش می‌شه ♪

443
00:25:12,812 --> 00:25:14,246
ممنون که سوار
تراموای جنگل شدین،

444
00:25:14,346 --> 00:25:17,249
ممنون بابت چورو،
آقای مهربون،

445
00:25:17,383 --> 00:25:20,386
ممم، <i>خیلی خوشمزه‌ست،</i>

446
00:25:21,854 --> 00:25:23,723
فکر کنم یه
ده دقیقه استراحت کنم،

447
00:25:23,856 --> 00:25:25,057
عالیه،

448
00:25:27,960 --> 00:25:30,296
♪ موسیقی پرهیجان پخش می‌شه ♪

449
00:25:30,796 --> 00:25:41,074
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

450
00:25:41,574 --> 00:25:43,242
- بیا اینو بشکنیم باز کنیم!
- هی!

451
00:25:43,342 --> 00:25:46,278
<i>خانوم</i> می‌خواد اولین کسی باشه
که بازش کنه و دستبند رو ببینه،

452
00:25:46,412 --> 00:25:48,881
- ببریمش آرشیو،
- باشه،

453
00:26:07,199 --> 00:26:09,435
<i>ماجراجو</i> برگشته!

454
00:26:10,737 --> 00:26:13,372
آتاهوالپا!
آخرین امپراتور اینکا!

455
00:26:13,472 --> 00:26:15,942
♪ موسیقی مرموز پخش می‌شه ♪

456
00:26:16,042 --> 00:26:17,309
اوه...

457
00:26:18,477 --> 00:26:19,879
♪ موسیقی پرهیجان پخش می‌شه ♪

458
00:26:27,787 --> 00:26:28,788
- دورا!
- دیه‌گو!

459
00:26:28,888 --> 00:26:30,623
- مانگو!
- چرا اینجایی؟

460
00:26:30,723 --> 00:26:32,163
- دنبالت کردم،
- می‌خوای بهم کمک کنی؟

461
00:26:32,191 --> 00:26:33,793
می‌خوام مطمئن بشم
ما رو اخراج نمی‌کنن

462
00:26:33,893 --> 00:26:36,395
- یا دستگیر، یا بدتر!
- یا بدتر!

463
00:26:36,495 --> 00:26:37,496
این‌قدر ترسو نباش،

464
00:26:38,898 --> 00:26:40,566
هی! تو طرف کی هستی؟

465
00:26:40,633 --> 00:26:41,801
اگه نمی‌خوای گیر بیفتی،

466
00:26:41,901 --> 00:26:43,636
کمک کن دستبند رو پیدا کنیم،
زود!

467
00:26:43,736 --> 00:26:45,604
فکر کردم گفتی
دفن شده،

468
00:26:45,672 --> 00:26:47,306
- اونا کَندنش،
- اوه-اوه،

469
00:26:47,874 --> 00:26:51,110
و واقعاً فکر می‌کنی
می‌تونی بین این همه چیز پیداش کنی؟

470
00:26:53,646 --> 00:26:55,047
اوه!

471
00:27:01,353 --> 00:27:04,691
این یه علامته... که نمایانگر
خورشید طلایی اینکاست،

472
00:27:05,224 --> 00:27:06,893
سول دورادو،

473
00:27:07,994 --> 00:27:09,528
خب، بیا بازش کن،

474
00:27:10,562 --> 00:27:12,932
نمی‌دونم چطور،
قفل نداره،

475
00:27:12,999 --> 00:27:14,934
حتی اگه قفل داشت،
ما که کلید نداریم،

476
00:27:15,034 --> 00:27:17,369
- ما که کلید نداریم،
- یه کلید!

477
00:27:17,503 --> 00:27:19,338
اینه!
معما از غار،

478
00:27:19,438 --> 00:27:21,207
«افسانه منتظره
تا تو ببینی،

479
00:27:21,307 --> 00:27:23,009
درون خورشید،
کلید رو پیدا می‌کنی،»

480
00:27:25,511 --> 00:27:27,714
♪ موسیقی پرهیجان پخش می‌شه ♪

481
00:27:37,656 --> 00:27:40,426
- آیا ما فقط...
- دستبند امپراتور!

482
00:27:47,499 --> 00:27:49,969
- چی کار کردی؟
- هیچی! خودش این کارو کرد،

483
00:27:50,069 --> 00:27:51,403
نه، این غیرممکنه!

484
00:27:51,503 --> 00:27:52,872
نمی‌دونم چه اتفاقی داره می‌افته!

485
00:27:57,209 --> 00:27:59,746
♪ موسیقی هیجانی پخش می‌شه ♪

486
00:28:06,252 --> 00:28:08,821
دورا؟ دورا!

487
00:28:08,921 --> 00:28:12,024
- دورا، خوبی؟
- فکر کنم یه رؤیا دیدم،

488
00:28:12,124 --> 00:28:14,560
سه تا ورودی دیدم
و بعد یهو!

489
00:28:14,660 --> 00:28:16,295
اونجا بود! سول دورادو!

490
00:28:16,395 --> 00:28:19,265
- دیدیش؟
- آره،

491
00:28:21,067 --> 00:28:22,234
- درش بیار،
- دارم سعی می‌کنم،

492
00:28:22,368 --> 00:28:25,037
- درش بیار، لطفاً!
- دارم سعی می‌کنم!

493
00:28:25,104 --> 00:28:26,939
عجله کن، دارن می‌رسن!

494
00:28:27,439 --> 00:28:29,075
♪ موسیقی پرهیجان پخش می‌شه ♪

495
00:28:30,209 --> 00:28:33,245
بیا، بیا، <i>خانوم،</i>
از این طرف،

496
00:28:37,616 --> 00:28:39,051
کجاست؟

497
00:28:41,420 --> 00:28:43,689
<i>- چی؟</i> غیرممکنه،

498
00:28:44,490 --> 00:28:46,058
مهر و موم شده بود...

499
00:28:47,894 --> 00:28:49,161
فکر کنم یکی
باید بازش کرده باشه،

500
00:28:49,261 --> 00:28:52,131
«فکر کنم یکی
باید بازش کرده...» پیداش کن!

501
00:28:52,631 --> 00:29:04,277
🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

502
00:29:04,777 --> 00:29:06,512
دورا، باید دستبند رو
به اونا بدیم!

503
00:29:06,612 --> 00:29:09,048
<i>دیوونه</i> شدی؟ باید دستبند رو
از اونا دور نگه داریم،

504
00:29:09,148 --> 00:29:11,017
- این آدما خطرناکن!
- دقیقاً به همین دلیل

505
00:29:11,117 --> 00:29:12,885
نباید بذاریم اونا
سول دورادو رو پیدا کنن،

506
00:29:12,985 --> 00:29:15,254
باشه! از این طرف بریم،

507
00:29:18,690 --> 00:29:20,426
دیه‌گو!

508
00:29:24,130 --> 00:29:25,664
داری چی کار می‌کنی؟

509
00:29:26,465 --> 00:29:28,267
دو تا نوجوون،
یه پسر، یه دختر،

510
00:29:28,367 --> 00:29:29,401
و یه کوله‌پشتی بنفش،

511
00:29:29,501 --> 00:29:31,070
نمی‌ذاره حرکت کنم،

512
00:29:32,471 --> 00:29:34,640
گوش کنین،
می‌خوام همه روش کار کنن،

513
00:29:34,740 --> 00:29:37,443
پس نذارین فرار کنن،
<i>فهمیدین؟</i>

514
00:29:37,543 --> 00:29:40,446
♪ موسیقی دراماتیک اوج می‌گیره و محو می‌شه ♪

515
00:29:40,546 --> 00:29:41,881
برو!

516
00:29:44,083 --> 00:29:46,152
بیا، بریم،

517
00:29:46,252 --> 00:29:47,652
کجا؟ نمی‌تونیم ازشون سریع‌تر باشیم!

518
00:29:51,858 --> 00:29:54,193
هی، <i>پونزده دقیقه‌ست</i>
<i>داریم منتظر می‌مونیم،</i>

519
00:29:54,326 --> 00:29:55,962
<i>اسپانیایی بلد نیستم،</i>

520
00:29:56,829 --> 00:29:58,931
پونزده دقیقه‌ست داریم منتظر می‌مونیم!

521
00:29:58,998 --> 00:30:00,933
انگلیسی هم بلد نیستم،

522
00:30:01,567 --> 00:30:03,836
وای، اون ده دقیقه استراحت
شد بیست دقیقه طولانی،

523
00:30:03,970 --> 00:30:05,872
خبر بد، همه، متأسفم
این تور کنسل شد،

524
00:30:05,972 --> 00:30:09,208
<i>چی؟</i> باشه،
من می‌رم سرسره آبی،

525
00:30:09,308 --> 00:30:10,308
<i>خانوم،</i>

526
00:30:10,342 --> 00:30:11,844
- نایا، شاید بخوای پیاده شی،
- چرا؟

527
00:30:11,944 --> 00:30:13,544
من و دیه‌گو داریم
این تراموا رو می‌دزدیم،

528
00:30:14,546 --> 00:30:16,348
- دیه‌گو؟
- سلام،

529
00:30:16,448 --> 00:30:17,850
سلام،

530
00:30:17,950 --> 00:30:19,351
- چی داره می‌گذره؟
- هیچی،

531
00:30:19,451 --> 00:30:22,654
اوه... صبر کن، دیه‌گو،
یعنی دوست‌پسر سابقت؟

532
00:30:22,754 --> 00:30:24,423
خفه شو، سانی،

533
00:30:25,091 --> 00:30:26,492
- شما دو تا؟
- یه داستان طولانیه،

534
00:30:26,592 --> 00:30:28,961
از تعهد می‌ترسید،
خب، وقتتو صرفه‌جویی کردم،

535
00:30:29,061 --> 00:30:30,829
- این چیزی که شد نیست،
- منو ول کرد،

536
00:30:30,897 --> 00:30:32,631
- تو گفتی یه کم فضا می‌خوای،
- سر کار!

537
00:30:32,731 --> 00:30:35,310
واقعاً دلم می‌خواد این داستان رو بشنوم،
ولی می‌شه سریال آبکی صبر کنه

538
00:30:35,334 --> 00:30:36,635
تا وقتی از اینجا دربیایم؟

539
00:30:36,735 --> 00:30:38,004
چی داره می‌گذره؟

540
00:30:40,472 --> 00:30:42,174
<i>به همه کارمندا اطلاع داده می‌شه،</i>

541
00:30:42,241 --> 00:30:43,575
<i>ما یه کد سوایپر داریم،</i>

542
00:30:43,709 --> 00:30:45,244
<i>مظنون یه کوله‌پشتی بنفش داره</i>

543
00:30:45,377 --> 00:30:47,346
<i>و داره سعی می‌کنه از پارک فرار کنه،</i>

544
00:30:48,380 --> 00:30:49,882
خدای من،

545
00:30:50,016 --> 00:30:52,684
آره! بالاخره یه چیز باحال
اینجا داره اتفاق می‌افته،

546
00:30:52,784 --> 00:30:54,786
کمربنداتونو ببندین، من رانندگی می‌کنم،

547
00:30:54,887 --> 00:30:56,755
نه، نه، نه، نمی‌شه،
این فرار ماست،

548
00:30:56,889 --> 00:30:59,125
و این تراموای منه،
کمربندتو ببند، سانی،

549
00:30:59,225 --> 00:31:00,259
من آماده‌م!

550
00:31:01,860 --> 00:31:03,996
صبر کن، اونا هم دارن میان؟

551
00:31:04,830 --> 00:31:07,266
هیچ‌کس با اون دستبند نمی‌ره، فهمیدین؟

552
00:31:07,900 --> 00:31:08,968
وقت رفتنه!

553
00:31:09,068 --> 00:31:11,203
دورا؟ اون دستبند رو داره؟

554
00:31:11,303 --> 00:31:12,304
جلوی اونا رو بگیر!

555
00:31:15,341 --> 00:31:17,076
داریم رد می‌شیم!
مواظب باشین!

556
00:31:21,247 --> 00:31:25,051
<i>ببخشید! ببخشید،</i> اجازه بدین،
داریم رد می‌شیم!

557
00:31:26,552 --> 00:31:28,320
آدمای بد وارد
چت گروهی شدن!

558
00:31:32,291 --> 00:31:33,960
جیب جلویی!

559
00:31:34,460 --> 00:31:41,200
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

560
00:31:41,700 --> 00:31:43,735
این باید آسون باشه،

561
00:31:43,802 --> 00:31:46,172
من عاشق نقشه‌های خوبم!
خروجی اون‌طرفه!

562
00:31:54,646 --> 00:31:56,448
سانی، دوباره پر کن!

563
00:32:01,720 --> 00:32:02,754
باحال!

564
00:32:02,821 --> 00:32:05,257
تیر بیهوشی؟
هی، مواظب باش با اون!

565
00:32:08,394 --> 00:32:09,962
<i>مواظب باش!</i> مراقب باش!

566
00:32:12,264 --> 00:32:13,264
وای!

567
00:32:13,332 --> 00:32:15,601
اوه، این دیگه چیه...

568
00:32:18,670 --> 00:32:22,508
ها؟

569
00:32:25,111 --> 00:32:26,245
تو افتضاحی!

570
00:32:26,312 --> 00:32:27,479
خوبی؟

571
00:32:27,613 --> 00:32:29,648
اوه... اوه، ممنون،

572
00:32:31,217 --> 00:32:32,217
گمش کردیم؟

573
00:32:32,284 --> 00:32:35,121
آره، ولی دیه‌گو رو گم کردیم!

574
00:32:35,187 --> 00:32:37,089
- چی؟
- کشتیش؟

575
00:32:37,189 --> 00:32:38,624
من؟ راننده رو مقصر بدون!

576
00:32:38,724 --> 00:32:41,893
اشکال نداره، این یه تیر بیهوشیه،
چند ساعت دیگه بیدار می‌شه،

577
00:32:45,531 --> 00:32:47,199
کامیلا؟

578
00:32:49,668 --> 00:32:51,703
- باید ولش کنیم!
- دارم روش کار می‌کنم!

579
00:32:53,005 --> 00:32:55,741
نه! سانی! تو مراقب دیه‌گو باش،

580
00:32:56,875 --> 00:32:59,178
♪ موسیقی پرهیجان ادامه داره ♪

581
00:33:02,281 --> 00:33:04,550
میان‌بر از سمت راست!

582
00:33:11,923 --> 00:33:12,924
وای! مواظب باش!

583
00:33:13,025 --> 00:33:14,093
خروجی درست جلومونه!

584
00:33:26,172 --> 00:33:27,172
داداش!

585
00:33:27,206 --> 00:33:28,774
ببخشید! سنگین بود،

586
00:33:34,213 --> 00:33:36,415
♪ موسیقی پرهیجان ادامه داره ♪

587
00:33:38,317 --> 00:33:39,885
این بچه‌ها دارن فرار می‌کنن،

588
00:33:39,985 --> 00:33:41,220
دروازه رو ببند،

589
00:33:44,890 --> 00:33:49,228
هوو-هوو!

590
00:33:52,264 --> 00:33:53,432
نه، نه، نه، نه!

591
00:33:55,267 --> 00:33:58,036
آره!

592
00:33:58,104 --> 00:34:00,139
آره! آره!

593
00:34:06,245 --> 00:34:08,647
می‌خوام با مدیر صحبت کنم!

594
00:34:13,785 --> 00:34:15,187
دارن ما رو قفل می‌کنن!

595
00:34:15,287 --> 00:34:16,788
محکم بگیرین <i>باسناتونو!</i>

596
00:34:31,837 --> 00:34:32,938
باشه، دورا،

597
00:34:33,038 --> 00:34:35,674
بازی شروع شد،

598
00:34:35,774 --> 00:34:38,009
♪ موسیقی شوم پخش می‌شه ♪

599
00:34:39,245 --> 00:34:41,079
تکونش بده،

600
00:34:41,580 --> 00:34:42,914
- پست! دیه‌گو،
- دیه‌گو؟

601
00:34:45,751 --> 00:34:47,953
آره!

602
00:34:48,053 --> 00:34:49,087
اوه!

603
00:34:49,688 --> 00:34:52,624
خوش اومدی، <i>پریمو!</i>
رسیدیم به جنگل،

604
00:34:53,492 --> 00:34:54,492
غش کردم؟

605
00:34:54,926 --> 00:34:57,463
یکی بهت
تیر بیهوشی شلیک کرد،

606
00:34:58,230 --> 00:34:59,531
چرا خیسیم؟

607
00:35:05,237 --> 00:35:06,372
سرم به جایی خورد؟

608
00:35:06,472 --> 00:35:08,240
به نظرم سالمه،

609
00:35:08,307 --> 00:35:09,508
نایا؟

610
00:35:11,643 --> 00:35:13,245
اوه، دلم برات تنگ شده بود،

611
00:35:13,345 --> 00:35:15,647
♪ موسیقی رمانتیک پخش می‌شه ♪

612
00:35:15,747 --> 00:35:17,783
باشه، اوه، وقت رؤیا دیدن تمومه،

613
00:35:18,283 --> 00:35:24,657
✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

614
00:35:25,157 --> 00:35:27,193
دیه‌گو، سعی کن عقب نیفتی،

615
00:35:27,293 --> 00:35:28,627
بذار مطمئن بشم
درست گرفتم،

616
00:35:28,694 --> 00:35:31,129
تو و دیه‌گو
یه دستبند جادویی پیدا کردین،

617
00:35:31,230 --> 00:35:33,265
داریم توسط
کامیلا کاشف و

618
00:35:33,332 --> 00:35:35,167
یه گروه از
مزدوران شکارچی گنج

619
00:35:35,267 --> 00:35:36,468
با اخلاق مشکوک تعقیب می‌شیم،

620
00:35:36,568 --> 00:35:37,603
و یه جایی،

621
00:35:37,669 --> 00:35:39,371
توی بزرگ‌ترین جنگل دنیا مخفیه،

622
00:35:39,471 --> 00:35:41,307
یه خورشید طلایی افسانه‌ایه

623
00:35:41,407 --> 00:35:43,675
که قدرتی داره تا
یه آرزوی جادویی رو برآورده کنه،

624
00:35:43,775 --> 00:35:44,576
آره،

625
00:35:44,676 --> 00:35:46,178
باحال، فقط داشتم چک می‌کردم،

626
00:35:46,278 --> 00:35:48,380
سول دورادو یه آرزو برآورده می‌کنه؟

627
00:35:48,480 --> 00:35:49,948
می‌تونیم آرزو کنیم اول پیداش کنیم؟

628
00:35:50,048 --> 00:35:53,319
این‌طوری کار نمی‌کنه،
باید واقعاً پیداش کنیم،

629
00:35:53,419 --> 00:35:54,586
اون بیرون،

630
00:35:57,756 --> 00:36:00,091
♪ موسیقی حماسی پخش می‌شه ♪

631
00:36:07,233 --> 00:36:09,635
باید هر سنگی رو
زیر و رو کنیم تا پیداش کنیم،

632
00:36:09,701 --> 00:36:12,671
این کلی کاره
که بابتش پولی بهم نمی‌دن،

633
00:36:12,771 --> 00:36:13,872
بیا دیگه، دورا،

634
00:36:13,972 --> 00:36:15,874
در مورد حلزون‌های سمی
یا مارهای غول‌پیکر چی؟

635
00:36:15,974 --> 00:36:17,876
یا آدمایی که شبیه راک
با قمه به نظر می‌رسن!

636
00:36:18,009 --> 00:36:19,878
اوه،
یا قورباغه تیر سمی!

637
00:36:19,978 --> 00:36:21,213
من عاشق قورباغه تیر سمیم،

638
00:36:21,313 --> 00:36:23,515
هیچ درمانی نداره
پس ده دقیقه دیگه می‌میری،

639
00:36:23,582 --> 00:36:26,452
دورا، داریم در مورد یه
سفر توی جنگل صحبت می‌کنیم،

640
00:36:26,552 --> 00:36:27,719
ما آماده نیستیم،

641
00:36:28,320 --> 00:36:31,056
آماده؟ باشه...

642
00:36:31,156 --> 00:36:33,525
این دورا کاشفه
که داری باهاش صحبت می‌کنی،

643
00:36:33,625 --> 00:36:35,160
♪ موسیقی ملایم پخش می‌شه ♪

644
00:36:35,261 --> 00:36:38,630
کوله‌پشتی، بیا به دیه‌گو یادآوری کنیم
ما این کارو چطور انجام می‌دیم،

645
00:36:39,898 --> 00:36:41,166
یه چراغ‌قوه دارم،

646
00:36:41,233 --> 00:36:44,102
یوکوله‌له، پاستیل خرسی،

647
00:36:44,670 --> 00:36:46,372
دوربین دوچشمی، جوراب پشمی،

648
00:36:47,072 --> 00:36:49,675
جوراب پشمی اضافه، بومرنگ،

649
00:36:49,775 --> 00:36:51,076
آه، یه تبر کوچولو،

650
00:36:51,176 --> 00:36:53,745
اوه! یه تبر بزرگ!

651
00:36:55,447 --> 00:36:57,449
کوله نجات منو آوردی؟

652
00:36:57,583 --> 00:36:59,951
آره،
می‌دونستم نظرت عوض می‌شه،

653
00:37:00,051 --> 00:37:02,388
و لباس اضافه
و کیسه‌خواب آوردم،

654
00:37:02,454 --> 00:37:04,623
صبر کن، اتفاقی
یه تراموای اضافه نداری؟

655
00:37:04,723 --> 00:37:07,559
آره، انگار <i>اون</i> تو
این کوله‌پشتی کوچولو جا می‌شه،

656
00:37:07,626 --> 00:37:09,295
اوه! ولی شاید...

657
00:37:09,761 --> 00:37:12,097
آها! یه کیت پزشکی،

658
00:37:13,799 --> 00:37:15,467
حالا ما یه تیمیم،
من جست‌وجوگرم،

659
00:37:15,567 --> 00:37:17,769
دیه‌گو ناجیه،
و نایا کمک‌های اولیه‌ست،

660
00:37:17,903 --> 00:37:20,038
من چی؟ من چی‌ام؟

661
00:37:21,573 --> 00:37:23,442
خب، کدی دقیقاً چیه؟

662
00:37:24,109 --> 00:37:26,845
- یه <i>الاغ،</i>
- یه چیز باستانی اینکاست،

663
00:37:26,945 --> 00:37:29,948
«کدی» یعنی
کمک‌کننده خیلی مهم،

664
00:37:30,048 --> 00:37:31,149
این منم!

665
00:37:31,249 --> 00:37:32,618
هنوز فکر می‌کنی این ایده بدیه،

666
00:37:32,718 --> 00:37:35,120
از کی شروع کردی
از ماجراها فرار کنی، دیه‌گو؟

667
00:37:35,220 --> 00:37:37,323
از خیلی چیزا
فرار می‌کنه،

668
00:37:37,423 --> 00:37:39,758
فرار نکردم،
باشه؟ من فقط...

669
00:37:39,825 --> 00:37:41,627
ببین، چیزایی هست
که منم می‌خوام انجام بدم،

670
00:37:41,760 --> 00:37:43,562
و نمی‌تونم اگه
توی جنگل بگردم،

671
00:37:43,662 --> 00:37:44,863
چه چیزایی؟

672
00:37:45,531 --> 00:37:47,232
فقط... برنامه‌های مهم،

673
00:37:47,333 --> 00:37:49,635
مهم‌تر از پیدا کردن
سول دورادو با هم؟

674
00:37:50,001 --> 00:37:52,471
لطفاً، دیه‌گو، باید درست کنم
چیزی که اتفاق افتاده

675
00:37:52,571 --> 00:37:54,039
و دوباره کاشف بشم،

676
00:37:54,139 --> 00:37:55,374
نمی‌تونم تنهایی این کارو کنم،

677
00:37:56,575 --> 00:37:58,176
آیلو،

678
00:38:00,278 --> 00:38:01,278
از اول تا آخر،

679
00:38:02,881 --> 00:38:04,215
♪ موسیقی هیجانی پخش می‌شه ♪

680
00:38:04,316 --> 00:38:07,486
چش شده؟

681
00:38:07,586 --> 00:38:09,888
<i>مادر خدا،
ما رو از شیطان نجات بده،</i>

682
00:38:10,388 --> 00:38:17,096
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

683
00:38:17,596 --> 00:38:19,164
خوبی؟

684
00:38:19,297 --> 00:38:20,732
یه رؤیای دیگه دیدم،

685
00:38:20,832 --> 00:38:24,670
اوه، این بود... یه مقبره دیدم
و یه جور زمین دفن،

686
00:38:24,770 --> 00:38:25,637
مقبره؟

687
00:38:25,737 --> 00:38:27,939
صبر کن،

688
00:38:28,006 --> 00:38:31,009
«افسانه منتظره
تا تو ببینی...»

689
00:38:31,109 --> 00:38:34,179
«افسانه... خورشید...»

690
00:38:34,279 --> 00:38:35,614
کلید!

691
00:38:35,681 --> 00:38:36,782
دستبند راهنمای ماست،

692
00:38:36,848 --> 00:38:38,384
مسیر سول دورادو رو
بهمون نشون می‌ده

693
00:38:38,517 --> 00:38:39,851
و می‌خواد ما یه مقبره پیدا کنیم

694
00:38:39,951 --> 00:38:41,520
زیر زمین دفن اینکا!

695
00:38:41,620 --> 00:38:44,390
ببخشید، می‌تونی برگردی
به «مقبره»؟

696
00:38:44,490 --> 00:38:45,491
نزدیک آب بود؟

697
00:38:45,557 --> 00:38:47,693
نه، زیر
یه دره صخره‌ای بود

698
00:38:47,793 --> 00:38:50,261
با لبه‌های تیز و پهن
و چولپاها،

699
00:38:50,362 --> 00:38:51,897
این ال گران واله د لا موئرته‌ست!

700
00:38:51,997 --> 00:38:53,499
عالیه! راهو نشون بده،

701
00:38:53,599 --> 00:38:56,402
♪ موسیقی دراماتیک اوج
می‌گیره، متوقف می‌شه ♪

702
00:38:56,535 --> 00:38:57,536
راهو نمی‌دونم،

703
00:38:58,069 --> 00:39:01,206
ولی وقتی نمی‌دونیم
کجا باید بریم از کی کمک می‌خوایم؟

704
00:39:02,741 --> 00:39:04,109
از نقشه می‌پرسیم!

705
00:39:05,310 --> 00:39:07,746
باشه، از نقشه بپرس!

706
00:39:08,313 --> 00:39:10,749
- گمش کردم،
- اوه،

707
00:39:10,882 --> 00:39:12,984
وقتی نقشه و دورا نمی‌دونن،
از کی می‌پرسیم؟

708
00:39:14,085 --> 00:39:16,221
اوه! دستبند
بهمون می‌گه،

709
00:39:16,321 --> 00:39:18,490
خودش می‌تونه حرکت کنه
و به چیزا اشاره کنه،

710
00:39:18,590 --> 00:39:19,858
ببین،

711
00:39:19,925 --> 00:39:23,328
ای دستبند جادویی،
راهو بهمون نشون بده!

712
00:39:26,231 --> 00:39:30,068
من... من بهت دستور می‌دم
ما رو راهنمایی کنی،

713
00:39:32,337 --> 00:39:34,072
هوم...

714
00:39:34,172 --> 00:39:36,074
اکتشاف،
این چیزیه که من توش خوبم،

715
00:39:36,174 --> 00:39:39,310
این عملاً کار اصلی‌ایه
که من انجام می‌دم، باشه،

716
00:39:39,411 --> 00:39:41,212
ما از این راه اومدیم،

717
00:39:41,279 --> 00:39:45,116
بیایم... از این طرف بریم، <i>بزن بریم!</i>

718
00:39:50,689 --> 00:39:52,891
♪ موسیقی شوم پخش می‌شه ♪

719
00:39:56,027 --> 00:39:58,063
<i>خانوم! خانوم!</i>

720
00:39:58,163 --> 00:40:01,533
<i>♪ پیداش کردم، ردپاهاشونو
پیدا کردم، پیداش کردم ♪</i>

721
00:40:01,600 --> 00:40:03,268
<i>♪ دارن به سمت جنوب می‌رن ♪</i>

722
00:40:03,368 --> 00:40:04,636
<i>بزن بریم، رئیس!</i>

723
00:40:05,103 --> 00:40:07,072
نه، خودم می‌رم اونجا،

724
00:40:07,172 --> 00:40:08,774
آه! بیا دیگه!

725
00:40:20,385 --> 00:40:22,854
داری بهم می‌گی اون پله‌ها
به سمت جنوب نمی‌رن؟

726
00:40:29,060 --> 00:40:31,329
<i>باز کن! باز کن، باز کن، باز کن، باز کن،</i>

727
00:40:32,130 --> 00:40:34,566
کارت خوب بود، سوایپر، پسر خوب،

728
00:40:34,633 --> 00:40:35,734
بیا، نه،

729
00:40:35,834 --> 00:40:37,335
آره، اینا جعلیه،

730
00:40:37,435 --> 00:40:39,004
دارن ردپاهاشونو می‌پوشونن،

731
00:40:39,137 --> 00:40:40,238
پس باید به شرق بریم،

732
00:40:40,338 --> 00:40:42,474
فکر می‌کنی این بچه
واقعاً این‌قدر باهوشه؟

733
00:40:42,574 --> 00:40:44,676
دورا یه کاشف حرفه‌ایه،

734
00:40:44,776 --> 00:40:46,512
یه بار دست‌کمش گرفتم...

735
00:40:47,078 --> 00:40:48,847
و دیگه این کارو نمی‌کنم،

736
00:40:50,348 --> 00:40:54,352
خب، فقط از روی
کنجکاوی...

737
00:40:56,154 --> 00:40:57,823
چی؟ من واقعاً نایا رو دوست دارم،

738
00:40:57,923 --> 00:40:59,491
چرا بهم نگفتی
شما دو تا با همین؟

739
00:40:59,625 --> 00:41:00,726
چون به خودم مربوطه،

740
00:41:00,826 --> 00:41:03,094
از کی شروع کردی
راز نگه داری؟

741
00:41:03,161 --> 00:41:04,796
رسیدیم؟

742
00:41:06,031 --> 00:41:07,533
- باید این‌طرف باشه!
- واقعاً؟

743
00:41:07,666 --> 00:41:09,501
این چیزیه که
تو چهار جهت قبلی هم گفتی،

744
00:41:09,601 --> 00:41:11,537
در واقع، این‌طرفه،
مطمئنم،

745
00:41:11,637 --> 00:41:13,271
- گم می‌شیم،
- مثبت فکر کن!

746
00:41:13,371 --> 00:41:14,506
من مثبتم...

747
00:41:14,606 --> 00:41:16,675
که قراره اینجا گم بشیم،

748
00:41:20,779 --> 00:41:22,814
- وای!
- دورا!

749
00:41:22,914 --> 00:41:24,950
بوتس!

750
00:41:26,084 --> 00:41:28,687
- اینجا چی کار می‌کنی؟
- نگرانت شدم،

751
00:41:28,820 --> 00:41:31,623
برای همین از روی درختا تاب خوردم
تا صداتونو شنیدم!

752
00:41:31,690 --> 00:41:32,691
آی‌یی‌یی!

753
00:41:36,194 --> 00:41:37,462
- میمونی حرف می‌زنه؟
- آره،

754
00:41:37,563 --> 00:41:39,297
- کپی گرفتم،
- خیلی خوشحالم که اینجایی،

755
00:41:39,364 --> 00:41:41,232
داریم می‌ریم
سول دورادو رو پیدا کنیم،

756
00:41:41,366 --> 00:41:43,301
آره، تو و
غارتگرا درست...

757
00:41:44,803 --> 00:41:47,105
این یعنی کامیلا
و آدمای بد دارن دنبالمون می‌کنن!

758
00:41:47,205 --> 00:41:49,474
داریم تعقیب می‌شیم؟
باید قایم بشیم!

759
00:41:50,842 --> 00:41:52,978
یه زمین دفن
حدود چهل تاب دورتره،

760
00:41:53,078 --> 00:41:54,980
می‌تونیم اونجا قایم بشیم، <i>بزن بریم!</i>

761
00:41:55,046 --> 00:41:56,715
صبر کن، یعنی
زمین دفن نزدیکه؟

762
00:41:56,848 --> 00:41:58,850
دیدی، دورا؟

763
00:41:58,917 --> 00:42:01,653
کل مدت داشتی
ما رو درست راهنمایی می‌کردی،

764
00:42:01,720 --> 00:42:03,889
خوشحال شدم دیدمت،
آقای بوتس، بزن قدش،

765
00:42:04,590 --> 00:42:05,857
ازش خوشم اومد!

766
00:42:05,924 --> 00:42:07,325
هی، میمون،

767
00:42:07,392 --> 00:42:09,027
اوه، از اون زیاد نه،

768
00:42:11,062 --> 00:42:12,598
خب، بعداً تصمیم بگیر،

769
00:42:12,731 --> 00:42:14,232
الان، راهو نشون بده!

770
00:42:14,332 --> 00:42:16,868
♪ موسیقی حماسی پخش می‌شه

771
00:42:17,368 --> 00:42:31,217
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

772
00:42:31,717 --> 00:42:33,685
این همونه، از رؤیام،

773
00:42:33,785 --> 00:42:36,788
فکر نمی‌کردم اینکاها
تا این‌جا توی جنگل اومده باشن،

774
00:42:37,288 --> 00:42:38,924
♪ موسیقی شوم می‌شه

775
00:42:39,057 --> 00:42:40,726
مگر اینکه می‌خواستن
یه چیزی رو قایم کنن،

776
00:42:52,537 --> 00:42:54,640
کلید،

777
00:43:00,345 --> 00:43:02,547
بوتس، مراقب باش،

778
00:43:02,648 --> 00:43:04,082
چشم، دورا،

779
00:43:05,651 --> 00:43:07,753
♪ موسیقی نگران‌کننده پخش می‌شه ♪

780
00:43:15,927 --> 00:43:17,796
وای!

781
00:43:17,929 --> 00:43:19,597
ببخشید بابت اون،

782
00:43:20,799 --> 00:43:22,701
امیدوارم کسی
از حشره‌ها نترسه،

783
00:43:22,801 --> 00:43:24,970
من نه، من عاشق حشره‌هام،

784
00:43:25,070 --> 00:43:26,137
حشره؟

785
00:43:26,237 --> 00:43:28,373
♪ موسیقی وهم‌آلود پخش می‌شه

786
00:43:30,175 --> 00:43:32,210
این حشره‌ها رو دوست ندارم،

787
00:43:37,983 --> 00:43:39,317
گرفتمت،

788
00:43:43,822 --> 00:43:45,523
یه دونه‌شونو زیر پام له کردم،

789
00:43:45,657 --> 00:43:47,659
امیدوارم <i>سوسک حمام</i> نباشه،

790
00:43:47,759 --> 00:43:49,627
- نه، خیالت راحت،
- آره؟

791
00:43:49,695 --> 00:43:51,897
آره، آره،
فقط چند تا استخونه،

792
00:43:53,765 --> 00:43:56,868
♪ موسیقی پرهیجان در حال پخش ♪

793
00:43:56,968 --> 00:43:59,771
اه، اه، اه، عجب حال بهم‌زن!

794
00:44:04,275 --> 00:44:06,444
♪ موسیقی دراماتیک در حال پخش ♪

795
00:44:08,546 --> 00:44:11,482
یه نکته حرفه‌ای: اگه یه روز توی یه مقبره
یه اهرم مرموز پیدا کردی،

796
00:44:11,582 --> 00:44:13,318
نکشش،

797
00:44:13,384 --> 00:44:14,619
نمی‌خواستم بکشم،

798
00:44:23,661 --> 00:44:25,530
- یه کیپوی دیگه،
- یه چی‌پو؟

799
00:44:25,663 --> 00:44:28,466
کیپو، زبان باستانی اینکاها،

800
00:44:28,533 --> 00:44:30,268
مثل این، من و دیه‌گو
هر کدوم یه دونه داریم،

801
00:44:30,368 --> 00:44:32,337
برای هر ماجرا
یه گره می‌زنیم،

802
00:44:39,978 --> 00:44:41,679
«تالارها»؟ «دیوارها»؟

803
00:44:41,780 --> 00:44:43,581
«گنج رو اندازه بگیر»؟

804
00:44:46,251 --> 00:44:49,420
«میون این تالارها
معیار واقعیته،

805
00:44:49,520 --> 00:44:52,891
زندگیتو به دیوارها بده
برای گنج،»

806
00:44:53,024 --> 00:44:54,059
اینو دوست ندارم،

807
00:44:54,159 --> 00:44:55,727
♪ موسیقی وهم‌آلود در حال پخش ♪

808
00:44:56,327 --> 00:44:58,096
♪ نغمه موسیقی وهم‌آلود

809
00:45:02,734 --> 00:45:04,736
سانی! گفت اهرم رو نکش!

810
00:45:04,836 --> 00:45:06,137
اهرم چیه؟

811
00:45:07,638 --> 00:45:08,774
این خوب نیست،

812
00:45:17,282 --> 00:45:19,450
♪ موسیقی شدت می‌گیره ♪

813
00:45:20,585 --> 00:45:21,820
قطعاً خوب نیست،

814
00:45:21,920 --> 00:45:24,122
چی؟

815
00:45:24,756 --> 00:45:26,357
دیوارها دارن حرکت می‌کنن!

816
00:45:26,424 --> 00:45:28,659
حرکت نمی‌کنن،
دارن بسته می‌شن!

817
00:45:29,260 --> 00:45:30,661
دنبال یه جور کلید بگرد!

818
00:45:30,762 --> 00:45:33,464
لغو! لغو! لغو!

819
00:45:33,564 --> 00:45:35,834
اگه جادویی بودی،

820
00:45:35,934 --> 00:45:37,969
الان وقت خوبی بود که کمک کنی!

821
00:45:38,103 --> 00:45:39,204
چیزی پیدا کردی؟

822
00:45:39,270 --> 00:45:41,039
اینجا چیزی نیست، سانی؟

823
00:45:42,107 --> 00:45:43,408
نه! اینجا نیا!

824
00:45:43,908 --> 00:45:50,148
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

825
00:45:50,648 --> 00:45:52,417
اوه! دورا، چیکار کنیم؟

826
00:45:52,483 --> 00:45:54,953
ما باید...
زندگیتو به دیوارها بده،

827
00:45:55,086 --> 00:45:58,256
زندگیتو به دیوارها بده...
زندگیتو به دیوارها بده...

828
00:45:58,323 --> 00:45:59,524
یه زندگی برای گنج...

829
00:45:59,624 --> 00:46:01,592
یه زندگی برای گنج!
این یه قبره!

830
00:46:01,659 --> 00:46:03,661
- باید بریم توی قبر!
- چیکار کنیم؟

831
00:46:03,761 --> 00:46:05,997
مگه نمی‌خوایم از این فرار کنیم؟

832
00:46:06,497 --> 00:46:08,867
اینکاها می‌خواستن ما جونمونو
برای گنج بدیم،

833
00:46:08,967 --> 00:46:10,611
- این یه امتحانه،
- نه! این یه تله مرگباره،

834
00:46:10,635 --> 00:46:11,915
به من اعتماد کن، این کار می‌کنه!

835
00:46:14,472 --> 00:46:15,907
بیا!

836
00:46:16,007 --> 00:46:18,509
می‌دونی، رانندگی با تراموا
دیگه خیلی هم بد به نظر نمی‌رسه،

837
00:46:18,609 --> 00:46:20,178
بپر تو! <i>¡Vámonos!</i>

838
00:46:30,288 --> 00:46:31,689
دیه‌گو!

839
00:46:31,823 --> 00:46:33,358
گرفتمت!

840
00:46:40,832 --> 00:46:42,700
مردیم؟

841
00:46:49,707 --> 00:46:50,976
اوه!

842
00:46:55,313 --> 00:46:56,714
♪ نغمه موسیقی وهم‌آلود

843
00:47:01,786 --> 00:47:02,954
آخ! <i>باسنم</i>!

844
00:47:03,021 --> 00:47:04,822
حالت خوبه؟

845
00:47:04,890 --> 00:47:07,592
نمی‌دونم،
می‌ترسم بلند شم،

846
00:47:07,692 --> 00:47:10,528
امم، ولی می‌تونی؟
چون یه جورایی...

847
00:47:10,996 --> 00:47:12,397
اوه، ببخشید،

848
00:47:12,530 --> 00:47:15,333
خیلی ترسناک بود،

849
00:47:15,433 --> 00:47:16,935
کل زندگیم جلوی چشمام رژه رفت،

850
00:47:17,035 --> 00:47:19,270
چه زندگی‌ای؟ تو نه سالته!

851
00:47:19,370 --> 00:47:21,606
♪ موسیقی کنجکاوی‌برانگیز در حال پخش ♪

852
00:47:36,254 --> 00:47:38,356
این یه نور آیلوئه!
می‌بینی چطور با ترکیب

853
00:47:38,456 --> 00:47:41,126
هر نور جداگونه
یه نور قوی‌تر درست می‌شه؟

854
00:47:43,394 --> 00:47:45,230
شبیه یه طلسم
برای دستبنده،

855
00:47:45,363 --> 00:47:47,332
♪ موسیقی دراماتیک اوج می‌گیره ♪

856
00:47:59,477 --> 00:48:01,146
آره!

857
00:48:07,385 --> 00:48:09,587
♪ موسیقی پرهیجان در حال پخش ♪

858
00:48:10,421 --> 00:48:12,723
♪ موسیقی ملایم می‌شه ♪

859
00:48:14,392 --> 00:48:16,894
ما... ما موفق شدیم!
سرنخ بعدی رو پیدا کردم!

860
00:48:16,995 --> 00:48:18,296
چی دیدی؟

861
00:48:18,429 --> 00:48:19,864
طوطی‌های سینچونا!

862
00:48:19,965 --> 00:48:22,267
همیشه دلم می‌خواست برم اونجا
و از اینجا دور نیست،

863
00:48:22,367 --> 00:48:24,769
اوه، این خیلی باحال می‌شه!

864
00:48:27,105 --> 00:48:29,774
- یه نمه بارونه،
- بیا دورا،

865
00:48:29,907 --> 00:48:33,278
ما سی بار از کنار اون
درخت ترسناک رد شدیم،

866
00:48:33,378 --> 00:48:35,780
نمی‌تونیم برگردیم غار
تا سرپناه داشته باشیم؟

867
00:48:35,913 --> 00:48:37,548
اون غار کجا بود؟

868
00:48:37,615 --> 00:48:40,185
گوشیم خاموشه،
ما قطعاً گم شدیم،

869
00:48:41,052 --> 00:48:42,420
فقط باید به سمت جنوب بریم،

870
00:48:42,487 --> 00:48:43,921
پس، چاکانا رو پیدا کن!

871
00:48:44,956 --> 00:48:46,457
ولی هنوز آفتاب بالاست،

872
00:48:46,591 --> 00:48:48,793
باید کمپ بزنیم
قبل اینکه خیلی تاریک بشه،

873
00:48:48,893 --> 00:48:51,229
نمی‌تونیم ریسک کنیم
بیشتر گم بشیم، دورا،

874
00:48:58,136 --> 00:49:00,505
♪ موسیقی پرهیجان در حال پخش ♪

875
00:49:01,005 --> 00:49:05,644
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

876
00:49:06,144 --> 00:49:07,478
پس دستبند اونا رو اینجا آورده،

877
00:49:07,578 --> 00:49:10,115
و اون پایین توی مقبره
اولین امتحانه،

878
00:49:10,181 --> 00:49:11,316
زیرکانه،

879
00:49:11,416 --> 00:49:13,518
رد پاشون داره
سخت‌تر می‌شه برای دنبال کردن...

880
00:49:14,752 --> 00:49:16,287
پس باید به حرکت ادامه بدیم،

881
00:49:17,222 --> 00:49:19,557
خب، وقتی هوا تاریک بشه
این کار سخت می‌شه،

882
00:49:20,425 --> 00:49:22,127
سوایپر می‌تونه کمک کنه،

883
00:49:27,098 --> 00:49:29,234
♪ موسیقی محو می‌شه ♪

884
00:49:31,169 --> 00:49:33,738
آخ! تو دکتر افتضاحی هستی!

885
00:49:33,838 --> 00:49:35,306
چون من دکتر نیستم، احمق!

886
00:49:35,373 --> 00:49:36,641
برای همین می‌تونم این کارو کنم،

887
00:49:36,707 --> 00:49:37,875
آخ!

888
00:49:37,975 --> 00:49:40,178
نمی‌تونی اینجوری باهام رفتار کنی!
من کدی‌ام!

889
00:49:40,278 --> 00:49:42,713
خبر فوری: کدی فقط یه نفره
که دنبالت راه می‌افته،

890
00:49:42,847 --> 00:49:44,782
تو واقعاً ضروری نیستی، سانی،

891
00:49:44,849 --> 00:49:46,851
- یه چسب زخم دیگه داری؟
- آره، چرا؟

892
00:49:46,951 --> 00:49:48,186
چون قراره لازمش کنی!

893
00:49:48,286 --> 00:49:50,455
اوه، تو تموم شدی،

894
00:49:51,722 --> 00:49:53,058
اون چیه؟

895
00:49:53,658 --> 00:49:55,326
مار!

896
00:49:55,426 --> 00:49:57,028
وای خدایا، تبر رو بیار!

897
00:49:57,128 --> 00:49:58,563
نه، نه، نه، بهش آسیب نزن!

898
00:49:58,663 --> 00:50:00,798
اه، اه، اه، نگیرش! اوه!

899
00:50:03,568 --> 00:50:04,669
این یه مار بوآئه،

900
00:50:04,769 --> 00:50:07,205
اونا مهربونن، غیرسمی‌ان،

901
00:50:08,306 --> 00:50:09,907
هنوزم به مارها علاقه داری، نه؟

902
00:50:10,007 --> 00:50:11,309
من همه حیونا رو دوست دارم،

903
00:50:11,409 --> 00:50:14,379
و گاهی...
فکر می‌کنم اونا هم منو دوست دارن،

904
00:50:15,046 --> 00:50:17,215
آره، کی دوستت نداشته باشه؟

905
00:50:17,315 --> 00:50:18,683
♪ موسیقی عاشقانه اوج می‌گیره ♪

906
00:50:21,819 --> 00:50:23,779
فکر کنم بقیه میمون‌ها
می‌خواستن باهامون دوست باشن،

907
00:50:23,854 --> 00:50:26,924
دوست؟ اوه! اونا
کثافتشونو سمت ما پرت کردن، دورا،

908
00:50:27,058 --> 00:50:29,827
اوه! یه مشت حیوون، اه، گه!

909
00:50:29,927 --> 00:50:32,930
با این اوضاع، ترجیح می‌دم از
آرزوی جادویی استفاده کنم و برگردم خونه،

910
00:50:33,030 --> 00:50:34,299
یا حداقل یه جای گرم،

911
00:50:34,399 --> 00:50:36,267
یا جایی که باید می‌بودم...

912
00:50:39,704 --> 00:50:41,806
منظورم... یه جای دیگه‌ست،

913
00:50:42,407 --> 00:50:44,342
ما اینجا جا نداریم، می‌دونی؟

914
00:50:44,409 --> 00:50:45,743
شاید دورا راست می‌گه،

915
00:50:45,843 --> 00:50:48,579
بدون نقشه‌ش، نمی‌دونه
ما رو کجا ببره،

916
00:50:52,950 --> 00:50:56,287
هی، تو هنوز
ماجراجوی مورد علاقه منی،

917
00:51:01,392 --> 00:51:03,194
- برگشتم!
- چیزی پیدا کردی؟

918
00:51:03,261 --> 00:51:06,697
اوه... نه، ببخشید،

919
00:51:09,567 --> 00:51:11,136
باید یه کم بخوابیم،

920
00:51:11,269 --> 00:51:13,271
ولی یکی باید بیدار بمونه
تا نگهبانی بده،

921
00:51:13,371 --> 00:51:15,440
برای غارتگرا یا چیزایی
که می‌خوان مارو بخورن،

922
00:51:15,540 --> 00:51:17,074
داوطلبی هست؟

923
00:51:17,175 --> 00:51:18,409
من می‌مونم،

924
00:51:18,909 --> 00:51:20,911
می‌تونم بیدار بمونم، قسم می‌خورم!

925
00:51:20,978 --> 00:51:23,248
معلما می‌گن من
انرژی بی‌نهایت دارم،

926
00:51:24,014 --> 00:51:27,452
باشه، فقط یه ساعت دیگه
یکی‌مونو بیدار کن، اوکی؟

927
00:51:27,552 --> 00:51:29,987
بعدش جاها رو عوض می‌کنیم،
فقط نخوابیا،

928
00:51:30,087 --> 00:51:32,323
به من اعتماد کن، نمی‌خوابم،

929
00:51:32,823 --> 00:51:37,663
✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

930
00:51:38,163 --> 00:51:40,365
♪ موسیقی ناآرام در حال پخش ♪

931
00:51:46,237 --> 00:51:48,473
♪ موسیقی شوم می‌شه ♪

932
00:52:00,017 --> 00:52:01,219
سلام؟

933
00:52:07,458 --> 00:52:08,793
♪ موسیقی محو می‌شه ♪

934
00:52:11,329 --> 00:52:13,531
کوله‌پشتی غیبش زده!

935
00:52:13,631 --> 00:52:14,665
چی؟ چطور؟

936
00:52:14,799 --> 00:52:16,701
نمی‌دونم، دیشب
کنار آتیش بود

937
00:52:16,801 --> 00:52:18,236
و حالا غیبش زده!

938
00:52:18,336 --> 00:52:21,071
- حتماً یکی دزدیدش،
- اوه، نه!

939
00:52:21,172 --> 00:52:22,673
آخر دنیا که نیست، درسته؟

940
00:52:22,773 --> 00:52:25,210
- ما هنوز کوله تو رو داریم،
- مال من فقط یه کوله نجاته،

941
00:52:25,310 --> 00:52:26,777
همه وسایلمون تو کوله دورا بود،

942
00:52:26,844 --> 00:52:28,579
وسایل بقا، غذا، آب،

943
00:52:28,679 --> 00:52:30,315
این فقط یه کوله‌پشتی نیست،

944
00:52:30,381 --> 00:52:33,418
این کوله‌پشتیه، تو هر ماجرایی
باهام بوده،

945
00:52:33,518 --> 00:52:36,020
اول نقشه، حالا کوله‌پشتی،

946
00:52:36,120 --> 00:52:38,022
همه‌چیمو دارم از دست می‌دم،
چیکار کنیم؟

947
00:52:40,791 --> 00:52:42,527
فکر نکنم کاری از دستمون بربیاد،

948
00:52:43,027 --> 00:52:44,462
بدون کوله‌ت
نمی‌تونیم زنده بمونیم

949
00:52:44,529 --> 00:52:46,497
یه روز دیگه اینجا،

950
00:52:46,564 --> 00:52:48,032
فکر کنم باید برگردیم خونه،

951
00:52:48,566 --> 00:52:52,503
خونه؟ نمی‌تونم برگردم خونه،
تا وقتی سول دورادو رو پیدا نکنم،

952
00:52:52,570 --> 00:52:54,448
من به اون آرزو نیاز دارم تا
نقشه و کوله‌پشتی رو برگردونم،

953
00:52:54,472 --> 00:52:56,707
- باید ادامه بدیم،
- خیلی خطرناکه،

954
00:52:56,807 --> 00:52:58,108
ما تا اینجا اومدیم،

955
00:52:58,209 --> 00:53:01,246
و حالا کجاییم؟
تو جنگل گم شدیم،

956
00:53:01,346 --> 00:53:03,681
لطفاً، دیه‌گو،
من باید اینو تموم کنم،

957
00:53:04,349 --> 00:53:06,451
پس باید تنهایی تمومش کنی،

958
00:53:07,418 --> 00:53:09,254
چی شد به آیلو؟

959
00:53:11,689 --> 00:53:13,057
متأسفم، دورا،

960
00:53:14,825 --> 00:53:16,294
ما داریم می‌ریم خونه،

961
00:53:19,830 --> 00:53:21,198
اوه!

962
00:53:21,266 --> 00:53:22,767
- چی؟
- این دیگه چی بود؟

963
00:53:24,101 --> 00:53:26,103
♪ موسیقی هیجان‌انگیز در حال پخش ♪

964
00:53:28,873 --> 00:53:30,408
این چطور این کارو کرد؟

965
00:53:30,541 --> 00:53:31,576
چرا این کارو کرد؟

966
00:53:31,709 --> 00:53:32,709
نمی‌دونم! من...

967
00:53:32,743 --> 00:53:34,412
فکر کنم می‌خواد تو بمونی،

968
00:53:34,512 --> 00:53:36,247
تو رو به‌عنوان رهبر بعدی انتخاب کرده!

969
00:53:36,381 --> 00:53:39,116
من نمی‌خوامش،
ممنونم از این فرصت،

970
00:53:39,250 --> 00:53:40,451
خیلی لطف کردی،

971
00:53:40,585 --> 00:53:42,420
ولی دوست دارم این بار
محترمانه رد کنم،

972
00:53:46,724 --> 00:53:48,726
نایا، یه کمکی کن، لطفاً؟

973
00:53:48,826 --> 00:53:51,562
تنها راه درآوردنش
اینه که سول دورادو رو پیدا کنی!

974
00:53:51,629 --> 00:53:53,731
فراموشش کن، من دارم می‌رم،

975
00:53:53,798 --> 00:53:54,965
وای!

976
00:53:55,099 --> 00:53:57,802
آخه، جدی؟

977
00:53:57,935 --> 00:53:59,670
- وای!
- عقب وایستا،

978
00:54:01,972 --> 00:54:03,774
من اصلاً اینو نمی‌خوام!

979
00:54:08,313 --> 00:54:10,180
<i>رهایش کن</i>، ولش کن،

980
00:54:10,981 --> 00:54:13,050
♪ موسیقی غم‌انگیز در حال پخش ♪

981
00:54:14,218 --> 00:54:16,587
هیچ‌جا نمی‌رم،

982
00:54:16,654 --> 00:54:18,188
تو بردی، دورا،

983
00:54:19,890 --> 00:54:21,626
نمی‌فهمم،
این ما هستیم،

984
00:54:21,726 --> 00:54:25,162
ما دورا و دیه‌گو هستیم،
ما عاشق ماجراهاییم،

985
00:54:25,262 --> 00:54:27,765
پس چی عوض شده؟
این رازداری‌ها چیه؟

986
00:54:27,865 --> 00:54:29,734
دلیل واقعی اینکه
نمی‌خوای اینجا باشی چیه؟

987
00:54:29,800 --> 00:54:32,236
من هیچ‌وقت
ماجراجویی تو رو نخواستم، باشه؟

988
00:54:33,003 --> 00:54:35,205
من باید تو ماجراجویی خودم می‌بودم،

989
00:54:35,306 --> 00:54:37,274
درباره چی حرف می‌زنی؟

990
00:54:38,175 --> 00:54:41,178
من توی کالج جانورشناسی نیویورک
قبول شدم،

991
00:54:41,912 --> 00:54:43,112
این برنامه ده تا دانشجو می‌بره

992
00:54:43,147 --> 00:54:44,982
برای یه سال زندگی توی نیویورک،

993
00:54:45,583 --> 00:54:48,018
من فقط توی جنگل‌ورلد کار می‌کردم
تا پولشو جمع کنم،

994
00:54:49,086 --> 00:54:51,656
و پروازم امروزه
و اگه توش نباشم...

995
00:54:52,390 --> 00:54:54,191
جای منو به یکی دیگه می‌دن،

996
00:54:54,325 --> 00:54:56,461
که با این اوضاع خیلی محتمله
چون

997
00:54:56,561 --> 00:54:59,697
احتمالاً نمی‌تونم
به موقع برگردم خونه،

998
00:54:59,830 --> 00:55:01,298
چون به سبک دورا،

999
00:55:01,366 --> 00:55:03,668
دارم دنبال افسانه‌های گمشده
توی این جنگل لعنتی می‌گردم،

1000
00:55:03,768 --> 00:55:06,236
وای!

1001
00:55:09,507 --> 00:55:11,342
تو می‌خوای جنگل رو ترک کنی؟

1002
00:55:12,577 --> 00:55:13,944
بیا دورا،

1003
00:55:14,779 --> 00:55:17,114
فکر نکردی من بخوام
تا ابد این کارو کنم، نه؟

1004
00:55:17,948 --> 00:55:20,284
ببین، سعی کردم بهت بگم،

1005
00:55:21,018 --> 00:55:22,720
خیلی وقتا ولی...

1006
00:55:23,688 --> 00:55:25,923
فکر کردم می‌خوای
منو از این کار منصرف کنی،

1007
00:55:26,491 --> 00:55:27,892
دیه‌گو، من...

1008
00:55:27,992 --> 00:55:29,594
بیا فقط ادامه بدیم، آره؟

1009
00:55:30,027 --> 00:55:31,862
ما تو ماجراجویی هستیم، یادته؟

1010
00:55:32,963 --> 00:55:34,599
چه بخوام چه نخوام،

1011
00:55:36,166 --> 00:55:38,068
♪ موسیقی غم‌انگیز ادامه داره ♪

1012
00:55:40,304 --> 00:55:42,507
♪ موسیقی کنجکاوی‌برانگیز در حال پخش ♪

1013
00:55:43,007 --> 00:55:49,981
💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1014
00:55:50,481 --> 00:55:52,950
♪ موسیقی دراماتیک می‌شه ♪

1015
00:56:00,057 --> 00:56:02,159
♪ موسیقی اوج می‌گیره ♪

1016
00:56:09,133 --> 00:56:10,535
♪ موسیقی پرتنش می‌شه ♪

1017
00:56:21,078 --> 00:56:22,480
گرفتمش،

1018
00:56:42,567 --> 00:56:46,070
وای!

1019
00:56:46,170 --> 00:56:47,438
این باحاله،

1020
00:56:47,905 --> 00:56:50,140
برامون آرزوی موفقیت کن، میمون،

1021
00:57:01,085 --> 00:57:03,287
♪ موسیقی شوم در حال پخش ♪

1022
00:57:07,792 --> 00:57:10,728
میخ‌ها، چرا نباید میخ باشه؟

1023
00:57:10,828 --> 00:57:13,531
فکر کنم اون سکو
جاییه که باید بریم،

1024
00:57:14,465 --> 00:57:17,768
هی، نگاه! کیپ... کی-کجا...

1025
00:57:17,868 --> 00:57:20,404
نخ‌های بیشتری که
یه چیزایی بهمون می‌گن! اونجا،

1026
00:57:33,484 --> 00:57:34,585
«مراقب تاک‌ها باش»؟

1027
00:57:37,321 --> 00:57:38,723
«تاب بخور»،

1028
00:57:38,823 --> 00:57:40,591
هی، اینا رو از کجا یاد گرفتی؟

1029
00:57:40,691 --> 00:57:41,992
پدربزرگمون بهمون یاد داد،

1030
00:57:43,828 --> 00:57:47,998
هی، «مراقب تاک‌ها باش
وقتی تلاش می‌کنی،

1031
00:57:48,132 --> 00:57:50,935
برای تاب خوردن با این نخ‌ها
باید زیرک باشی»،

1032
00:57:51,669 --> 00:57:53,370
یه چیزی پیدا کردم!

1033
00:57:56,106 --> 00:57:57,875
♪ موسیقی دراماتیک در حال پخش ♪

1034
00:58:01,178 --> 00:58:03,614
این یه شبکه‌ست،

1035
00:58:04,481 --> 00:58:05,916
اینا عددان،

1036
00:58:09,153 --> 00:58:10,320
«مراقب تاک‌ها باش»؟

1037
00:58:10,888 --> 00:58:14,158
دورا، نه! <i>¡فعال شو!</i>

1038
00:58:17,027 --> 00:58:19,163
دستمو بگیر!

1039
00:58:27,538 --> 00:58:28,539
ممنون،

1040
00:58:30,107 --> 00:58:31,942
از طناب نارنجی تشکر کن،

1041
00:58:37,214 --> 00:58:40,785
«برای تاب خوردن با این نخ‌ها
باید زیرک باشی»،

1042
00:58:41,819 --> 00:58:42,820
این یه معما‌ست!

1043
00:58:42,887 --> 00:58:44,722
اوه! من عاشق معمام!

1044
00:58:45,355 --> 00:58:48,192
و با توجه به این شبکه،
یه جور ریاضی توشه،

1045
00:58:48,292 --> 00:58:50,060
اوه، بی‌خیال،

1046
00:58:50,828 --> 00:58:52,529
ولی این نخ‌ها
یعنی چی؟

1047
00:58:52,597 --> 00:58:53,964
این یه کیپوئه!

1048
00:58:54,064 --> 00:58:55,165
آره، ما قبلاً خوندیمشون،

1049
00:58:55,265 --> 00:58:56,667
نه، تاک‌ها کیپوان،

1050
00:58:56,767 --> 00:58:58,068
اونا کلمه نیستن،
عددن،

1051
00:58:58,168 --> 00:59:00,170
هر تاک تعداد سنگ‌های
متفاوتی داره،

1052
00:59:00,237 --> 00:59:02,907
پس هر تاک باید
یه شماره خودشو داشته باشه،

1053
00:59:03,774 --> 00:59:06,410
فکر کنم باید ترتیب رو
از روی شبکه دنبال کنیم!

1054
00:59:06,911 --> 00:59:08,278
کسی ریاضیش خوبه؟

1055
00:59:08,746 --> 00:59:10,848
آره، اون هر روز سودوکو بازی می‌کنه!

1056
00:59:10,948 --> 00:59:13,250
یه بازی تو گوشیم
با اعدادی که می‌شناسم،

1057
00:59:13,383 --> 00:59:14,518
نه اینکای باستانی،

1058
00:59:14,585 --> 00:59:15,920
بهتر از هیچیه!

1059
00:59:20,090 --> 00:59:21,358
دو تا دایره باید ده باشه،

1060
00:59:21,425 --> 00:59:24,962
این شاید هفت باشه،
ده منهای هفت، سه؟

1061
00:59:25,062 --> 00:59:26,063
سه رو امتحان کن،

1062
00:59:27,431 --> 00:59:29,967
صبر کن، دورا...
چرا نمی‌ذاری من امتحان کنم؟

1063
00:59:30,067 --> 00:59:33,037
من طناب نارنجی رو انداختم،
اگه بیفتی، نمی‌تونم نجاتت بدم،

1064
00:59:33,137 --> 00:59:34,972
اشکال نداره، من حالم خوب می‌شه،

1065
00:59:38,809 --> 00:59:40,444
♪ موسیقی پرهیجان در حال پخش ♪

1066
00:59:40,944 --> 00:59:46,717
💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1067
00:59:47,217 --> 00:59:48,953
دیدی، <i>دخترخاله؟</i> من اینو گرفتم،

1068
00:59:49,086 --> 00:59:50,154
حالا برو به نایا کمک کن!

1069
00:59:53,924 --> 00:59:55,993
- ادامه بده!
- مطمئن نیستم چی می‌گه،

1070
00:59:56,093 --> 00:59:58,128
باشه! من فقط اینجا منتظر می‌مونم،

1071
00:59:58,228 --> 01:00:00,264
مثل وقتی که پیاممو خوندی
و جواب ندادی،

1072
01:00:00,798 --> 01:00:02,967
باورم نمی‌شه
هنوز به اون گیر دادی،

1073
01:00:03,067 --> 01:00:05,836
به زور!
مثل این تاک!

1074
01:00:06,804 --> 01:00:08,338
- اوم...
- هر وقت شد!

1075
01:00:08,438 --> 01:00:10,140
پنج رو امتحان کن!

1076
01:00:10,240 --> 01:00:11,608
بالاخره!

1077
01:00:15,479 --> 01:00:16,613
- دیه‌گو!
<i>- پسرخاله!</i>

1078
01:00:16,714 --> 01:00:18,382
می‌فهمم هنوز از
جدایی عصبانی هستی

1079
01:00:18,482 --> 01:00:19,984
ولی این یه کم زیاده‌رویه!

1080
01:00:20,084 --> 01:00:21,986
خیلی متأسفم!
واقعاً فکر کردم پنج بود،

1081
01:00:22,119 --> 01:00:23,296
- بذار دوباره امتحان کنم!
- هی!

1082
01:00:23,320 --> 01:00:24,321
یه نفس عمیق بکش،

1083
01:00:24,421 --> 01:00:26,456
تو می‌تونی این کارو کنی،

1084
01:00:26,523 --> 01:00:27,992
- باشه،
- باشه، باشه،

1085
01:00:28,525 --> 01:00:31,395
خب اگه اون سه باشه
و اون پنج نباشه...

1086
01:00:31,495 --> 01:00:32,863
باشه...

1087
01:00:33,497 --> 01:00:35,866
باشه، یکه!
تاک شماره یک!

1088
01:00:37,334 --> 01:00:38,803
اون تاک رو پیدا نمی‌کنم!

1089
01:00:38,903 --> 01:00:40,705
♪ موسیقی پرهیجان ادامه داره ♪

1090
01:00:43,741 --> 01:00:45,075
این یکی!

1091
01:00:45,843 --> 01:00:48,645
<i>دیوونه شدی؟</i>
نمی‌تونم بهش برسم!

1092
01:00:48,713 --> 01:00:50,047
مطمئنی یه یکه؟

1093
01:00:50,180 --> 01:00:51,315
آره! مطمئنم،

1094
01:00:51,415 --> 01:00:53,183
چرا به من اعتماد نمی‌کنی؟

1095
01:01:04,394 --> 01:01:06,731
- بالاخره رسیدی!
- دیدی؟

1096
01:01:07,464 --> 01:01:08,699
من بهت اعتماد دارم،

1097
01:01:09,800 --> 01:01:12,102
باشه، یه ردیف دیگه
و بعد تمومه،

1098
01:01:13,637 --> 01:01:16,340
اوه نه، این یکی
هیچ‌چی روش نداره،

1099
01:01:16,440 --> 01:01:18,475
این درست نیست،
همه‌شون باید یه شماره داشته باشن!

1100
01:01:18,542 --> 01:01:20,778
نه، کاملاً خالیه،

1101
01:01:20,878 --> 01:01:23,280
هیچی؟ کدوم شماره
یعنی هیچی؟

1102
01:01:25,415 --> 01:01:27,217
صفر!

1103
01:01:29,653 --> 01:01:31,121
اوه، قراره بمیرم،

1104
01:01:31,621 --> 01:01:34,058
♪ موسیقی پرهیجان در حال پخش ♪

1105
01:01:49,339 --> 01:01:50,808
آفرین!

1106
01:01:50,908 --> 01:01:53,110
هورا!

1107
01:02:08,358 --> 01:02:10,260
بیا! بیا!

1108
01:02:11,896 --> 01:02:14,598
♪ موسیقی حسرت‌بار در حال پخش ♪

1109
01:02:19,069 --> 01:02:21,471
اوه، مرسی، رفیق،

1110
01:02:22,406 --> 01:02:23,673
می‌تونستی کشته شی،

1111
01:02:23,774 --> 01:02:26,476
نمی‌تونی به این راحتی از شرم خلاص شی،
من هنوز اینجام،

1112
01:02:27,644 --> 01:02:28,946
ممنون از نایا،

1113
01:02:29,046 --> 01:02:30,881
مرسی که بهم اعتماد کردی،

1114
01:02:30,948 --> 01:02:32,950
با توجه به اینکه
من همیشه درست می‌گم،

1115
01:02:33,083 --> 01:02:34,718
انتخاب منطقی بود،

1116
01:02:35,252 --> 01:02:37,554
♪ موسیقی کنجکاوی‌برانگیز در حال پخش ♪

1117
01:02:39,323 --> 01:02:41,025
یه طلسم دیگه!

1118
01:02:41,525 --> 01:02:48,265
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1119
01:02:48,765 --> 01:02:50,534
مطمئنیم می‌خوایم ادامه بدیم؟

1120
01:02:52,269 --> 01:02:53,637
چاره دیگه‌ای نداریم،

1121
01:02:54,939 --> 01:02:57,341
♪ موسیقی غم‌انگیز می‌شه ♪

1122
01:03:02,779 --> 01:03:05,382
♪ موسیقی دراماتیک اوج می‌گیره ♪

1123
01:03:06,183 --> 01:03:07,684
چرا کار نمی‌کنه؟

1124
01:03:08,552 --> 01:03:09,619
نمی‌دونم،

1125
01:03:09,719 --> 01:03:11,922
♪ موسیقی ملایم در حال پخش ♪

1126
01:03:12,522 --> 01:03:13,690
دورا کجاست؟

1127
01:03:16,927 --> 01:03:19,263
شما برید جلو
و بوتس رو پیدا کنید،

1128
01:03:19,363 --> 01:03:20,730
ما می‌رسیم،

1129
01:03:22,299 --> 01:03:23,299
دورا...

1130
01:03:26,170 --> 01:03:29,539
تا حالا اینجوری ندیدمت،
چی شده؟

1131
01:03:30,740 --> 01:03:32,843
نمی‌تونم این کارو کنم،

1132
01:03:32,943 --> 01:03:34,778
هی، اشکالی نداره که بترسی،

1133
01:03:35,345 --> 01:03:36,613
ولی ما تونستیم بیایم بیرون!

1134
01:03:36,680 --> 01:03:39,516
<i>- ¡همه‌چیز روبراهه!</i>
- نه برای دورا، ماجراجو،

1135
01:03:39,616 --> 01:03:42,152
من اون دختری نیستم که می‌ترسه
یا گم می‌شه

1136
01:03:42,219 --> 01:03:45,189
یا تاک‌های تله‌دار رو
مثل یه <i>احمق</i> می‌گیره!

1137
01:03:45,289 --> 01:03:46,723
من به نقشه‌م نیاز دارم،

1138
01:03:46,823 --> 01:03:48,325
دورا، تو به نقشه نیازی نداری،

1139
01:03:48,425 --> 01:03:49,894
اشتباه می‌کنی،

1140
01:03:51,028 --> 01:03:52,662
نمی‌دونم حالا کی‌ام،

1141
01:03:53,330 --> 01:03:56,300
ولی... من دیگه
ماجراجو نیستم،

1142
01:04:00,404 --> 01:04:02,039
<i>به من گوش کن</i>،

1143
01:04:02,139 --> 01:04:03,707
دو روز پیش تو کشف کردی

1144
01:04:03,807 --> 01:04:06,210
این دستبند گمشده
با قدرت‌های جادویی،

1145
01:04:06,710 --> 01:04:09,379
دیروز داشتی توی
یه قبر پر از استخون شیرجه می‌زدی،

1146
01:04:09,479 --> 01:04:12,182
امروز یه اشتباه کوچولو
با تاک کردی،

1147
01:04:12,249 --> 01:04:14,818
ولی تو <i>هستی</i> یه ماجراجو، دورا،

1148
01:04:14,919 --> 01:04:16,720
به خاطر تو، دیه‌گو!

1149
01:04:17,187 --> 01:04:20,457
دلیل اینکه من می‌تونم
بدون ترس توی ماجرا بدوم

1150
01:04:20,557 --> 01:04:23,260
اینه که تو همیشه اونجایی
تا منو نجات بدی،

1151
01:04:24,061 --> 01:04:26,430
تو همیشه اونجایی،

1152
01:04:28,933 --> 01:04:31,301
من همین حالا هم همه‌چیمو از دست دادم،

1153
01:04:32,102 --> 01:04:34,271
نمی‌تونم تو رو هم از دست بدم،

1154
01:04:34,371 --> 01:04:37,107
تو هیچ‌وقت منو از دست نمی‌دی، باشه؟

1155
01:04:38,875 --> 01:04:40,945
مهم نیست سفرامون
ما رو کجا ببره...

1156
01:04:43,147 --> 01:04:45,015
ما همیشه اونجا که مهمه
با همیم،

1157
01:04:47,684 --> 01:04:49,153
آیلو؟

1158
01:04:52,589 --> 01:04:54,191
از ته قلب،

1159
01:04:58,728 --> 01:05:00,430
دارم اتفاق می‌افته!

1160
01:05:00,530 --> 01:05:02,332
♪ موسیقی پرهیجان در حال پخش ♪

1161
01:05:08,605 --> 01:05:10,807
وای، این رویاها عجیبن،

1162
01:05:10,941 --> 01:05:12,276
عادت می‌کنی،

1163
01:05:12,376 --> 01:05:15,079
دیدمش، فوق‌العاده بود،

1164
01:05:15,179 --> 01:05:16,646
گذرگاه نهایی؟

1165
01:05:16,780 --> 01:05:18,682
سول دورادو،

1166
01:05:20,951 --> 01:05:22,987
خبر خوب، ماجراجوها،
سرنخ نهایی رو پیدا کردیم،

1167
01:05:23,120 --> 01:05:26,456
ها! اینکاها خورشید طلایی رو
توی معبد نور قایم کردن،

1168
01:05:26,556 --> 01:05:27,791
♪ موسیقی شوم در حال پخش ♪

1169
01:05:27,891 --> 01:05:30,160
مرسی از راهنمایی،
دورا،

1170
01:05:34,031 --> 01:05:35,632
این <i>واقعاً</i> خبر خوبیه،

1171
01:05:35,765 --> 01:05:38,068
وای، دورا،
پیدا کردنت سخت بود،

1172
01:05:38,135 --> 01:05:41,171
هی این‌ور می‌رفتی،
بعد اون‌ور،

1173
01:05:41,305 --> 01:05:42,506
بعد این‌ور، بعد اون‌ور،

1174
01:05:42,639 --> 01:05:45,142
و فکر کردم،
وای، این دختر خیلی قویه،

1175
01:05:45,275 --> 01:05:47,311
یه ماجراجوی حرفه‌ای

1176
01:05:47,411 --> 01:05:48,979
که داره ما رو گمراه می‌کنه،

1177
01:05:49,079 --> 01:05:52,749
ولی حالا فهمیدم
تو هیچ‌وقت قوی نبودی،

1178
01:05:52,849 --> 01:05:55,319
تو فقط... گم شده بودی،

1179
01:05:55,419 --> 01:05:57,654
ولی اشکالی نداره،
ما از اینجا به بعدشو می‌گیریم،

1180
01:06:01,158 --> 01:06:02,559
نه!

1181
01:06:02,659 --> 01:06:05,929
- نه! نمی‌تونی این کارو کنی!
- ولش کن!

1182
01:06:05,996 --> 01:06:08,665
اگه دستبند رو درنیاره،

1183
01:06:08,765 --> 01:06:09,766
دستشو قطع کن،

1184
01:06:09,866 --> 01:06:12,869
نه! نه!

1185
01:06:12,969 --> 01:06:15,739
وایستا! وایستا!
اون دستبند رو نداره، باشه؟

1186
01:06:17,941 --> 01:06:20,510
دستبند هر دوشونو انتخاب کرده،
این یه پیچشه،

1187
01:06:20,644 --> 01:06:22,246
باشه، پس دست اونو قطع کن،

1188
01:06:22,346 --> 01:06:24,681
نه! نه، لطفاً، نکن!

1189
01:06:24,781 --> 01:06:26,216
طلا یا دست، پسر،

1190
01:06:26,350 --> 01:06:27,484
نه! وایستا!

1191
01:06:29,719 --> 01:06:31,888
♪ موسیقی پرهیجان در حال پخش ♪

1192
01:06:31,988 --> 01:06:32,989
نه!

1193
01:06:37,761 --> 01:06:39,263
ها!

1194
01:06:40,964 --> 01:06:41,965
وای،

1195
01:06:44,301 --> 01:06:45,735
این <i>جادوییه</i>،

1196
01:06:46,903 --> 01:06:49,664
باشه، این پسر با ما میاد، اون بهمون
کمک می‌کنه تا به سول دورادو برسیم،

1197
01:06:49,706 --> 01:06:52,042
- ببریدشون،
- نه!

1198
01:06:52,142 --> 01:06:54,111
و میمون کوچولوشون رو هم،

1199
01:06:54,211 --> 01:06:56,880
نه! نمی‌تونی ببریشون، دیه‌گو!

1200
01:06:57,847 --> 01:06:59,383
دورا!

1201
01:07:01,551 --> 01:07:03,653
- به این نیازی نداری!
- نه!

1202
01:07:05,422 --> 01:07:07,957
- بوتس!
- دورا!

1203
01:07:08,457 --> 01:07:16,867
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1204
01:07:17,367 --> 01:07:19,936
نه!

1205
01:07:21,671 --> 01:07:23,039
خب، دورا،

1206
01:07:23,140 --> 01:07:26,543
انگار هر دومون چیزی که
دنبالش بودیم رو پیدا کردیم، هوم؟

1207
01:07:26,643 --> 01:07:28,612
خب، نه، من پیداش کردم،

1208
01:07:29,213 --> 01:07:31,815
تو... تو گمش کردی،

1209
01:07:44,661 --> 01:07:46,363
♪ موسیقی غم‌انگیز پخش می‌شه ♪

1210
01:07:59,976 --> 01:08:01,978
♪ موسیقی رمزآلود پخش می‌شه ♪

1211
01:08:03,513 --> 01:08:05,715
♪ موسیقی هیجان‌انگیز می‌شه ♪

1212
01:08:18,995 --> 01:08:21,165
♪ موسیقی غم‌انگیز پخش می‌شه ♪

1213
01:08:27,437 --> 01:08:31,541
من نمی‌ترسم!

1214
01:08:33,977 --> 01:08:35,145
نه، این یه بن‌بسته،

1215
01:08:35,245 --> 01:08:37,247
باشه، ورودی معبد کجاست؟

1216
01:08:37,347 --> 01:08:40,517
نمی‌دونم، دورا همیشه همه‌چیز رو حل می‌کنه،

1217
01:08:40,650 --> 01:08:42,118
چرا دستبند روی دست توئه و نه دورا؟

1218
01:08:42,219 --> 01:08:45,389
نمی‌دونم، باشه؟
فقط منو انتخاب کرد،

1219
01:08:46,490 --> 01:08:48,425
نه، فکر کنم تو می‌دونی،

1220
01:08:50,327 --> 01:08:53,530
باشه، همه پخش شید
و دنبال یه ورودی بگردید،

1221
01:09:34,804 --> 01:09:37,307
♪ موسیقی تهدیدآمیز پخش می‌شه ♪

1222
01:09:47,884 --> 01:09:49,453
♪ موسیقی ملایم‌تر می‌شه ♪

1223
01:09:52,822 --> 01:09:54,458
♪ موسیقی آرام پخش می‌شه ♪

1224
01:10:02,599 --> 01:10:05,902
♪ موسیقی رمزآلود پخش می‌شه ♪

1225
01:10:11,575 --> 01:10:14,110
<i>هر جا که می‌خوای بری،
فقط چشاتو ببند</i>

1226
01:10:14,244 --> 01:10:17,781
<i>و تصورش کن،
نقشه تو رو اونجا می‌بره،</i>

1227
01:10:20,617 --> 01:10:22,386
من نقشه‌ام...

1228
01:10:22,952 --> 01:10:25,088
<i>خب، شاید تو به نقشه نیازی نداری،</i>

1229
01:10:25,188 --> 01:10:27,090
<i>اون راست می‌گه،</i> کوچولوی من،

1230
01:10:27,924 --> 01:10:30,594
<i>تو جنگل رو بهتر از هر نقشه‌ای می‌شناسی،</i>

1231
01:10:31,127 --> 01:10:32,962
من نقشه‌ام؟

1232
01:10:33,062 --> 01:10:34,964
<i>راهو نشون بده،</i> کاوشگر!

1233
01:10:35,098 --> 01:10:37,534
من نقشه‌ام؟

1234
01:10:39,636 --> 01:10:43,006
<i>♪ من نقشه‌ام،
من نقشه‌ام، من نقشه‌ام ♪</i>

1235
01:10:43,106 --> 01:10:45,609
من نقشه‌ام!

1236
01:10:48,678 --> 01:10:49,779
چاکانا!

1237
01:10:49,879 --> 01:10:52,148
♪ موسیقی هیجان‌انگیز پخش می‌شه ♪

1238
01:11:03,493 --> 01:11:05,295
♪ موسیقی شدیدتر می‌شه ♪

1239
01:11:16,473 --> 01:11:18,174
♪ موسیقی محو می‌شه ♪

1240
01:11:22,312 --> 01:11:25,515
سانی، یه قیچی تو کیت پزشکی‌ام هست،

1241
01:11:25,649 --> 01:11:27,183
می‌تونی پیداش کنی؟

1242
01:11:27,851 --> 01:11:30,019
♪ موسیقی نگران‌کننده پخش می‌شه ♪

1243
01:11:38,762 --> 01:11:41,598
- چرا داری این کارو می‌کنی؟
- به همون دلیلی که تو می‌کنی،

1244
01:11:41,698 --> 01:11:44,668
می‌دونی، من و پسرعمت،
ما خیلی فرق نداریم،

1245
01:11:45,234 --> 01:11:48,405
دورا اصلاً شبیه تو نیست،
دورا خوبه،

1246
01:11:49,005 --> 01:11:51,408
اون می‌تونست با یه کم تمرین خوب بشه،

1247
01:11:51,508 --> 01:11:52,642
ولی حقیقت اینه که...

1248
01:11:52,742 --> 01:11:55,178
دورا هیچ‌وقت کاوشگری مثل من نمی‌شه،

1249
01:11:55,278 --> 01:11:57,847
من از کاوشگر خوب بودن حرف نمی‌زنم،

1250
01:11:58,348 --> 01:11:59,849
من از آدم خوب بودن حرف می‌زنم،

1251
01:11:59,983 --> 01:12:01,751
♪ موسیقی نگران‌کننده ادامه داره ♪

1252
01:12:08,725 --> 01:12:11,728
<i>خانم،</i> فکر کنم یه چیزی پیدا کردم،

1253
01:12:17,901 --> 01:12:19,369
♪ موسیقی روشن‌تر می‌شه ♪

1254
01:12:24,173 --> 01:12:25,509
♪ موسیقی دراماتیک پخش می‌شه ♪

1255
01:12:27,844 --> 01:12:30,313
یه دره! بازش کن! حالا!

1256
01:12:30,914 --> 01:12:33,717
- فقط کلمه رو بگو،
- چه کلمه‌ای؟

1257
01:12:33,817 --> 01:12:35,084
<i>فعال شو!</i>

1258
01:12:35,584 --> 01:12:43,760
✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1259
01:12:44,260 --> 01:12:45,695
دندون‌طلا! جلوی اونا رو بگیر!

1260
01:12:46,563 --> 01:12:49,766
- هی! یه چیزی رو یادت رفت،
- اون یکی بچه کجا بود؟

1261
01:12:49,899 --> 01:12:51,701
اون بچه نیست، کدی ماست،

1262
01:12:51,801 --> 01:12:54,103
چی‌تونه؟

1263
01:12:54,237 --> 01:12:56,072
یعنی کمک‌کننده خیلی مهم!

1264
01:12:56,172 --> 01:12:57,941
یادت میاد وقتی گفتم ضروری نیستی؟

1265
01:12:58,074 --> 01:12:59,776
همه‌شو پس می‌گیرم،

1266
01:13:00,276 --> 01:13:03,112
نایا! صفحه رو بگیر!
سانی، به بوتس کمک کن!

1267
01:13:03,212 --> 01:13:06,816
ازش دور شو!

1268
01:13:08,317 --> 01:13:09,886
هی، بوتس،

1269
01:13:09,953 --> 01:13:11,254
برو اون سوییپر رو بزن!

1270
01:13:11,354 --> 01:13:15,592
سوییپر، دزدی نکن،
می‌خوام حسابی ادبت کنم!

1271
01:13:15,692 --> 01:13:17,093
چکمه‌هامو نگه دار!

1272
01:13:18,327 --> 01:13:20,464
♪ موسیقی هیجان‌انگیز پخش می‌شه ♪

1273
01:13:23,700 --> 01:13:25,034
بریم!

1274
01:13:33,910 --> 01:13:35,812
بیتل! در!

1275
01:13:41,117 --> 01:13:42,952
خوش اومدی، دورای کاوشگر!

1276
01:13:43,052 --> 01:13:44,420
می‌دونستم می‌تونی پیدامون کنی،

1277
01:13:44,488 --> 01:13:46,956
بهت گفتم، من حالا هم جستجوگرم <i>و</i> هم ناجی،

1278
01:13:47,056 --> 01:13:48,458
تو هیچ‌کس رو نجات ندادی،

1279
01:13:48,558 --> 01:13:51,127
پس چطور بدون نقشه کوچولوت مارو پیدا کردی؟

1280
01:13:51,227 --> 01:13:52,371
معلوم شد هیچ‌وقت بهش نیازی نداشتم،

1281
01:13:52,395 --> 01:13:53,773
همون‌طور که تو لازم نیست این کارو بکنی،

1282
01:13:53,797 --> 01:13:54,731
تو تنها کسی نیستی

1283
01:13:54,798 --> 01:13:56,466
که یه چیزی رو گم کرده، دورا،

1284
01:13:56,966 --> 01:13:58,201
برات چی شد؟

1285
01:13:58,635 --> 01:14:01,671
کی دیگه کامیلیای جنگجو نبودی؟

1286
01:14:02,305 --> 01:14:04,708
وقتی دنیا دیگه بهم اعتقاد نداشت،

1287
01:14:05,975 --> 01:14:08,512
<i>- بیاین!</i>

1288
01:14:08,612 --> 01:14:10,647
<i>مقبره اینتی کانچا...</i>

1289
01:14:10,780 --> 01:14:12,081
سلام، جنگجویان!

1290
01:14:12,181 --> 01:14:14,684
<i>قراره بزرگ‌ترین دستاوردم باشه،</i>

1291
01:14:14,784 --> 01:14:16,686
<i>یه رویداد بزرگ تلویزیونی،</i>

1292
01:14:16,786 --> 01:14:19,155
<i>جهان داشت منو تماشا می‌کرد!
زنده!</i>

1293
01:14:19,288 --> 01:14:20,690
بیا باهام، <i>بیاین!</i>

1294
01:14:21,525 --> 01:14:24,293
<i>ولی وقتی اون مقبره رو باز کردیم...
هیچی،</i>

1295
01:14:24,360 --> 01:14:26,062
<i>نه گنجی، نه تاریخی،</i>

1296
01:14:26,162 --> 01:14:28,264
<i>فقط خاک و تحقیر،</i>

1297
01:14:28,965 --> 01:14:29,999
<i>و یه شبه،</i>

1298
01:14:30,099 --> 01:14:31,668
<i>جهان بهم پشت کرد،</i>

1299
01:14:31,801 --> 01:14:34,704
<i>کامیلیای جنگجو رو به‌عنوان
یه شوخی کنار گذاشت،</i>

1300
01:14:35,972 --> 01:14:38,942
<i>تو اون لحظه،
شغلم تموم شد</i>

1301
01:14:39,042 --> 01:14:40,610
<i>و من تنها بودم،</i>

1302
01:14:41,978 --> 01:14:44,614
<i>ولی این قرار نبود پایان داستانم باشه،</i>

1303
01:14:44,681 --> 01:14:48,384
و از اون موقع، هیچ‌وقت دنبال
سول دورادو گشتن رو متوقف نکردم،

1304
01:14:48,484 --> 01:14:49,919
و هیچ‌وقت هم نمی‌کنم،

1305
01:14:50,820 --> 01:14:53,022
خورشید طلایی مال منه، دورا،

1306
01:14:53,623 --> 01:14:55,725
تا به خودم و به دنیا ثابت کنم

1307
01:14:55,825 --> 01:14:58,261
که هنوز کامیلیای جنگجوم،

1308
01:14:58,361 --> 01:15:00,163
من به شکست تو اهمیتی ندادم،

1309
01:15:00,664 --> 01:15:02,866
کامیلیایی که باهاش بزرگ شدم...

1310
01:15:02,966 --> 01:15:04,400
اون قهرمان من بود،

1311
01:15:05,034 --> 01:15:06,903
شاید نقشه‌مو گم کرده باشم، ولی...

1312
01:15:07,871 --> 01:15:09,372
تو قطب‌نمای درونی‌تو گم کردی،

1313
01:15:09,472 --> 01:15:12,542
♪ موسیقی غم‌انگیز پخش می‌شه ♪

1314
01:15:13,042 --> 01:15:31,195
✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1315
01:15:31,695 --> 01:15:33,897
♪ موسیقی تهدیدآمیز پخش می‌شه ♪

1316
01:15:38,702 --> 01:15:40,837
نکته حرفه‌ای: اونو نکش،

1317
01:15:45,274 --> 01:15:46,274
صبر کن!

1318
01:15:46,375 --> 01:15:48,612
♪ موسیقی شدید و تهدیدآمیز پخش می‌شه ♪

1319
01:15:58,955 --> 01:16:01,057
<i>مریم مقدس، مادر خدا...</i>

1320
01:16:01,124 --> 01:16:02,291
ما پولدار شدیم،

1321
01:16:02,425 --> 01:16:04,560
دیگه هیچ‌وقت لازم نیست تراموا برونم،

1322
01:16:04,628 --> 01:16:06,663
♪ موسیقی وهم‌آلود پخش می‌شه ♪

1323
01:16:07,130 --> 01:16:08,497
آتاهوالپا،

1324
01:16:09,599 --> 01:16:12,769
♪ موسیقی امیدوارکننده و رمزآلود پخش می‌شه ♪

1325
01:16:15,504 --> 01:16:17,306
باشه،

1326
01:16:27,150 --> 01:16:28,517
"برای شمردن"؟

1327
01:16:29,152 --> 01:16:30,787
کیپوها،

1328
01:16:30,887 --> 01:16:32,656
اونا با استعاره حرف می‌زنن،

1329
01:16:33,589 --> 01:16:35,158
دوباره امتحان کن،

1330
01:16:35,625 --> 01:16:38,227
ولی صبر کن، سول دورادو کجاست؟

1331
01:16:38,862 --> 01:16:39,996
شاید اون باشه،

1332
01:16:40,096 --> 01:16:41,631
چرا باید اون باشه؟

1333
01:16:41,731 --> 01:16:43,667
اگه بخوای یه خورشید جادویی رو قایم کنی،

1334
01:16:43,767 --> 01:16:45,635
نمی‌خوای به شکل لاما درش بیاری؟

1335
01:16:45,735 --> 01:16:47,937
اینجا نیست،
این با چیزی که تو ذهنم بود جور درنمیاد،

1336
01:16:48,037 --> 01:16:49,505
"زیر طلا..."

1337
01:16:49,605 --> 01:16:50,807
"یه انتخاب برای سنجیدن،

1338
01:16:50,907 --> 01:16:53,542
جایزه چیزیه که می‌دی،"

1339
01:16:54,443 --> 01:16:57,546
سول دورادو رو فراموش کن، هان؟

1340
01:16:57,647 --> 01:17:00,349
ما می‌تونیم با اینا هزار تا آرزو بخریم،

1341
01:17:00,449 --> 01:17:03,319
- به هیچ‌چیز دست نزن!
- این یه امتحان شخصیتیه،

1342
01:17:04,087 --> 01:17:07,590
اینکاها بیشتر از همه
امپراتوری‌ها طلا داشتن،

1343
01:17:07,691 --> 01:17:09,926
اینکاها به گنج اهمیتی نمی‌دادن...

1344
01:17:10,026 --> 01:17:11,828
حتی ثروتمنداشونو با گنج دفن نمی‌کردن،

1345
01:17:11,928 --> 01:17:14,463
اینکاها به چیزی بزرگ‌تر اهمیت می‌دادن،

1346
01:17:16,499 --> 01:17:18,534
اونا خورشید رو می‌پرستیدن!

1347
01:17:19,836 --> 01:17:22,205
نمی‌دونم از این که دارن با هم
صمیمی می‌شن چه حسی دارم،

1348
01:17:23,306 --> 01:17:25,541
- باشه،
- "زیر طلا،

1349
01:17:25,675 --> 01:17:27,610
یه انتخاب برای سنجیدن..."

1350
01:17:29,512 --> 01:17:32,115
اونجا! اون در سول دورادوعه!

1351
01:17:32,648 --> 01:17:34,417
چطور قراره از اینجا رد بشیم؟

1352
01:17:35,118 --> 01:17:37,887
♪ موسیقی دراماتیک اوج می‌گیره ♪

1353
01:17:40,724 --> 01:17:42,191
جایزه چیزیه که می‌دی...

1354
01:17:42,291 --> 01:17:43,693
جایزه چیزیه که می‌دی...

1355
01:17:43,793 --> 01:17:45,862
جایزه چیزیه که می‌دی...

1356
01:17:54,103 --> 01:17:56,773
نه، نه، نه! صبر کن!
<i>داری چی‌کار می‌کنی؟</i> نه!

1357
01:18:08,017 --> 01:18:10,086
♪ موسیقی دراماتیک اوج می‌گیره ♪

1358
01:18:10,219 --> 01:18:12,856
صبر کن... اینا ترازوهای چیمو-اینکا هستن،

1359
01:18:12,922 --> 01:18:14,791
اینکاها این‌جوری طلاشونو وزن می‌کردن،

1360
01:18:14,891 --> 01:18:17,526
پس برای باز کردن در...

1361
01:18:18,194 --> 01:18:20,463
باید ترازوها رو با وزن پر کنیم

1362
01:18:20,563 --> 01:18:21,965
قبل از این که بره بالا!

1363
01:18:22,531 --> 01:18:23,833
همه! آیلو!

1364
01:18:23,900 --> 01:18:25,344
بیاین! مثل چیزی که اینکاها می‌خواستن!

1365
01:18:25,368 --> 01:18:27,408
باید ترازوها رو قبل از
این که به بالا برسن پر کنیم!

1366
01:18:27,908 --> 01:18:33,209
🎬 لطفا از منبع اصلی ببینید — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1367
01:18:33,709 --> 01:18:35,578
هی، تو بهم قول دادی همه طلاها مال منه،

1368
01:18:35,678 --> 01:18:38,114
هر چقدر طلای اینکا که بتونم ببرم، یادته؟

1369
01:18:40,917 --> 01:18:42,618
<i>این</i> راه رسیدن به سول دورادوعه،

1370
01:18:42,718 --> 01:18:45,922
<i>به جهنم</i> با سول دورادو!
قرارداد، قرارداده، کامیلیا،

1371
01:18:46,022 --> 01:18:49,092
کمکم کن! ترازو به وزن بیشتری نیاز داره!

1372
01:18:51,360 --> 01:18:52,728
وایستا!

1373
01:18:53,129 --> 01:18:54,864
جدی نمی‌تونی باشی!

1374
01:18:57,533 --> 01:19:00,804
برو! بیاین، بیاین! برو!

1375
01:19:02,338 --> 01:19:04,173
گفتم وایستا!

1376
01:19:04,273 --> 01:19:06,175
این طلا مال منه،

1377
01:19:07,010 --> 01:19:09,979
هی! ازش دور شو،

1378
01:19:11,815 --> 01:19:12,982
<i>تو چی،</i> کامیلیا؟

1379
01:19:13,116 --> 01:19:16,652
این بچه‌ها تو رو نرم کردن،
ولی منو نه،

1380
01:19:17,821 --> 01:19:20,656
دورا! تو و دوستات برید
سول دورادو رو پیدا کنید،

1381
01:19:20,756 --> 01:19:22,001
من می‌خوام مارو از این مخمصه دربیارم،

1382
01:19:22,025 --> 01:19:24,060
چی؟

1383
01:19:27,030 --> 01:19:28,898
نه!

1384
01:19:42,178 --> 01:19:43,712
نه!

1385
01:19:46,983 --> 01:19:49,785
بیاین! باید سریع حرکت کنیم!
قبل از این که پل فرو بریزه!

1386
01:19:49,853 --> 01:19:52,355
- خیلی بالاست!
- یه ایده دارم،

1387
01:19:57,393 --> 01:19:59,228
داره کار می‌کنه!

1388
01:20:17,546 --> 01:20:19,682
این برام خیلی درمانیه!

1389
01:20:20,816 --> 01:20:23,119
همه ادامه بدید! آیلو!

1390
01:20:27,356 --> 01:20:29,325
کامیلیا! اینو بگیر،

1391
01:20:41,871 --> 01:20:44,073
♪ موسیقی دراماتیک ادامه داره ♪

1392
01:20:55,584 --> 01:20:57,120
فقط یه دونه دیگه مونده!

1393
01:21:05,061 --> 01:21:07,230
باشه، باشه، باشه!

1394
01:21:07,330 --> 01:21:08,932
باشه! باشه، باشه! آخ!

1395
01:21:09,065 --> 01:21:11,234
من به همه این طلاها نیازی ندارم،

1396
01:21:11,700 --> 01:21:13,802
- ولی اینو می‌برم!
- نه! سانی!

1397
01:21:20,143 --> 01:21:21,710
اینجا!

1398
01:21:21,810 --> 01:21:23,279
اینجا، اینو بگیر!

1399
01:21:30,586 --> 01:21:32,956
<i>خداحافظ!</i>

1400
01:21:33,489 --> 01:21:34,757
آه، طلای من!

1401
01:21:37,626 --> 01:21:40,163
یه کم کمک! لطفاً؟

1402
01:21:40,296 --> 01:21:42,165
آه!

1403
01:21:42,898 --> 01:21:44,767
می‌تونی بازومو بگیری؟
بازومو بگیر،

1404
01:21:45,969 --> 01:21:47,336
مرسی،

1405
01:21:49,772 --> 01:21:51,383
بیایم با هم کار کنیم،
می‌تونیم این کارو بکنیم،

1406
01:21:51,407 --> 01:21:53,309
بیاین، همه، آیلو!

1407
01:21:53,442 --> 01:21:56,779
آیلو، آیلو، آیلو!

1408
01:21:59,115 --> 01:22:01,350
♪ موسیقی دراماتیک پخش می‌شه ♪

1409
01:22:11,160 --> 01:22:12,895
چرا هنوز داره می‌ره بالا؟

1410
01:22:12,996 --> 01:22:14,430
به وزن بیشتری نیاز داریم،

1411
01:22:14,530 --> 01:22:17,666
همه، هر چیزی که جا مونده رو بردارید، برید!

1412
01:22:19,202 --> 01:22:22,071
♪ موسیقی هیجان‌انگیز پخش می‌شه ♪

1413
01:22:24,507 --> 01:22:27,110
این آخرین چیزی بود که برامون مونده بود،

1414
01:22:34,383 --> 01:22:36,519
ما به اندازه کافی گنج نداریم
که ترازو رو پایین بیاریم

1415
01:22:36,619 --> 01:22:38,021
و در رو باز کنیم،

1416
01:22:38,121 --> 01:22:40,723
بیتل با همه طلاهایی که برای
ترازوی آخر لازم داشتیم افتاد،

1417
01:22:43,192 --> 01:22:45,394
ما برای همیشه اینجا گیر کردیم،

1418
01:22:45,528 --> 01:22:47,296
♪ موسیقی غم‌انگیز پخش می‌شه ♪

1419
01:22:47,796 --> 01:22:54,403
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1420
01:22:54,903 --> 01:22:56,605
♪ موسیقی دراماتیک می‌شه ♪

1421
01:22:59,708 --> 01:23:01,244
این همه تقصیر منه،

1422
01:23:01,377 --> 01:23:02,778
چی منظورته؟

1423
01:23:03,912 --> 01:23:06,482
فکر کنم اینجا ماجراهام تموم می‌شه،

1424
01:23:09,252 --> 01:23:10,919
نه!

1425
01:23:31,407 --> 01:23:33,709
وای!

1426
01:23:39,315 --> 01:23:41,350
کامیلیا!

1427
01:23:43,952 --> 01:23:46,122
زنده‌ای!

1428
01:23:46,755 --> 01:23:50,025
بیا، بیا سول دورادو رو با هم پیدا کنیم،

1429
01:23:50,126 --> 01:23:51,460
آره، آره،

1430
01:23:54,763 --> 01:23:56,265
تو می‌تونی پرواز کنی؟

1431
01:23:56,365 --> 01:23:58,867
چی؟
فکر کنم حالا می‌تونم،

1432
01:23:58,967 --> 01:24:00,369
آره،

1433
01:24:00,469 --> 01:24:02,905
♪ موسیقی نگران‌کننده پخش می‌شه ♪

1434
01:24:09,812 --> 01:24:11,814
یه لحظه فکر کردم اون طلسم سول دورادوعه،

1435
01:24:11,914 --> 01:24:14,283
نه، باید دستبند رو کامل کنیم

1436
01:24:14,383 --> 01:24:16,685
بعد سول دورادو بهمون نشون داده می‌شه،

1437
01:24:18,621 --> 01:24:20,823
کامیلیا، افتخارش مال تو،

1438
01:24:28,097 --> 01:24:29,632
♪ موسیقی محو می‌شه ♪

1439
01:24:31,400 --> 01:24:33,602
♪ موسیقی تهدیدآمیز پخش می‌شه ♪

1440
01:24:35,871 --> 01:24:38,474
مطمئنی تو معبد درستیم؟

1441
01:24:38,607 --> 01:24:39,908
این هیچ معنایی نداره،

1442
01:24:39,975 --> 01:24:41,677
تو رویام،
من سول دورادو رو درست اینجا دیدم،

1443
01:24:41,810 --> 01:24:43,078
درست تو این پایه!

1444
01:24:43,179 --> 01:24:45,059
ما فقط برای هیچی همه
این امتحان‌ها رو گذروندیم؟

1445
01:24:45,114 --> 01:24:47,316
صبر کنید، یه لحظه بهش وقت بدید، بچه‌ها،

1446
01:24:47,416 --> 01:24:49,218
دورای ما یه چیزی دستگیرش شده،

1447
01:24:52,688 --> 01:24:55,391
دستبند امپراتور کلید سول دورادوعه،

1448
01:24:56,559 --> 01:24:58,461
♪ موسیقی دراماتیک می‌شه ♪

1449
01:25:00,663 --> 01:25:04,133
من، اوم... فکر نمی‌کنم باید من باشم،

1450
01:25:04,233 --> 01:25:06,001
دستبند تو رو انتخاب کرد،

1451
01:25:08,471 --> 01:25:09,638
باشه،

1452
01:25:13,176 --> 01:25:14,710
خب، می‌رم...

1453
01:25:16,145 --> 01:25:18,714
♪ موسیقی هیجان‌انگیز پخش می‌شه ♪

1454
01:25:20,683 --> 01:25:22,485
آخ، آخ، آخ!

1455
01:25:26,255 --> 01:25:27,423
شوخی کردم،

1456
01:25:30,859 --> 01:25:31,860
یه چیزی اونجاست،

1457
01:25:34,197 --> 01:25:36,399
♪ موسیقی دراماتیک در حال اوج گرفتن ♪

1458
01:25:49,712 --> 01:25:51,079
آیا ما فقط پیدا کردیم...

1459
01:25:51,680 --> 01:25:54,250
سول دورادو،

1460
01:25:58,887 --> 01:26:00,489
آماده‌ای آرزوتو بکنی؟

1461
01:26:00,589 --> 01:26:01,757
نه،

1462
01:26:02,525 --> 01:26:04,693
نه، این آرزو مال توئه، دورا،

1463
01:26:07,062 --> 01:26:09,598
ولی... تو چی؟

1464
01:26:10,266 --> 01:26:13,702
آرزوم این بود که دوباره
کامیلیای جنگجو بشم...

1465
01:26:14,503 --> 01:26:16,372
و تو بهم کمک کردی این کارو بکنم،

1466
01:26:16,472 --> 01:26:17,540
پس مرسی،

1467
01:26:20,676 --> 01:26:23,246
به من نگاه نکن،
من فقط یه تعطیلات می‌خواستم،

1468
01:26:26,415 --> 01:26:28,116
من یه لاک‌پشت خانگی می‌خوام،

1469
01:26:31,520 --> 01:26:34,690
کامیلیا راست می‌گه،
این آرزوی توئه،

1470
01:26:35,190 --> 01:26:40,096
💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1471
01:26:40,596 --> 01:26:42,064
<i>این</i> آرزوم بود،

1472
01:26:42,431 --> 01:26:45,000
یه ماجراجویی بزرگ با تو،

1473
01:26:45,768 --> 01:26:47,069
ولی نقشه چی؟

1474
01:26:47,135 --> 01:26:48,337
من نقشه‌ام،

1475
01:26:49,272 --> 01:26:50,706
من دورای کاوشگرم،

1476
01:26:50,773 --> 01:26:52,508
آرزوم قبلاً برآورده شده،

1477
01:26:52,608 --> 01:26:54,610
♪ موسیقی دراماتیک در حال اوج گرفتن ♪

1478
01:26:56,144 --> 01:26:57,413
وقتشه...

1479
01:26:58,381 --> 01:27:00,349
که تو آرزوتو بکنی،

1480
01:27:04,152 --> 01:27:05,921
♪ موسیقی به اوج می‌رسه ♪

1481
01:27:09,458 --> 01:27:10,693
دورا، عجله کن!

1482
01:27:10,793 --> 01:27:12,328
آرزوت کارآموزیمو برگردوند،

1483
01:27:12,428 --> 01:27:14,129
نگذار دوباره از دستش بدم،

1484
01:27:14,229 --> 01:27:16,599
صبر کن! کاپیتان کپی رو یادت نره!

1485
01:27:17,132 --> 01:27:19,702
متأسفانه فکر نکنم صاحب‌خونه
جدیدم اجازه حیوانات بده،

1486
01:27:19,802 --> 01:27:22,971
این یه بچه کاپی‌باراست،
ببین چقدر نازه!

1487
01:27:23,105 --> 01:27:24,440
می‌تونم ازش مراقبت کنم؟

1488
01:27:24,540 --> 01:27:25,941
حتماً، رفیق،

1489
01:27:28,577 --> 01:27:32,715
آره! کی به لاک‌پشت احمقانه نیاز داره؟
من یه کاپی‌بارا دارم،

1490
01:27:36,151 --> 01:27:38,421
سودوکو رو تو گوشیم دانلود کردم،

1491
01:27:39,522 --> 01:27:40,989
برای پرواز،

1492
01:27:41,089 --> 01:27:42,491
بهت زنگ می‌زنم،

1493
01:27:42,625 --> 01:27:45,027
می‌دونی، که حالتو بپرسم،
به‌عنوان دکترت،

1494
01:27:45,160 --> 01:27:47,330
دکتر، البته،

1495
01:27:49,632 --> 01:27:52,968
من... واقعاً متأسفم که ازت فاصله گرفتم،

1496
01:27:54,770 --> 01:27:56,171
تو برگشتی،

1497
01:27:58,173 --> 01:28:00,343
♪ موسیقی ملایم پخش می‌شه ♪

1498
01:28:00,443 --> 01:28:02,845
نمی‌خوام تو نیویورک گرسنه بمونی،

1499
01:28:02,978 --> 01:28:06,148
برای همین یه میان‌وعده
کوچولو از تاماله درست کردم،

1500
01:28:06,248 --> 01:28:08,016
<i>روپا ویخا و پاستلیتو،</i>

1501
01:28:08,116 --> 01:28:09,785
محبوب تو،

1502
01:28:09,885 --> 01:28:10,986
<i>مرسی،</i> مادربزرگ!

1503
01:28:11,554 --> 01:28:12,655
مرسی، مامان،

1504
01:28:12,721 --> 01:28:14,990
مواظب باش!

1505
01:28:17,626 --> 01:28:19,027
<i>خداحافظ،</i>

1506
01:28:20,696 --> 01:28:22,030
دلم براتون تنگ می‌شه،

1507
01:28:22,164 --> 01:28:24,004
- مراقب خودت باش،
- ما هم دلمون برات تنگ می‌شه،

1508
01:28:24,032 --> 01:28:25,534
منم دلم براتون تنگ می‌شه،

1509
01:28:25,634 --> 01:28:27,202
جرئت نداری بگی <i>خداحافظ،</i>

1510
01:28:28,971 --> 01:28:30,339
<i>تا بعد؟</i>

1511
01:28:30,439 --> 01:28:32,240
<i>تا زود،</i>

1512
01:28:35,878 --> 01:28:37,413
فقط چون از هم دور می‌شیم

1513
01:28:37,980 --> 01:28:40,248
به این معنی نیست که با هم نیستیم،

1514
01:28:43,752 --> 01:28:46,121
- آیلو،
- تا آخر،

1515
01:28:47,856 --> 01:28:50,493
هی، قبل از این که بفهمی برمی‌گردم، باشه؟

1516
01:28:51,494 --> 01:28:52,961
باور دارم،

1517
01:28:53,662 --> 01:28:55,898
♪ موسیقی عاطفی پخش می‌شه ♪

1518
01:28:57,966 --> 01:29:00,202
یا هی! اگه یه ماجراجویی دیگه خواستی،

1519
01:29:00,302 --> 01:29:02,571
یه روز بیا نیویورک سیتی منو ببین!

1520
01:29:08,477 --> 01:29:11,680
<i>♪ می‌رم دنبال قلبم ♪</i>

1521
01:29:12,515 --> 01:29:14,517
<i>♪ پس ادامه می‌دم به بالا رفتن ♪</i>

1522
01:29:14,617 --> 01:29:17,052
<i>♪ بالا رفتن تو تاریکی ♪</i>

1523
01:29:17,152 --> 01:29:20,055
<i>- ♪ تازه شروع کردم</i>
- هوو!

1524
01:29:20,155 --> 01:29:24,226
<i>♪ ولی بعدش واضح می‌بینم
من این منظره رو از اینجا دوست دارم ♪</i>

1525
01:29:24,760 --> 01:29:26,795
<i>♪ پر از رنگ‌های تکنیکالره ♪</i>

1526
01:29:26,895 --> 01:29:29,331
<i>♪ و خورشید چتر منه... ♪</i>

1527
01:29:30,766 --> 01:29:32,200
برو یه ماجراجویی داشته باش،

1528
01:29:32,300 --> 01:29:33,820
<i>♪ من این منظره رو از اینجا دوست دارم ♪</i>

1529
01:29:33,902 --> 01:29:36,972
♪ "منظره از اینجا" از چریتی دو پخش می‌شه ♪

1530
01:29:37,105 --> 01:29:38,841
فلش سبز!

1531
01:29:42,578 --> 01:29:44,012
دورا!
زود برگرد، دورا!

1532
01:29:44,112 --> 01:29:46,314
هی!
<i>چی شده،</i> بوتس؟

1533
01:29:46,415 --> 01:29:48,884
دورا! دورا! کوله‌پشتی‌تو چک کردی؟

1534
01:29:48,951 --> 01:29:50,586
نه، چرا؟

1535
01:29:52,621 --> 01:29:56,191
<i>♪ پس ادامه می‌دم به بالا رفتن،
بالا رفتن تو تاریکی ♪</i>

1536
01:29:58,561 --> 01:30:00,829
<i>برای ماجراجویی بعدی‌ات،
با عشق، دیه‌گو،</i>

1537
01:30:00,963 --> 01:30:03,832
<i>♪ من این منظره رو از اینجا دوست دارم ♪</i>

1538
01:30:05,901 --> 01:30:09,237
<i>♪ من این منظره رو از اینجا دوست دارم ♪</i>

1539
01:30:09,304 --> 01:30:11,774
بعدی کجا می‌ریم؟
<i>بیا بریم!</i>

1540
01:30:11,874 --> 01:30:13,709
<i>♪ من این منظره رو از اینجا دوست دارم ♪</i>

1541
01:30:13,809 --> 01:30:16,679
♪ "هنوز نرو" از کامیلیا کابیو پخش می‌شه ♪

1542
01:30:16,812 --> 01:30:18,514
<i>♪ خودمو تو ساتن تصور کردم ♪</i>

1543
01:30:18,647 --> 01:30:20,949
<i>♪ اتاق پر از پلاتین و طلا بود ♪</i>

1544
01:30:21,049 --> 01:30:24,119
<i>♪ می‌رقصیدم و نگاهتو می‌قاپیدم،
تو مسحور می‌شدی، اوه ♪</i>

1545
01:30:25,420 --> 01:30:27,623
<i>♪ یه گوشه پیدا می‌کردیم،
دستات تو موهام ♪</i>

1546
01:30:27,723 --> 01:30:29,658
<i>♪ بالاخره اینجاییم، پس چرا ♪</i>

1547
01:30:29,758 --> 01:30:33,061
<i>♪ می‌گی پرواز داری،
زود باید بخوابی؟ نه ♪</i>

1548
01:30:33,161 --> 01:30:34,329
<i>♪ هنوز نرو ♪</i>

1549
01:30:34,429 --> 01:30:38,601
<i>♪ گوش کن، هنوز نرو
هنوز نرو ♪</i>

1550
01:30:38,701 --> 01:30:42,805
<i>♪ گوش کن، هنوز نرو
هنوز نرو ♪</i>

1551
01:30:42,871 --> 01:30:47,009
<i>♪ گوش کن، هنوز نرو
هنوز نرو ♪</i>

1552
01:30:47,142 --> 01:30:49,444
<i>♪ چرا داری می‌ری
وقتی شب مال توئه؟ ♪</i>

1553
01:30:49,512 --> 01:30:51,747
<i>♪ فقط یه کم دیگه،
هنوز نرو ♪</i>

1554
01:30:51,847 --> 01:30:53,516
<i>♪ عزیزم، هنوز نرو ♪</i>

1555
01:30:53,616 --> 01:30:55,684
<i>♪ چون این لباسو پوشیدم
برای یه کم درام ♪</i>

1556
01:30:55,784 --> 01:30:57,119
<i>♪ و شرط می‌بندم ♪</i>

1557
01:30:57,185 --> 01:30:59,030
<i>♪ شرط می‌بندم فکر می‌کنی
می‌دونی، ولی نمی‌دونی ♪</i>

1558
01:30:59,054 --> 01:31:00,322
<i>♪ عزیزم، بیا پیش مامان ♪</i>

1559
01:31:00,388 --> 01:31:02,791
<i>♪ من
هر وقت بخوام، چیزی که می‌خوام رو می‌گیرم ♪</i>

1560
01:31:02,858 --> 01:31:04,292
<i>♪ من اونو هر جور که بخوام می‌گیرم ♪</i>

1561
01:31:04,392 --> 01:31:08,697
<i>♪ و من تو رو می‌خوام، عزیزم
باید داشته باشمت، عزیزم ♪</i>

1562
01:31:08,831 --> 01:31:11,333
<i>♪ یه گوشه پیدا می‌کردیم،
دستات تو موهام ♪</i>

1563
01:31:11,399 --> 01:31:13,168
<i>♪ بالاخره اینجاییم، پس چرا ♪</i>

1564
01:31:13,268 --> 01:31:16,672
<i>♪ می‌گی پرواز داری،
زود باید بخوابی؟ نه ♪</i>

1565
01:31:16,772 --> 01:31:20,909
<i>♪ گوش کن، هنوز نرو
هنوز نرو ♪</i>

1566
01:31:21,043 --> 01:31:25,413
<i>♪ گوش کن، هنوز نرو
هنوز نرو ♪</i>

1567
01:31:25,548 --> 01:31:29,552
<i>♪ گوش کن، هنوز نرو
هنوز نرو ♪</i>

1568
01:31:29,685 --> 01:31:33,155
<i>♪ چرا داری می‌ری
وقتی شب مال توئه؟ ♪</i>

1569
01:31:34,056 --> 01:31:36,391
<i>♪ چرا داری می‌ری
وقتی شب مال توئه؟ ♪</i>

1570
01:31:36,525 --> 01:31:37,760
<i>♪ هنوز نرو ♪</i>

1571
01:31:37,860 --> 01:31:40,863
♪ "منظره از اینجا" از چریتی دو پخش می‌شه ♪

1572
01:31:41,363 --> 01:31:52,975
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

1573
01:31:53,475 --> 01:31:56,645
<i>♪ نمی‌دونم
چطور شکسته باشم ♪</i>

1574
01:31:57,212 --> 01:31:59,715
<i>♪ باید تیکه‌ها رو جمع کنم ♪</i>

1575
01:31:59,815 --> 01:32:02,851
<i>♪ ولی اونا رو ذهنم سنگینی می‌کنن ♪</i>

1576
01:32:03,619 --> 01:32:07,455
<i>♪ تو یه هزارتو گیر کردم ♪</i>

1577
01:32:07,556 --> 01:32:10,125
<i>♪ و دارم باور می‌کنم ♪</i>

1578
01:32:10,258 --> 01:32:12,795
<i>♪ این دیوارها
بلند مثل کوهن ♪</i>

1579
01:32:12,928 --> 01:32:15,397
<i>♪ ولی چیزی داره صدام می‌کنه ♪</i>

1580
01:32:15,463 --> 01:32:17,666
<i>♪ می‌دونم هنوز تموم نکردم ♪</i>

1581
01:32:17,766 --> 01:32:22,537
<i>♪ یه یادآور بلندتر
از این که کی شدم ♪</i>

1582
01:32:22,605 --> 01:32:25,774
<i>♪ یه شکارچی، یه جنگجو ♪</i>

1583
01:32:25,908 --> 01:32:27,910
<i>♪ مثل یه شیر ♪</i>

1584
01:32:27,976 --> 01:32:31,546
<i>♪ می‌رم دنبال قلبم ♪</i>

1585
01:32:31,980 --> 01:32:34,049
<i>♪ پس ادامه می‌دم به بالا رفتن ♪</i>

1586
01:32:34,149 --> 01:32:36,585
<i>♪ بالا رفتن تو تاریکی ♪</i>

1587
01:32:36,652 --> 01:32:39,121
<i>♪ تازه شروع کردم ♪</i>

1588
01:32:39,221 --> 01:32:40,789
<i>♪ ولی بعدش واضح می‌بینم ♪</i>

1589
01:32:40,889 --> 01:32:43,425
<i>♪ من این منظره رو از اینجا دوست دارم ♪</i>

1590
01:32:44,126 --> 01:32:46,294
<i>♪ پر از رنگ‌های تکنیکالره ♪</i>

1591
01:32:46,394 --> 01:32:49,097
<i>♪ و خورشید چتر منه ♪</i>

1592
01:32:49,164 --> 01:32:50,899
<i>♪ ابرها غیبشون زده ♪</i>

1593
01:32:50,999 --> 01:32:53,501
<i>♪ من این منظره رو از اینجا دوست دارم ♪</i>

1594
01:33:00,676 --> 01:33:03,378
<i>♪ من این منظره رو از اینجا دوست دارم ♪</i>

1595
01:33:03,478 --> 01:33:06,581
<i>♪ رو یه طناب باریک راه رفتم ♪</i>

1596
01:33:07,582 --> 01:33:09,752
<i>♪ از روی سایه‌ها قدم برداشتم ♪</i>

1597
01:33:09,852 --> 01:33:12,354
<i>♪ تا پاهام زمین سفت رو پیدا کردن ♪</i>

1598
01:33:12,487 --> 01:33:15,257
<i>♪ حالا یه چیزی تغییر کرده ♪</i>

1599
01:33:15,357 --> 01:33:17,760
<i>♪ دیگه اونی که بودم نیستم ♪</i>

1600
01:33:17,860 --> 01:33:20,328
<i>♪ آتیش روشن‌تر می‌سوزه ♪</i>

1601
01:33:20,462 --> 01:33:22,597
<i>♪ حالا نمی‌تونه منو بشکنه ♪</i>

1602
01:33:22,698 --> 01:33:25,500
<i>♪ یه ققنوس، یه جنگجو ♪</i>

1603
01:33:25,600 --> 01:33:27,803
<i>♪ مثل یه طبل ♪</i>

1604
01:33:27,870 --> 01:33:31,907
<i>♪ حالا صدای خودمو می‌شنوم ♪</i>

1605
01:33:32,007 --> 01:33:34,042
<i>♪ پس ادامه می‌دم به بالا رفتن ♪</i>

1606
01:33:34,176 --> 01:33:36,544
<i>♪ بالا رفتن تو تاریکی ♪</i>

1607
01:33:36,679 --> 01:33:39,147
<i>♪ تازه شروع کردم ♪</i>

1608
01:33:39,214 --> 01:33:40,683
<i>♪ ولی بعدش واضح می‌بینم ♪</i>

1609
01:33:40,783 --> 01:33:43,418
<i>♪ من این منظره رو از اینجا دوست دارم ♪</i>

1610
01:33:44,152 --> 01:33:46,321
<i>♪ پر از رنگ‌های تکنیکالره ♪</i>

1611
01:33:46,421 --> 01:33:48,891
<i>♪ و خورشید چتر منه ♪</i>

1612
01:33:49,024 --> 01:33:50,893
<i>♪ ابرها غیبشون زده ♪</i>

1613
01:33:51,026 --> 01:33:53,495
<i>♪ من این منظره رو از اینجا دوست دارم ♪</i>

1614
01:34:00,703 --> 01:34:03,305
<i>♪ من این منظره رو از اینجا دوست دارم ♪</i>

1615
01:34:03,405 --> 01:34:06,474
<i>♪ و هر قدمی که برمی‌دارم ♪</i>

1616
01:34:06,541 --> 01:34:08,376
<i>♪ بهتر و بهتر می‌شه ♪</i>

1617
01:34:08,476 --> 01:34:12,781
<i>♪ می‌خوام این حس برای همیشه بمونه ♪</i>

1618
01:34:12,881 --> 01:34:14,683
<i>♪ افتادم و تلو تلو خوردم ♪</i>

1619
01:34:14,783 --> 01:34:16,518
<i>♪ ولی باز بلند شدم ♪</i>

1620
01:34:16,584 --> 01:34:20,188
<i>♪ حالا هیچ‌چیز نمی‌تونه جلومو بگیره ♪</i>

1621
01:34:20,288 --> 01:34:22,024
<i>♪ نه، هیچ‌چیز نمی‌تونه منو متوقف کنه ♪</i>

1622
01:34:22,090 --> 01:34:23,992
<i>♪ پس ادامه می‌دم به بالا رفتن ♪</i>

1623
01:34:24,092 --> 01:34:26,528
<i>♪ بالا رفتن تو تاریکی ♪</i>

1624
01:34:26,594 --> 01:34:29,064
<i>♪ تازه شروع کردم ♪</i>

1625
01:34:29,164 --> 01:34:30,733
<i>♪ ولی بعدش واضح می‌بینم ♪</i>

1626
01:34:30,833 --> 01:34:33,368
<i>♪ من این منظره رو از اینجا دوست دارم ♪</i>

1627
01:34:34,069 --> 01:34:36,238
<i>♪ پر از رنگ‌های تکنیکالره ♪</i>

1628
01:34:36,338 --> 01:34:39,041
<i>♪ و خورشید چتر منه ♪</i>

1629
01:34:39,107 --> 01:34:40,843
<i>♪ ابرها غیبشون زده ♪</i>

1630
01:34:40,943 --> 01:34:43,445
<i>♪ من این منظره رو از اینجا دوست دارم ♪</i>

1631
01:34:45,748 --> 01:34:48,116
<i>♪ تازه شروع کردم ♪</i>

1632
01:34:50,618 --> 01:34:53,355
<i>♪ من این منظره رو از اینجا دوست دارم ♪</i>

1633
01:34:53,421 --> 01:34:56,058
<i>♪ هر قدمی که برمی‌دارم ♪</i>

1634
01:34:57,926 --> 01:34:59,828
<i>♪ قدم به قدم ♪</i>

1635
01:35:00,695 --> 01:35:03,498
<i>♪ من این منظره رو از اینجا دوست دارم ♪</i>

1636
01:35:10,939 --> 01:35:13,141
<i>- دورا!
- بوتس!</i>

1637
01:35:13,275 --> 01:35:15,143
<i>♪ دو، دو-دو، دو، دو، دورا ♪</i>

1638
01:35:15,277 --> 01:35:17,079
<i>♪ دو، دو-دو، دو، دو، دورا ♪</i>

1639
01:35:17,179 --> 01:35:18,914
<i>♪ دو، دو-دو، دو، دو، دورا ♪</i>

1640
01:35:18,981 --> 01:35:20,749
<i>♪ دو، دو-دو، دو، دو، دورا ♪</i>

1641
01:35:20,849 --> 01:35:21,917
<i>♪ هوو! ♪</i>

1642
01:35:22,017 --> 01:35:23,952
<i>♪ دورا، دورا
دورای کاوشگر ♪</i>

1643
01:35:24,052 --> 01:35:25,287
<i>♪ دورا! ♪</i>

1644
01:35:25,387 --> 01:35:27,422
<i>♪ بوتس و کاوشگر فوق باحال! ♪</i>

1645
01:35:27,489 --> 01:35:28,757
<i>به کمکت نیاز دارم!</i>

1646
01:35:28,857 --> 01:35:30,893
<i>کوله‌پشتی‌تو بردار! بریم!</i>

1647
01:35:30,993 --> 01:35:32,627
<i>بپر داخل! بیاین بریم!</i>

1648
01:35:32,761 --> 01:35:35,230
<i>♪ تو می‌تونی راهو نشون بدی ♪</i>

1649
01:35:35,297 --> 01:35:37,665
<i>- ♪ هی، هی!</i>
- ♪ <i>دو-دو دورا</i> ♪

1650
01:35:37,800 --> 01:35:40,135
<i>♪ سوییپر، دزدی نکن
سوییپر، دزدی نکن ♪</i>

1651
01:35:40,235 --> 01:35:42,237
<i>♪ دو-دو دورا
دو-دو دورا ♪</i>

1652
01:35:42,304 --> 01:35:44,239
<i>♪ دو-دو دورا
دو-دو دورا ♪</i>

1653
01:35:44,306 --> 01:35:46,208
<i>♪ دو-دو دورا
دو-دو دورا ♪</i>

1654
01:35:46,308 --> 01:35:48,076
<i>♪ دو-دو دورا
دو-دو دورا ♪</i>

1655
01:35:48,176 --> 01:35:51,847
<i>♪ دورا، دورا
دورای کاوشگر ♪</i>

1656
01:35:51,947 --> 01:35:55,350
<i>♪ دورا، دورا
دورای کاوشگر ♪</i>

1657
01:35:55,483 --> 01:35:59,521
<i>♪ دورا، دورا
دورای کاوشگر ♪</i>

1658
01:35:59,621 --> 01:36:03,491
<i>♪ دورا، دورا
دورای کاوشگر ♪</i>

1659
01:36:03,591 --> 01:36:05,660
<i>♪ دو، دو-دو، دو، دو
دورا! ♪</i>