﻿

1
00:00:03,051 --> 00:00:33,864
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

2
00:00:35,888 --> 00:00:55,048
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

3
00:00:56,682 --> 00:00:57,683
!دونگ جو

4
00:01:15,367 --> 00:01:16,744
عالیه

5
00:01:17,369 --> 00:01:18,370
!عوضی

6
00:01:32,968 --> 00:01:34,053
بهت گفته بودم

7
00:01:34,762 --> 00:01:36,138
من قهرمان بودم

8
00:01:44,063 --> 00:01:45,439
دیدی حق با من بود

9
00:01:46,982 --> 00:01:48,901
این عوضی نمی‌تونه چیزی ببینه

10
00:01:50,027 --> 00:01:52,947
مگه نگفتم مراقب فشار خونت باش؟

11
00:01:54,198 --> 00:01:57,701
حقت بود چون حرفای مربیت رو جدی نگرفتی

12
00:01:58,828 --> 00:02:01,997
واقعا چه جوری انتظار داری تو این شرایط با من مسابقه بدی؟

13
00:02:26,897 --> 00:02:29,066
معلومه که با چشم بسته‌ هم میتونم شکستت‌ بدم

14
00:02:39,618 --> 00:02:42,246
<font color="#ffae12">(باشگاه پیروزی)</font>

15
00:03:18,530 --> 00:03:22,830
<font color="#ffae12">(قسمت15: در معرض سقوط)</font>

16
00:03:23,078 --> 00:03:25,289
!آروم

17
00:03:25,372 --> 00:03:27,207
!لعنتی همه‌ش اینور اونور تکون میخورم

18
00:03:28,918 --> 00:03:30,544
برای چی راه میری؟

19
00:03:30,628 --> 00:03:33,589
!سریعتر
میخوای تا سرحد مرگ خونریزی کنم؟

20
00:03:35,132 --> 00:03:37,301
گلوله پلاستیکی بود، چیزیتون نمیشه

21
00:03:37,384 --> 00:03:39,261
!پلاستیکی به چپم

22
00:03:39,345 --> 00:03:40,429
!درست انجامش بده

23
00:03:41,096 --> 00:03:42,222
در آمبولانس رو باز کن

24
00:03:42,765 --> 00:03:44,600
<font color="#ffae12">(اداره پلیس شهر اینسونگ)</font>

25
00:03:46,268 --> 00:03:48,354
!هی مراقب باش

26
00:03:48,437 --> 00:03:49,939
!مراقب باش خل و چل

27
00:03:51,857 --> 00:03:54,318
مگه نگفتم زنگ بزن تا هلیکوپتر بیاد؟

28
00:03:55,444 --> 00:03:56,445
یون دونگ جو

29
00:03:57,696 --> 00:03:58,697
یون دونگ جو

30
00:04:00,658 --> 00:04:01,700
چیکار میکنی؟

31
00:04:03,285 --> 00:04:04,370
چت شده تو؟

32
00:04:04,453 --> 00:04:05,537
,,,چه خبره

33
00:04:06,497 --> 00:04:07,807
یون دونگ جو چی شدی؟

34
00:04:07,831 --> 00:04:08,871
!دونگ جو-
!ولی کن بابا-

35
00:04:08,916 --> 00:04:10,960
!هی خودت رو جمع و جور کن یون دونگ جو

36
00:04:11,043 --> 00:04:12,711
!یالا به خودت بیا !منم

37
00:04:12,795 --> 00:04:15,547
نگام کن، حواست رو جمع کن یون دونگ جو

38
00:04:25,057 --> 00:04:26,225
یون دونگ‌جو

39
00:04:37,528 --> 00:04:38,529
هیونگ

40
00:04:40,531 --> 00:04:41,657
,,,وایسا تو

41
00:04:42,783 --> 00:04:43,784
,,,من

42
00:04:45,869 --> 00:04:47,705
نمیتونم چیزی ببینم

43
00:04:54,878 --> 00:04:55,921
!یون دونگ جو

44
00:05:12,104 --> 00:05:13,105
دونگ جو

45
00:05:13,188 --> 00:05:14,189
!دونگ جو

46
00:05:17,276 --> 00:05:18,360
!یون‌ دونگ جو

47
00:05:19,111 --> 00:05:20,320
!سونبه

48
00:05:44,970 --> 00:05:46,138
بریم

49
00:05:57,399 --> 00:05:58,984
مین جویونگ همین الان فرار کرد

50
00:05:59,777 --> 00:06:02,446
اون حرومزاده کجا رفت؟
پلاک ماشینو چک کردی؟

51
00:06:02,529 --> 00:06:05,074
بهمون اجازه دسترسی به دوربین‌های آژانس رو ندادن

52
00:06:05,157 --> 00:06:07,159
اداره رو هواست قشنگ

53
00:06:07,242 --> 00:06:10,245
هیچ کس نمیدونه داره چه غلطی
 میکنه فقط پشت فرمانده راه میرن

54
00:06:10,329 --> 00:06:12,706
!فرمانده هم که از مجرم حمایت میکنه

55
00:06:12,790 --> 00:06:15,459
اول نباید فرمانده رو تحت نظر بگیرن؟

56
00:06:15,542 --> 00:06:17,503
و کی قرار اینکار رو کنه؟

57
00:06:23,550 --> 00:06:24,927
ولش کن

58
00:06:25,010 --> 00:06:27,054
شما بچه‌ها یه سری مدرک از دوربین‌های اطراف جمع کنین

59
00:06:27,137 --> 00:06:29,056
و ببینین اون ماشین کجا رفت

60
00:06:29,139 --> 00:06:30,619
میریم سراغ فرمانده و حسابش رو میرسیم

61
00:06:31,058 --> 00:06:32,059
بریم-
بله قربان-

62
00:06:33,811 --> 00:06:34,812
<font color="#ffae12">(گروهبان کیم جونگ هیون)</font>

63
00:06:35,813 --> 00:06:37,815
هی افسر کیم، دونگ جو رو پیدا کردی؟

64
00:06:41,652 --> 00:06:43,737
گرفتم، فعلا ببرش اونجا

65
00:06:45,030 --> 00:06:46,070
دونگ جو چشه؟

66
00:06:46,824 --> 00:06:47,950
خوب نیست

67
00:06:48,742 --> 00:06:50,619
چی؟-
!کاپیتان-

68
00:06:51,787 --> 00:06:53,038
بعدا بهت میگم

69
00:06:53,122 --> 00:06:54,540
!افسر جی

70
00:06:55,332 --> 00:06:56,208
کارت خوب بود

71
00:06:56,291 --> 00:06:59,002
بریم فرمانده رو ببینیم بیا

72
00:07:00,712 --> 00:07:02,214
دونگ جو یا سونبه رو ندیدی؟

73
00:07:02,297 --> 00:07:03,632
,,,اوه آره اونا

74
00:07:03,715 --> 00:07:05,717
دنبال مین جویونگن

75
00:07:05,801 --> 00:07:07,261
و جلوتر رفتن-
آره درسته-

76
00:07:07,344 --> 00:07:09,805
خیلی خب بریم-
خیلی سریع بودن-

77
00:07:11,223 --> 00:07:12,349
همینجا میمیرم

78
00:07:12,432 --> 00:07:14,893
بریم یالا

79
00:07:14,977 --> 00:07:17,020
!هعی باسن بیچارم

80
00:07:17,104 --> 00:07:19,773
خیلی درد داره زودتر تمومش کن

81
00:07:19,857 --> 00:07:21,316
!ایست

82
00:07:21,400 --> 00:07:22,484
ببخشید

83
00:07:23,902 --> 00:07:25,571
چته؟-
چیکار میکنی؟-

84
00:07:27,698 --> 00:07:30,409
فرمانده، مین جویونگ کجاست! بگو کجا رفته

85
00:07:30,492 --> 00:07:31,910
تو میدونی کجاست نه؟

86
00:07:31,994 --> 00:07:33,829
,,,داری چیکار میکنی-
!برو عقب-

87
00:07:35,956 --> 00:07:39,293
قربان همه چی بهم ریخته، نمیخواین کاری کنین؟

88
00:07:39,918 --> 00:07:41,712
!فرمانده خیر سرت پلیسی

89
00:07:43,380 --> 00:07:45,382
چی؟
خیر سرت پلیسی فرمانده"؟"

90
00:07:45,465 --> 00:07:47,301
چقدر احمقی

91
00:07:47,384 --> 00:07:50,053
!نقش رو گرفتی ولی کلا بی فایده بودی

92
00:07:50,137 --> 00:07:51,513
احمق بی مغز"؟"

93
00:07:51,597 --> 00:07:53,974
!آره، شنیدی چی گفتم-
!حرومزاده-

94
00:07:54,850 --> 00:07:57,561
تو و تیمت رو ول نمیکنم

95
00:07:57,644 --> 00:08:00,731
کدوم افسری آخه با تیر میزنه تو باسن فرمانده؟

96
00:08:02,482 --> 00:08:04,067
جی هانا کجاست؟

97
00:08:04,151 --> 00:08:06,403
!هی پلیس ضد شورش، پیداش کنین
کجاست؟

98
00:08:06,486 --> 00:08:07,613
!تکون بخور-
جی هانا کجاست؟-

99
00:08:07,696 --> 00:08:08,822
بریم-
باشه-

100
00:08:08,906 --> 00:08:10,574
یالا حرکت کن

101
00:08:10,657 --> 00:08:13,452
خجالت نمیکشی؟ تو پلیسی اصلا؟-
لطفا برو-

102
00:08:13,535 --> 00:08:15,120
چه غلطی داری میکنین؟ از شرش خلاص شین

103
00:08:15,204 --> 00:08:16,872
جلوش بگیرین-
!باید از خجالت بمیری-

104
00:08:16,955 --> 00:08:17,998
<font color="#ffae12">(پلیس)</font>

105
00:08:18,081 --> 00:08:19,499
واقعا خیلی زشته

106
00:08:19,583 --> 00:08:21,335
!که عضوی از پلیس کره باشی

107
00:08:32,054 --> 00:08:33,055
کجا میریم؟

108
00:08:35,474 --> 00:08:36,475
مین جویونگ کجاست؟

109
00:08:38,227 --> 00:08:39,787
مین جویونگ الان اصلا مهم نیست

110
00:08:40,771 --> 00:08:41,980
فقط روی خودت تمرکز کن

111
00:08:56,161 --> 00:08:57,663
<font color="#ffae12">(بیمارستان سونگ‌شیم اینسونگ)</font>

112
00:08:58,956 --> 00:09:00,123
چرا اومدیم اینجا؟

113
00:09:00,207 --> 00:09:01,708
برو یه چکاپ کامل بده

114
00:09:01,792 --> 00:09:04,628
دکتری که قبلا بهت کمک کرد منتظرته

115
00:09:05,295 --> 00:09:07,935
وضعیتت رو میدونه برای همین محرمانه کارا رو پیش میبره

116
00:09:08,423 --> 00:09:10,884
من شرایط رو به هانا توضیح میدم

117
00:09:11,426 --> 00:09:13,220
ولش کن نیازی به چکاپ نیست

118
00:09:16,348 --> 00:09:17,474
میترسی؟

119
00:09:18,517 --> 00:09:19,851
چرا باید بترسم؟

120
00:09:19,935 --> 00:09:23,772
بهتر از هرکسی میدونی که ضربه به سر چقدر خطرناکه

121
00:09:34,074 --> 00:09:35,242
میخوای دستت رو بگیرم؟

122
00:09:36,576 --> 00:09:37,576
بچه نیستم که

123
00:10:29,671 --> 00:10:30,672
جونگ هیون

124
00:10:34,926 --> 00:10:35,969
آقای یون دونگ جو

125
00:10:41,099 --> 00:10:42,559
صدات میزنه

126
00:10:43,769 --> 00:10:44,853
بیاین داخل لطفا

127
00:10:58,742 --> 00:10:59,742
ممنون

128
00:11:02,496 --> 00:11:03,830
که مواظبم بودی

129
00:11:05,040 --> 00:11:08,126
حتما حالت خوب نیست، برو داخل

130
00:11:12,631 --> 00:11:14,591
نخند، نمیخوام دلم رو ببری

131
00:11:27,604 --> 00:11:29,314
<font color="#ffae12">(جونگ هیون)</font>

132
00:11:32,651 --> 00:11:34,486
مشترک مورد نظر در دسترس نمیباشد

133
00:11:34,569 --> 00:11:36,446
به صندوق صوتی هدایت میشین

134
00:11:38,073 --> 00:11:39,533
طرفای ساعت 2:20 صبح امروز

135
00:11:39,616 --> 00:11:42,077
اداره پلیس اینسونگ مورد حمله تیراندازی قرار گرفت

136
00:11:42,160 --> 00:11:44,746
طبق گزارش‌ها چندین مظنون فرار کردن و

137
00:11:44,830 --> 00:11:47,416
در جریان سرکوب اخیر علیه سلاح غیر مجاز و مواد مخدر

138
00:11:47,499 --> 00:11:48,917
وارد اداره شدن

139
00:11:49,000 --> 00:11:51,962
و قصد ترور فرمانده چو پان یول رو داشتن

140
00:11:52,045 --> 00:11:54,089
مردک عوضی

141
00:11:54,172 --> 00:11:55,382
حقشه

142
00:11:56,299 --> 00:11:58,427
چرا این روزا انقدر تا دیر وقت بیرونی؟

143
00:11:59,094 --> 00:12:01,430
این همه آدم وحشی دارن دردسر درست میکنن

144
00:12:01,513 --> 00:12:05,392
فقط با دیدن این تیکه اخبار دلم ریخت

145
00:12:05,475 --> 00:12:07,769
دیگه از این کارای خطرناک نکن

146
00:12:07,853 --> 00:12:10,355
از بالایی‌ها دستور بگیر ولی حواست باشه

147
00:12:10,439 --> 00:12:11,606
باشه مراقبم

148
00:12:13,525 --> 00:12:14,693
دونگ جو کجاست؟

149
00:12:14,776 --> 00:12:17,779
اوه شوهرم بردش دکتر

150
00:12:17,863 --> 00:12:18,905
مریض شده؟

151
00:12:18,989 --> 00:12:21,825
نمیدونم باید یه سری آزمایش بگیرن تا بفهمن

152
00:12:21,908 --> 00:12:24,411
چیزیش نبود که

153
00:12:24,494 --> 00:12:25,787
ولی حسابی نگرانم

154
00:12:36,298 --> 00:12:38,734
<font color="#ffae12">مظنون تیراندازی در پروژه نوسازی اینسونگ)
(,,,به اداره پلیس وارد شد</font>

155
00:12:38,758 --> 00:12:42,179
وای داره مثل اره‌ برقی خروپف میکنه

156
00:12:44,181 --> 00:12:46,349
!سر بالش خالی نکن

157
00:12:46,433 --> 00:12:49,895
مان شیک چرا همه‌ش اینجا میخوابی مگه خونه زندگی نداری؟

158
00:12:49,978 --> 00:12:52,272
برم خونه بیشتر استرس میگیرم

159
00:12:52,355 --> 00:12:55,435
<font color="#ffae12">فرمانده پلیس اینسونگ هدف حمله قرار گرفت)
(فرمانده چو اکنون تحت عمل جراحی اضطراری است</font>

160
00:12:55,817 --> 00:12:57,986
من امروز پرواز دارم, باید صحبت کنیم

161
00:13:01,656 --> 00:13:03,033
دونگ‌جو خوبه

162
00:13:03,116 --> 00:13:05,285
نگران نباش, مطمئن شدم که ویزیت بشه

163
00:13:05,368 --> 00:13:06,661
<font color="#ffae12">(گروهبان کیم جونگ هیون)</font>

164
00:13:19,966 --> 00:13:20,966
شهردار رو

165
00:13:21,635 --> 00:13:23,553
بهت چی گفتم؟

166
00:13:24,137 --> 00:13:27,599
گفتی کشتی فرداشب

167
00:13:27,682 --> 00:13:30,060
از ژاپن می‌رسه

168
00:13:30,143 --> 00:13:31,144
دقیقا

169
00:13:32,103 --> 00:13:35,190
من بهت گفته بودم که باید بار رو بذاریم روی اون کشتی و حرکت کنیم

170
00:13:36,274 --> 00:13:38,652
فقط بذار سوار اون کشتی بشم و برم

171
00:13:39,277 --> 00:13:40,278
,,,من

172
00:13:40,987 --> 00:13:43,657
هر کاری ازم بر بیاد

173
00:13:43,740 --> 00:13:45,825
انجام می‌دم

174
00:13:52,916 --> 00:13:54,918
زنده موندن من یعنی زنده موندن تو

175
00:13:58,588 --> 00:13:59,756
ممنون

176
00:14:06,263 --> 00:14:07,583
,,,ترجیح می‌دی با هم بمیریم

177
00:14:09,266 --> 00:14:12,519
همراه با پسرت، عروست و نوه‌ات؟

178
00:14:12,602 --> 00:14:13,645
نه

179
00:14:13,728 --> 00:14:16,690
ببین, درستش می‌کنم

180
00:14:16,773 --> 00:14:17,773
می‌تونی بری

181
00:14:18,275 --> 00:14:19,275
ممنونم

182
00:14:29,869 --> 00:14:31,913
کشتی از ژاپن حرکت کرده

183
00:14:31,997 --> 00:14:35,000
باید زود بجنبیم و "کندی" رو برای معامله آماده کنیم

184
00:14:35,083 --> 00:14:38,962
اگه معامله دوباره خراب بشه

185
00:14:39,045 --> 00:14:41,965
ژاپنی‌ها بی‌خیال نمی‌شن

186
00:14:43,133 --> 00:14:45,802
اون وقت باید بارهایی که آقای بک برداشته رو پس بگیریم

187
00:14:55,186 --> 00:14:57,647
حتی دار و دسته بوک‌دونگ و بلک دراگون هم؟

188
00:14:57,731 --> 00:14:59,941
اونا دیگه جنسی که به آقای مین ربط داشته باشه رو برنمی‌دارن

189
00:15:01,901 --> 00:15:03,570
اون احمقای ترسو

190
00:15:04,779 --> 00:15:07,407
فکر کنم آقای مین داره دنبال ما می‌گرده

191
00:15:07,991 --> 00:15:09,034
باید چیکار کنیم؟

192
00:15:11,369 --> 00:15:12,370
این کدوم خریه؟

193
00:15:14,873 --> 00:15:16,791
این احمق چی داره می‌گه؟

194
00:15:16,875 --> 00:15:18,168
دوست"؟"

195
00:15:18,251 --> 00:15:20,545
من شاید انگلیسی‌م خوب نباشه ولی اون کلمه رو خیلی خوب می‌دونم

196
00:15:20,629 --> 00:15:22,797
ما دوست نیستیم

197
00:15:27,552 --> 00:15:29,471
خدایا، آقای مین

198
00:15:31,097 --> 00:15:33,391
فکر کردم شما مردید
ولی زنده و سرحالید

199
00:15:34,267 --> 00:15:35,268
چرا؟

200
00:15:36,394 --> 00:15:37,395
ناراحت شدی؟

201
00:15:38,271 --> 00:15:41,650
معلومه که نه, اشتباه می‌کنین

202
00:15:41,733 --> 00:15:43,252
پس این حالت صورتت چی می‌گه؟

203
00:15:43,276 --> 00:15:44,778
انگار موقع دزدی مچت رو گرفتن

204
00:15:46,738 --> 00:15:49,032
دزدی؟ منظورتون چیه؟

205
00:15:50,784 --> 00:15:52,160
فکر کنم اونا مال منن

206
00:15:55,872 --> 00:15:58,792
چجوری همه اینا مال توئه؟

207
00:15:59,668 --> 00:16:01,419
پس بهای خون آدم‌هام چی می‌شه؟

208
00:16:02,003 --> 00:16:04,714
حالا که دراگمون و اون عوضی گربه سیاه مردن

209
00:16:06,633 --> 00:16:08,218
بیا اونایی که موندن با هم حساب کنیم

210
00:16:09,135 --> 00:16:10,136
منصفانه

211
00:16:13,932 --> 00:16:15,058
چی می‌گی؟

212
00:16:19,562 --> 00:16:20,605
خوبه

213
00:16:21,481 --> 00:16:22,482
بیا انجامش بدیم

214
00:16:22,941 --> 00:16:23,941
می‌خوای منصفانه بازی کنیم؟

215
00:16:25,151 --> 00:16:26,820
پس بذار آخرش، هرکی زنده موند، همه چی رو برداره

216
00:16:28,905 --> 00:16:29,905
خراب زاده

217
00:16:30,490 --> 00:16:32,867
!مین جویونگ، توی مادربه خطا

218
00:16:42,293 --> 00:16:43,712
بله، کاپیتان

219
00:16:44,546 --> 00:16:46,172
تازه خبر رسید

220
00:16:46,756 --> 00:16:47,757
بله

221
00:16:47,841 --> 00:16:49,259
من مستقیم می‌رم سر صحنه

222
00:16:50,093 --> 00:16:51,469
دونگ‌جو؟

223
00:16:51,553 --> 00:16:55,598
تا سحر تحت معاینه بود، احتمالاً الان خوابه

224
00:17:13,032 --> 00:17:14,951
هی، دلت برای من تنگ شده بود؟

225
00:17:15,034 --> 00:17:16,661
چقدر بزرگ شدی

226
00:17:17,746 --> 00:17:18,872
بامزهِ کوچولو

227
00:17:18,955 --> 00:17:21,115
اینجا چیکار می‌کنی؟
حتی پیامم رو ندیدی

228
00:17:41,102 --> 00:17:42,102
ببخشید

229
00:17:42,729 --> 00:17:44,105
گوشیم خراب شده

230
00:17:47,275 --> 00:17:49,115
داری از تعقیب مین جویونگ برمی‌گردی؟

231
00:18:05,710 --> 00:18:08,713
دلم برات تنگ شده بود

232
00:18:32,278 --> 00:18:34,489
خدایا چه شیرین

233
00:18:34,572 --> 00:18:36,032
تو برگشتی

234
00:18:36,115 --> 00:18:38,284
با هم خیلی خوب بنظر میاید
چه ترکیب عالی‌ای

235
00:18:38,368 --> 00:18:39,369
ممنونم خانوم

236
00:18:41,621 --> 00:18:42,622
بریم

237
00:18:46,000 --> 00:18:47,335
<font color="#ffae12">(دونگ‌جو)</font>

238
00:18:47,418 --> 00:18:48,962
اومدش

239
00:18:51,714 --> 00:18:54,133
هی-
دونگ‌جو بیا اینجا-

240
00:18:58,596 --> 00:18:59,597
اومدی

241
00:19:03,434 --> 00:19:06,104
باید می‌موندی بیمارستان
چرا اومدی؟

242
00:19:07,355 --> 00:19:09,399
می‌تونم هم کار کنم هم درمان شم

243
00:19:09,482 --> 00:19:11,609
اگه نذاری، درمان هم نمی‌گیرم

244
00:19:12,277 --> 00:19:14,117
اگه هر چی بشه، تقصیر توعه

245
00:19:14,195 --> 00:19:15,738
چه مزخرفی داری می‌گی؟

246
00:19:15,822 --> 00:19:17,365
!هنوز دنبالتن

247
00:19:18,241 --> 00:19:19,826
هانا، صحنه جرم این طرفه

248
00:19:22,328 --> 00:19:23,997
اگه بقیه پلیس‌ها ببیننت چی

249
00:19:24,622 --> 00:19:27,667
من خودم چک کردم، فقط تیم بررسی صحنه و واحد ویژه اونجان

250
00:19:28,209 --> 00:19:30,253
تو این شرایط، کسی هم حواسش به من نیست

251
00:19:30,336 --> 00:19:32,213
تو و اون زبون تیزت

252
00:19:32,297 --> 00:19:33,381
چرا بهم گوش نمی‌دی؟

253
00:19:33,464 --> 00:19:34,464
هی، دونگ‌جو

254
00:19:34,883 --> 00:19:37,093
هی-
خوبی؟ دکتر چی گفت؟-

255
00:19:37,176 --> 00:19:38,595
دکتر؟ چرا؟ کسی مریضه؟

256
00:19:38,678 --> 00:19:40,471
هامین، هایول یا هایونگ؟

257
00:19:41,180 --> 00:19:42,265
درمورد چی حرف می‌زنی؟

258
00:19:42,849 --> 00:19:45,184
دونگ‌جو با من خوابید

259
00:19:46,603 --> 00:19:47,729
تو دوتا اتاق جدا

260
00:19:48,479 --> 00:19:52,358
اوه درسته, زنم مریضه

261
00:19:52,442 --> 00:19:54,944
چقدر حالش بده؟-
بیخیال اصلا امکان نداشت بفهمه-

262
00:19:55,570 --> 00:19:56,946
آره همینطور بود, بیخیال جه‌هونگ

263
00:19:57,030 --> 00:19:59,032
خیلی نرم موضوع رو کشوندم سمت زنم

264
00:20:01,910 --> 00:20:03,745
هی شماها برید زودتر

265
00:20:03,828 --> 00:20:05,663
باشه-
ماشین رو روشن می‌کنیم-

266
00:20:13,004 --> 00:20:14,672
<font color="#ffae12">(مدرک: پوسته تخمه آفتابگردون)</font>

267
00:20:15,298 --> 00:20:16,633
بک سوک‌چون کجاعه؟

268
00:20:16,716 --> 00:20:18,760
جسدی پیدا نشده، احتمالاً فرار کرده

269
00:20:20,178 --> 00:20:21,679
اهالی گفتن صدای تیر شنیدن

270
00:20:21,763 --> 00:20:23,723
و چندتا روسی با مین جویونگ رو دیدن

271
00:20:23,806 --> 00:20:25,526
ولی نمی‌دونیم کجا غیب شدن

272
00:20:26,017 --> 00:20:27,703
همهٔ فیلم‌ها رو از اداره تا اینجا چک کردیم

273
00:20:27,727 --> 00:20:29,687
ولی اصلاً معلوم نیست چطور رسیدن اینجا

274
00:20:30,855 --> 00:20:32,899
صبرکن این عجیبه

275
00:20:33,441 --> 00:20:34,442
چی؟

276
00:20:34,984 --> 00:20:37,278
برای رفتن به هرجای دیگه

277
00:20:37,362 --> 00:20:40,002
باید از هفت ایست بازرسی رد می‌شد

278
00:20:40,073 --> 00:20:41,824
پس چطور همه رو دور زده؟

279
00:20:43,201 --> 00:20:44,661
درست می‌گی

280
00:20:44,744 --> 00:20:46,454
یعنی یکی از داخل

281
00:20:47,121 --> 00:20:49,123
هنوز داره به مین جویونگ کمک می‌کنه

282
00:20:49,207 --> 00:20:52,794
پس یه موش دیگه هم هست، جدا از کارآموزت؟

283
00:20:52,877 --> 00:20:55,630
آره, ولی فکر نمی‌کنم کار اون باشه

284
00:20:55,713 --> 00:20:58,549
این یه هفت‌تیر کالیبر ,۳۸ مخصوص اداره‌ست

285
00:20:58,633 --> 00:21:01,344
جای زخم دقیقاً با قبضهٔ این یکی می‌خونه

286
00:21:01,427 --> 00:21:05,306
صبر کن داری می‌گی قاتل، پلیسه؟

287
00:21:05,390 --> 00:21:06,766
بنظر میاد

288
00:21:07,266 --> 00:21:08,977
در مورد اون کارآموز تحقیق کردیم

289
00:21:09,060 --> 00:21:10,740
ولی هیچ چیزی وصلش نمی‌کرد به مین جویونگ

290
00:21:11,604 --> 00:21:12,647
اگه اون جاسوس یکی از مأمورها باشه

291
00:21:12,730 --> 00:21:14,810
شاید کارآموزتو حذف کرده تا لو نره

292
00:21:15,817 --> 00:21:17,657
از گفتنش خجالت می‌کشم، ولی یه چیز واضحه

293
00:21:18,277 --> 00:21:20,279
اون جاسوس تو تیم خودمونه

294
00:21:34,377 --> 00:21:37,422
اگه مین جویونگ تونسته بین گشت‌ها و ایست‌های بازرسی فرار کنه

295
00:21:38,047 --> 00:21:39,424
احتمالاً به سمت غرب رفته

296
00:21:40,174 --> 00:21:43,261
اگه هنوز تو اینسونگه

297
00:21:43,344 --> 00:21:45,847
جاهایی که ممکنه پنهان شده باشه محدود می‌شن به

298
00:21:45,930 --> 00:21:49,100
سوگو، ده جونگ‌گو و هوون‌گو

299
00:21:49,183 --> 00:21:50,852
این لیست کسانیه که

300
00:21:50,935 --> 00:21:52,812
تو مراسم راه‌اندازی نیروهای ویژهٔ مشترک شرکت کرده بودن

301
00:21:52,895 --> 00:21:54,313
اکثرشون یه جوری به

302
00:21:54,397 --> 00:21:56,691
مین جویونگ وصل می‌شن

303
00:21:56,774 --> 00:21:59,694
حتماً چندتاشون مالک ملک

304
00:21:59,777 --> 00:22:01,529
تو اون نواحی هستن

305
00:22:01,612 --> 00:22:04,532
اگه تمرکزمون رو بذاریم اونجا، پیداش می‌کنیم

306
00:22:04,615 --> 00:22:07,577
هرکسی که تو اینسونگ قدرتی داره، تو این لیسته

307
00:22:07,660 --> 00:22:09,203
شاید زمان ببره

308
00:22:09,287 --> 00:22:11,456
ولی باید ببینیم کی تو اون مناطق ملک داره

309
00:22:11,539 --> 00:22:13,166
تا مخفیگاه مین‌ جویونگ رو پیدا کنیم

310
00:22:13,249 --> 00:22:14,459
هی یکی اینجاست

311
00:22:15,460 --> 00:22:16,919
کیه؟

312
00:22:17,587 --> 00:22:20,339
من می‌خوام همه برن، نه اینکه بیان

313
00:22:20,423 --> 00:22:23,051
همه اینجان که

314
00:22:23,134 --> 00:22:25,178
حتی فراری خودمون

315
00:22:28,347 --> 00:22:29,347
تو نه

316
00:22:29,807 --> 00:22:30,807
چرا اینجایی؟

317
00:22:31,247 --> 00:22:34,042
فکر کردم شاید بخوای بدونی وضعیت فرمانده چطوره

318
00:22:34,495 --> 00:22:35,955
…چرا باید بخوام بدونم

319
00:22:36,064 --> 00:22:38,316
مگر اینکه حین عمل جراحی مرده باشه؟

320
00:22:39,160 --> 00:22:40,703
حالش خوبه

321
00:22:41,736 --> 00:22:45,198
…راستی، چیجوری تونستی بهش شلیک کنی

322
00:22:45,303 --> 00:22:47,263
بدون اینکه حتی یکی از عصب ها آسیب ببینه؟

323
00:22:47,325 --> 00:22:49,702
حتی پزشک ها هم تعجب کرده بودن

324
00:22:49,786 --> 00:22:51,454
بالاخره یه دلیلی داشته که ورزشکار ملی بودی دیگه

325
00:22:52,602 --> 00:22:54,771
…افسر جی بهترین تیراندازه

326
00:22:54,832 --> 00:22:56,000
ببخشید قربان

327
00:22:56,512 --> 00:22:57,679
معذرت میخوام

328
00:22:57,763 --> 00:23:01,058
!باید همون موقع میزدی به سوراخ باسنش

329
00:23:02,246 --> 00:23:05,249
فکر کنم که فرمانده خودش گرفتاری های خودش رو داره

330
00:23:06,655 --> 00:23:08,616
گفت که اطلاعیه دستگیری یون دونگ جو رو لغو کنیم

331
00:23:12,443 --> 00:23:13,778
چرا یهو نظرش عوض شد؟

332
00:23:13,851 --> 00:23:15,603
،یعنی نمیخواد خودش وارد ماجرا بشه

333
00:23:15,686 --> 00:23:18,523
ولی چشم هاش رو روی تلاش های شما
برای دستگیری مین جو یونگ میبنده

334
00:23:18,606 --> 00:23:20,733
ولی اگه اوضاع خراب بشه، مقصر ما میشیم

335
00:23:20,795 --> 00:23:23,589
این یارو داره چیکار میکنه؟ انگار میخاد بی طرف باشه

336
00:23:25,488 --> 00:23:27,865
…من که فکر نمیکنم مین جویونگ و فرمانده باهم

337
00:23:28,658 --> 00:23:30,284
مستقیما ارتباطی داشته باشن

338
00:23:30,368 --> 00:23:34,539
ولی به خاطر شهردار
و بقیه آدمای بانفوذ نمیتونه اقدامی بکنه

339
00:23:34,622 --> 00:23:36,791
واسه همین سعی کردم از زیر زبونش حرف بکشم

340
00:23:36,852 --> 00:23:38,813
نمیتونم دخالت کنم

341
00:23:38,918 --> 00:23:40,461
اگه اتفاق بدی بیفته چی؟

342
00:23:41,587 --> 00:23:44,215
کی میدونه اون حرومزاده چی توی چنته داره؟

343
00:23:47,167 --> 00:23:48,168
…یادت نره

344
00:23:48,845 --> 00:23:50,138
…اون پول

345
00:23:53,141 --> 00:23:55,059
تنها چیزی نیست که من دارم

346
00:23:56,134 --> 00:23:58,136
اون پول تنها چیزی نیست که اون داره، نه؟

347
00:23:58,896 --> 00:23:59,981
،اگه مسئله پول نیست

348
00:24:00,481 --> 00:24:03,734
پس چرا همه دارن
واسه مین جویونگ دارن چاپلوسی میکنن؟

349
00:24:05,717 --> 00:24:08,469
مین جویونگ از اون دسته آدم هاست
که نقطه ضعف آدم هارو پیدا میکنه

350
00:24:08,531 --> 00:24:09,991
و کنترلشون میکنه

351
00:24:10,722 --> 00:24:13,766
حتما چیز مهمی داره که این همه مدت
تونسته بقیه رو تو مشتش نگه داره

352
00:24:15,187 --> 00:24:17,606
…آدم های توی این لیست

353
00:24:18,217 --> 00:24:21,762
اکثرا از خانواده هایی هستن که با تجارت ثروتمند شدن

354
00:24:21,836 --> 00:24:23,546
بعضی هاشون هنوز تجارت خودشون رو دارن

355
00:24:23,629 --> 00:24:25,910
از جمله پدر رئیس بخش دادستانی

356
00:24:29,427 --> 00:24:30,627
این لیست شرکت هاست

357
00:24:31,095 --> 00:24:32,722
…هر شرکتی که توی این لیسته

358
00:24:32,828 --> 00:24:36,248
از وقتی تونسته رشد کنه که مین جویونگ مدیریتشون
رو برعهده گرفته

359
00:24:36,298 --> 00:24:39,009
،اگه بفهمی که اون موقع چیکار کرده

360
00:24:39,103 --> 00:24:41,314
میشه فهمید که چه نقظه ضعف هایی از بقیه داره

361
00:24:42,617 --> 00:24:44,400
اصلا این رو از کجا آوردی؟

362
00:24:44,473 --> 00:24:48,060
خدایا، فکر کردین که اون ماموریت کاری، تفریحی بوده؟

363
00:24:48,154 --> 00:24:50,114
،باور کنین یا نه
من تو بخش  اطلاعات کار میکردم

364
00:24:51,908 --> 00:24:55,286
مین جویونگ اول به بخش مدیریت اطلاعات
منتقل شده

365
00:24:56,017 --> 00:24:58,645
اون مسئول مدیریت پایگاه داده یکپارچه بود

366
00:24:59,232 --> 00:25:00,942
پایگاه داده یکپارچه؟

367
00:25:01,010 --> 00:25:04,013
سرویس گمرک کره داشته به یه سیستم الکترونیکی منتقل میشده

368
00:25:04,795 --> 00:25:08,966
اون هم کارش این بود که اسناد کاغدی رو دیجیتالی کنه
و بعدش اسناد رو از بین ببره

369
00:25:09,675 --> 00:25:11,385
اسناد رو؟

370
00:25:11,447 --> 00:25:12,698
چه نوع اسنادی؟

371
00:25:25,681 --> 00:25:28,241
<font color="#ffae12">(فاکتور مالیات واردات-نسخه گمرکی)
(اسم شرکت: حمل و نقل چونگ ایل)</font>

372
00:25:33,087 --> 00:25:35,647
<font color="#ffae12">(فاکتور مالیات واردات-نسخه گمرکی)
(اسم شرکت: حمل و نقل چونگ ایل)</font>

373
00:25:36,410 --> 00:25:38,496
آقای لی جین سو
مسئول حمل و نقل جونگ ایل بوده

374
00:25:38,615 --> 00:25:40,742
ممکنه اونم ربطی بهش داشته باشه؟

375
00:25:40,800 --> 00:25:42,218
،الان که بهش فکر میکنم

376
00:25:42,291 --> 00:25:44,126
…چونگ ایل درست قبل از ورشکستگی

377
00:25:44,221 --> 00:25:47,808
بخاطر فاکتور های مالیاتی جعلی
مورد بازرسی قرار گرفته بوده

378
00:25:47,891 --> 00:25:49,101
صبر کن، الان دیدمش

379
00:25:54,252 --> 00:25:55,419
درست همینجا

380
00:25:56,514 --> 00:25:59,850
اینجا نوشته که یه گزارش داخلی
باعث شروع تحقیقات شده

381
00:26:01,185 --> 00:26:04,605
…اگه اون فرد داخلی مین جویونگ بوده باشه

382
00:26:05,721 --> 00:26:08,182
…حتما فاکتور های مالیاتی جعلی رو قبل از

383
00:26:08,276 --> 00:26:09,944
اینکه وارد سیستم دیجیتال بشن پیدا کرده بوده

384
00:26:11,185 --> 00:26:13,896
یکی از فاکتور ها هم مال چونگ ایل بوده حتما

385
00:26:14,528 --> 00:26:15,738
که اینطور

386
00:26:15,793 --> 00:26:17,253
الان همه چیز معلوم شد

387
00:26:17,348 --> 00:26:20,018
با اون اسناد زده تو خال

388
00:26:21,799 --> 00:26:25,219
…از اون اسناد برای اخاذی از شرکت ها استفاده کرد

389
00:26:25,802 --> 00:26:26,970
و برای خودش یه شبکه ساخت

390
00:26:28,504 --> 00:26:30,214
…با پشوانه ارتباطات پرنفوذش

391
00:26:30,975 --> 00:26:32,101
زد به سرش

392
00:26:32,668 --> 00:26:34,503
!من که گفتم نمیدونم

393
00:26:34,552 --> 00:26:37,138
برای چی دارین از من میپرسین که اوه دلار کجاست؟

394
00:26:37,221 --> 00:26:40,266
…اون اوه دلار رو حذف کرد و لئو رو فریب داد

395
00:26:41,642 --> 00:26:43,728
تا بتونه بقیه باند هارو از بین ببره

396
00:26:48,743 --> 00:26:49,886
<font color="#ffae12">(حمل و نقل گوانگ هو- فاکتورمالیاتی ۲۰۲۵)</font>

397
00:26:49,900 --> 00:26:52,111
…پس مین جویونگ کم کم  اینسونگ رو

398
00:26:52,601 --> 00:26:54,562
با استفاده از اسنادی که جمع کرده بود به دست گرفت

399
00:26:56,115 --> 00:26:58,367
،با چنین افساری که توی دستش داشت

400
00:26:58,441 --> 00:26:59,734
دیگه ترسی از چیزی نداشت

401
00:27:00,443 --> 00:27:01,986
،اگه اون اسناد رو پیدا کنیم

402
00:27:02,089 --> 00:27:04,800
…میتونیم تمام اون کثافت های فاسد اینسونگ رو

403
00:27:04,885 --> 00:27:06,345
با یه ضربه از بین ببریم

404
00:27:06,845 --> 00:27:08,597
حالا ما از کجا پیداشون کنیم؟

405
00:27:08,693 --> 00:27:10,445
باز مثل قبل بریم دنبال اون کانتینر ها؟

406
00:27:10,504 --> 00:27:12,006
بعید میدونم که اونجا باشن

407
00:27:12,089 --> 00:27:15,551
چنین چیز باارزشی رو حتما یه جای امن تر قایم کرده

408
00:27:15,634 --> 00:27:18,721
،اگه توی کانتینرها میبودن
تا به الان پیداشون میکردیم

409
00:27:18,804 --> 00:27:21,557
اون موقع تمام کانتینرهایی که ممکن بود رو گشتیم

410
00:27:22,360 --> 00:27:23,778
بیاین بریم از یه نفر بپرسیم

411
00:27:25,186 --> 00:27:26,395
کی میدونه که اون اسناد کجان

412
00:27:27,021 --> 00:27:28,022
کی؟

413
00:27:30,786 --> 00:27:31,912
مین جویونگ

414
00:27:36,853 --> 00:27:38,104
…بهش یه طعمه میدیم

415
00:27:39,033 --> 00:27:40,701
…و الکی فاش میکنیم که

416
00:27:41,869 --> 00:27:43,120
به کجا میخوایم حمله کنیم

417
00:27:44,413 --> 00:27:45,414
چیجوری؟

418
00:27:49,052 --> 00:27:50,470
اول از همه بیاین تیم تحقیقاتی منطقه رو درست مدیریت کنیم

419
00:27:51,295 --> 00:27:53,422
تیم تحقیقات جنایی ویژه شمال رو پوشش میده

420
00:27:53,515 --> 00:27:56,267
تیم تحقیقات منطقه هم یه بازرسی کامل جنوبی میکنه

421
00:27:57,354 --> 00:28:00,273
باید تا جایی که ممکنه بی سروصدا و آروم حرکت کنیم

422
00:28:00,346 --> 00:28:01,847
<font color="#ffae12">(گروفروشی اینسونگ)</font>

423
00:28:01,931 --> 00:28:04,183
اگه مین جویونگ بو ببره، همه چیز خراب میشه

424
00:28:05,309 --> 00:28:07,478
این آخرین فرصتمونه که اون حرومزاده رو بگیریم

425
00:28:07,570 --> 00:28:08,780
فهمیدین؟

426
00:28:09,355 --> 00:28:10,356
بله قربان-
بله قربان-

427
00:28:13,160 --> 00:28:15,121
خواهش میکنم از گوشی هاتون استفاده نکنین

428
00:28:15,903 --> 00:28:19,031
با اینها ارتباط برقرار میکنیم، بذارینش روی
کانال چهار

429
00:28:20,805 --> 00:28:21,992
بفرما

430
00:28:23,933 --> 00:28:24,934
!کانال چهار

431
00:28:25,518 --> 00:28:26,509
بله قربان

432
00:28:39,145 --> 00:28:42,148
بیاین همونجوری که دونگ جو پیشنهاد داد
از اطلاعات تیم تحقیقات منطقه استفاده کنیم

433
00:28:42,847 --> 00:28:46,058
از الان به بعد نمیتونیم به هیچ کسی اعتماد کنیم
حتی به خود ده یونگ

434
00:28:48,613 --> 00:28:49,614
چشم

435
00:28:51,647 --> 00:28:53,607
باشه، بریم-
بله قربان-

436
00:29:03,858 --> 00:29:05,359
این کار میکنه، نه؟

437
00:29:09,196 --> 00:29:12,533
،شاید آشغال به نظر بیاد
ولی سازمان سیا قبلا از این روش استفاده میکرده

438
00:29:12,626 --> 00:29:15,004
این توی بازه گسترده ای از فرکانس ها کار میکنه

439
00:29:15,098 --> 00:29:17,434
…و با یه اشاره ماهرانه من

440
00:29:17,517 --> 00:29:18,717
واقعا چیزی میشنوی؟

441
00:29:20,896 --> 00:29:22,147
…و با یه اشاره ماهرانه من

442
00:29:26,410 --> 00:29:27,610
!فقط داره دست میزنه بهش

443
00:29:32,521 --> 00:29:34,106
!صاف نگهش دار-
خدا بزنه به کمرت-

444
00:29:35,171 --> 00:29:36,339
خودت انجام بدش خب

445
00:29:36,400 --> 00:29:38,903
!فرکانس رو نمیگیرم

446
00:29:40,946 --> 00:29:42,072
اون رو بذار زمین

447
00:29:43,407 --> 00:29:44,992
!این دقیقا اینجا تنظیم شده

448
00:29:45,085 --> 00:29:47,846
اون یارو هیچ نقطه قوتی نداره
!توی همه چیز هم ضعیفه

449
00:29:53,542 --> 00:29:55,228
هنوز خبری ازش توی تقاطع نیست

450
00:29:55,252 --> 00:29:56,962
همتون باید جدی باشین

451
00:29:57,046 --> 00:29:58,523
دیگه تیم تحقیقات منطقه ای رو شرمنده نکنین

452
00:29:58,558 --> 00:30:00,018
داریم چیکار میکنیم اصلا؟

453
00:30:00,080 --> 00:30:01,600
اینجوری میتونیم مین جویونگ رو بگیریم؟

454
00:30:01,634 --> 00:30:04,220
چمیدونم والا، فعلا هرچی میگه رو انجام بدیم

455
00:30:04,303 --> 00:30:06,138
این که شما نیستین کاپیتان، هستین؟

456
00:30:06,222 --> 00:30:08,200
خدایا، این کدوم حرومزاده ایه؟

457
00:30:08,233 --> 00:30:10,527
فکر کنم گو مان شیک داره به من شک میکنه

458
00:30:10,601 --> 00:30:12,811
میخوام برم یه سیگار بکشم، برمیگردم

459
00:30:12,904 --> 00:30:14,113
هی دستمالیش کرد و تهشم هیچی نشد

460
00:30:14,188 --> 00:30:15,898
وای خستم شد-
باشه-

461
00:30:25,032 --> 00:30:27,034
زحماتم بالاخره نتیجه داد

462
00:30:27,127 --> 00:30:28,567
فکر کنم یکیشون پشت خطه

463
00:30:31,163 --> 00:30:33,958
میتونی صدام رو بشنوی؟

464
00:30:34,625 --> 00:30:37,670
مطمئن نیستم ولی فکر میکنم دارن دنبالتون
میگردن آقای مین

465
00:30:37,753 --> 00:30:39,338
برای همین هممون الان توی کمینیم

466
00:30:40,381 --> 00:30:42,466
وقتی مقصدت رو انتخاب کردی، کمکت میکنم

467
00:30:43,310 --> 00:30:44,311
،همچنین

468
00:30:45,365 --> 00:30:47,242
وقتی کمکت میکنم که پول واریز شده باشه

469
00:30:48,148 --> 00:30:50,442
میخوام قول بدی

470
00:30:51,308 --> 00:30:52,643
حداقل خیالم راحت شد که ده یونگ نیست

471
00:30:57,263 --> 00:30:58,264
<font color="#ffae12">(آن ده یونگ)</font>

472
00:31:07,251 --> 00:31:09,420
حرومزاده-
چیشده؟-

473
00:31:09,493 --> 00:31:11,537
وانمود نکن که نمیدونی-
چی شده؟-

474
00:31:11,620 --> 00:31:13,372
جدی میگی عوضی‌؟

475
00:31:13,455 --> 00:31:15,040
!حرومزاده-
!برو کنار-

476
00:31:15,124 --> 00:31:16,375
!عوضیِ پست

477
00:31:16,458 --> 00:31:17,918
!اونجا، حسابشو برس

478
00:31:19,044 --> 00:31:21,213
واقعا چه مرگته؟

479
00:31:21,297 --> 00:31:23,465
!خودتو به نفهمی نزن عوضی-
کاپیتان-

480
00:31:25,092 --> 00:31:26,760
مشکلت چیه؟

481
00:31:26,844 --> 00:31:28,095
این دیگه چیه؟-
!دست از سرم بردار-

482
00:31:28,178 --> 00:31:29,597
با گوشی من چیکار داری؟

483
00:31:29,680 --> 00:31:31,015
گوشی دومت کجاست؟

484
00:31:31,098 --> 00:31:33,601
کدوم گوشی رو میگی؟
چی داری بلغور میکنی؟

485
00:31:34,310 --> 00:31:36,103
چرا داری توی ون رو میگردی؟
بیا بیرون

486
00:31:37,354 --> 00:31:39,398
ما همه‌چیزو میدونیم، بیشعور احمق

487
00:31:39,481 --> 00:31:42,067
!شنیدیم داشتی با مین جویونگ حرف میزدی

488
00:31:42,985 --> 00:31:44,695
چه مزخرفی داری میگی؟

489
00:31:45,696 --> 00:31:48,073
چه دلیلی داره که با مین جویونگ حرف بزنم؟

490
00:31:48,157 --> 00:31:49,742
چتون شده شماها؟

491
00:31:55,205 --> 00:31:56,206
اونوقت این چیه؟

492
00:32:00,711 --> 00:32:01,962
مین جویونگ چی بهت گفت؟

493
00:32:05,674 --> 00:32:07,843
!حرف بزن-
,,,اون-

494
00:32:07,926 --> 00:32:09,261
اون حرفی نزد

495
00:32:09,345 --> 00:32:10,763
!عوضی

496
00:32:10,846 --> 00:32:12,264
دارم راستش رو میگم

497
00:32:13,098 --> 00:32:15,643
گفت فهمید و زنگ میزنه
بعد تلفن رو قطع کرد

498
00:32:16,226 --> 00:32:17,895
چند وقته داری براش خبر میبری؟

499
00:32:18,812 --> 00:32:20,397
خیلی وقت نیست، قسم میخورم

500
00:32:20,981 --> 00:32:22,524
لعنتی، دقیقا چی بهش گفتی؟

501
00:32:22,608 --> 00:32:25,569
فقط چیزی که درباره‌ی تحقیقات اخیر
میدونستم رو گفتم

502
00:32:26,737 --> 00:32:27,738
سلام؟

503
00:32:28,322 --> 00:32:29,740
شما حالتون خوبه، آقا؟

504
00:32:29,823 --> 00:32:31,992
انگار تیم تحقیقات جنایی ویژه
 درخواست پشتیبانی داده

505
00:32:32,076 --> 00:32:33,702
برای همین اومدم ببینم اوضاع خوبه یا نه

506
00:32:35,371 --> 00:32:36,371
,,,پس

507
00:32:40,167 --> 00:32:41,543
چرا اون تازه‌وارد رو کشتی؟

508
00:32:41,627 --> 00:32:45,089
!عوضی بیشرف

509
00:32:50,928 --> 00:32:52,096
جوابمو بده

510
00:32:53,472 --> 00:32:56,225
چون مچم رو گرفت

511
00:32:56,308 --> 00:32:57,309
جونگ‌هون

512
00:32:59,853 --> 00:33:01,271
میخوای چیزی بگی؟

513
00:33:02,606 --> 00:33:04,525
بذار همه‌چیزو روشن کنم
با من بیا

514
00:33:04,608 --> 00:33:06,026
همینجا بهم بگو

515
00:33:06,819 --> 00:33:08,737
گفتم توضیح میدم
بیا اونطرف حرف بزنیم

516
00:33:14,785 --> 00:33:16,453
تو اصلا آدمی، حرومزاده؟

517
00:33:21,291 --> 00:33:23,043
بنظرت مین جویونگ فهمیده؟

518
00:33:25,045 --> 00:33:26,645
بیا همه‌چیزو از زیر زبون این عوضی بکشیم بیرون

519
00:33:28,424 --> 00:33:29,675
نه، یکم دیگه صبر کنیم

520
00:33:30,926 --> 00:33:32,386
اون زودتر دست به کار میشه

521
00:33:33,470 --> 00:33:34,930
از کجا انقدر مطمئنی؟

522
00:33:35,472 --> 00:33:37,766
شاید بی‌تفاوت رفتار کرده باشه

523
00:33:38,350 --> 00:33:40,510
اما اینکه همه‌ی پولای مخفیش رو از دست داده
باید خیلی شوکه‌اش کرده باشه

524
00:33:42,438 --> 00:33:45,691
وقتی یه بار ضربه خورده باشی
حتی یه مشت الکی هم باعث میشه واکنش بدی

525
00:33:57,119 --> 00:33:58,579
میدونم که اون اقدام میکنه

526
00:34:07,796 --> 00:34:08,796
جواب بده

527
00:34:09,840 --> 00:34:11,842
,,,آخرین کاریه که میتونی بکنی

528
00:34:13,886 --> 00:34:14,928
بخاطر جونگ‌هون

529
00:34:21,852 --> 00:34:22,852
سلام؟

530
00:34:29,193 --> 00:34:30,569
<font color="#ffae12">(شماره‌ی ناشناس)</font>

531
00:34:36,074 --> 00:34:38,952
مطمئن شو که تقاطع گومیون امنه

532
00:34:39,787 --> 00:34:41,121
یه کامیون هم قراره بیاد

533
00:34:41,205 --> 00:34:42,706
چک میکنم و بهتون خبر میدم

534
00:34:55,302 --> 00:34:56,462
منتظر چی هستین؟

535
00:34:58,222 --> 00:35:00,474
مطمئنی حالش خوبه؟
سرش جدی آسیب دیده؟

536
00:35:00,557 --> 00:35:02,410
چطور یه شبه انقدر زرنگ شد؟
داره منو میترسونه

537
00:35:02,434 --> 00:35:03,602
بیا راه بیوفتیم

538
00:35:24,790 --> 00:35:26,333
افسر شین، آماده‌ای؟

539
00:35:26,416 --> 00:35:29,229
مین جویونگ قراره از تقاطع گومیون رد بشه و
بره سمت گومیون‌دونگ

540
00:35:29,253 --> 00:35:31,046
حواست باشه-
مراقبم-

541
00:35:38,554 --> 00:35:40,973
ما مسیر رو برات آماده میکنیم، نگران نباش

542
00:35:43,100 --> 00:35:44,740
داره میره سمت مدرسه‌ی راهنمایی اینسونگ

543
00:35:44,810 --> 00:35:45,954
لازمه ماشین گشت بفرستم؟

544
00:35:45,978 --> 00:35:47,020
بفرست

545
00:35:48,146 --> 00:35:49,606
ماشین گشت هفت، حرکت کن

546
00:36:11,628 --> 00:36:12,668
گشت، ماموریتت تموم شده

547
00:36:20,888 --> 00:36:22,031
ماشین دوباره راه افتاده

548
00:36:22,055 --> 00:36:24,975
,,,بعد از اینکه توی تقاطع جونگانگ پیچید چپ

549
00:36:25,058 --> 00:36:27,269
اونا دارن میرن سمت مجتمع صنعتی اینسونگ

550
00:36:32,858 --> 00:36:34,938
ماشینا دارن وارد زیرگذر گومیون‌دونگ میشن

551
00:36:38,530 --> 00:36:40,115
وایسا، میشا

552
00:36:43,076 --> 00:36:44,620
چرا نمیان بیرون؟

553
00:36:46,371 --> 00:36:50,042
کاپیتان، اونا وارد زیر‌گذر شدن
ولی هنوز هیچکدومشون بیرون نیومدن

554
00:36:50,626 --> 00:36:52,106
یعنی چی که بیرون نیومدن؟

555
00:36:52,711 --> 00:36:54,338
جه‌هونگ، تقریبا رسیدیم

556
00:37:15,901 --> 00:37:16,944
اون اونجاست؟-
نه-

557
00:37:26,828 --> 00:37:29,748
اون لعنتی ماشین دزدیده و
از لاین مخالف در رفته

558
00:37:29,831 --> 00:37:31,625
!ماشینایی که از زیر‌گذر بیرون اومدن رو چک کن

559
00:37:31,708 --> 00:37:34,711
میتونیم یه نگاهی به ماشینایی که از
زیرگذر اومدن بیرون بندازیم؟

560
00:37:35,295 --> 00:37:37,172
الان دارن چک میکنن

561
00:37:37,255 --> 00:37:38,674
‌‌‌‌,,,از همه مهمتر

562
00:37:38,757 --> 00:37:41,093
کامیون رو ول کردن-
که چی بشه؟-

563
00:37:42,386 --> 00:37:43,679
کاپیتان

564
00:37:43,762 --> 00:37:46,848
اگه مین جویونگ نخواد مدارکو برگردونه چی؟

565
00:37:51,895 --> 00:37:53,814
همین الان مدارک رو از بین ببر

566
00:37:58,527 --> 00:38:00,320
,,,تک‌تک صفحات رو دربیار

567
00:38:02,072 --> 00:38:03,240
و همه‌شونو نابود کن

568
00:38:03,865 --> 00:38:05,617
اون مدارک رو کجا گذاشته بود؟

569
00:38:08,620 --> 00:38:10,205
,,,وقتی از زیرگذر رد شدی

570
00:38:10,288 --> 00:38:11,888
میتونی به اونسون‌دونگ توی
منطقه‌ی یونسانگ‌گو برسی

571
00:38:11,957 --> 00:38:15,127
یا گومجونگ‌دونگ، چونگ‌مودونگ و آنسونگ‌دونگ توی جونگ‌گو

572
00:38:15,210 --> 00:38:16,878
یونسانگ‌گو؟

573
00:38:17,379 --> 00:38:22,092
صبر کن، شهردار قبلا رئیس اون منطقه بوده

574
00:38:22,801 --> 00:38:23,802
رئیس منطقه؟

575
00:38:23,885 --> 00:38:26,555
!من قبلا اونجا زندگی میکردم

576
00:38:26,638 --> 00:38:28,640
آفرین، بهت افتخار میکنم

577
00:38:28,724 --> 00:38:32,185
شهردار اونجا به دنیا اومده و بزرگ شده
واسه همین اوضاع براش خوب بوده

578
00:38:34,104 --> 00:38:37,566
اون برای نگهداشتن مدارکی که
میخواد نابودشون کنه، یه فضای بزرگ میخواد

579
00:38:38,150 --> 00:38:41,570
یه جای مطمئن که مدارک رو طولانی‌ مدت نگه‌ داره

580
00:38:41,653 --> 00:38:43,321
<font color="#ffae12">(فهرست ساختمان‌ها)</font>

581
00:38:46,241 --> 00:38:47,241
این همونه

582
00:38:47,701 --> 00:38:49,619
من و تو مثل هم فکر میکنیم

583
00:38:49,703 --> 00:38:51,204
منم موافقم

584
00:38:53,999 --> 00:38:56,168
وقتی که شهردار به عنوان رئیس منطقه منصوب شد

585
00:38:56,251 --> 00:38:57,794
,,,اولین پروژه‌ای که براش تلاش کرد

586
00:38:57,878 --> 00:38:59,963
کتابخونه‌ی عمومی توی یونسانگ‌گو بود

587
00:39:00,047 --> 00:39:02,007
که یه فضای ذخیره‌سازی زیرزمینی داره

588
00:39:02,758 --> 00:39:05,052
!تکون نخور-
!پلیس!همین الان وایسا-

589
00:39:05,552 --> 00:39:08,096
!ولش کن-
!دستگاه خردکن رو خاموش کن-

590
00:39:11,600 --> 00:39:13,518
!تکون نخور

591
00:39:16,146 --> 00:39:18,982
اینا همون مدارک فسادن؟

592
00:39:19,066 --> 00:39:22,277
خوشبختانه چیز زیادی رو خراب نکردن
بیشتر مدارک هنوز اینجان

593
00:39:22,903 --> 00:39:24,154
<font color="#ffae12">(نام شرکت:کمپانی تی‌ای‌ای)</font>

594
00:39:24,237 --> 00:39:26,406
!آهاا، پیداش کردم

595
00:39:26,907 --> 00:39:28,116
کمپانی تی‌ای‌ای

596
00:39:30,368 --> 00:39:31,448
<font color="#ffae12">(فاکتور‌های مالی کمپانی تی‌ای‌ای)</font>

597
00:39:33,205 --> 00:39:34,289
اینجاست

598
00:39:37,042 --> 00:39:38,794
واضحه که پای فساد و خراب‌کاری وسطه

599
00:39:40,879 --> 00:39:41,879
بیا بریم سراغش

600
00:39:45,592 --> 00:39:46,927
چی شده؟

601
00:39:47,010 --> 00:39:49,810
فرمانده چو چی گفت؟-
اجازه ندادن کسی ببینتش-

602
00:39:49,888 --> 00:39:52,557
!لعنت بهت، حرومزاده

603
00:39:52,641 --> 00:39:55,102
یعنی دست خالی برگشتی؟

604
00:39:56,269 --> 00:39:58,105
!باورم نمیشه

605
00:39:58,188 --> 00:40:00,023
!واقعا دارم قاطی میکنم

606
00:40:00,857 --> 00:40:03,026
!و اون عوضی چو پان‌یول تلفنشو جواب نمیده

607
00:40:03,110 --> 00:40:06,029
!اونجا واینستا، برو ماشینو آماده کن

608
00:40:13,245 --> 00:40:14,663
!به پیش، قدم رو

609
00:40:18,125 --> 00:40:19,459
!به راست، قدم رو

610
00:40:22,587 --> 00:40:24,756
داره از راه‌پله‌ی اصلی میره پایین
جلوشو بگیر

611
00:40:24,840 --> 00:40:26,299
دارم میام بالا

612
00:40:35,308 --> 00:40:36,393
!لعنت بهش

613
00:40:52,909 --> 00:40:54,244
عجب

614
00:40:56,997 --> 00:40:58,748
!ایست-
!یک، دو-

615
00:41:03,170 --> 00:41:05,297
همینقدر میدونم

616
00:41:06,506 --> 00:41:09,718
ولی مین جویونگ همه‌ی دستور‌هارو میداد

617
00:41:09,801 --> 00:41:13,096
میفهمی چی میگم، درسته؟

618
00:41:13,180 --> 00:41:16,766
کل ماجراش همینه

619
00:41:16,850 --> 00:41:18,185
جدی میگم

620
00:41:22,814 --> 00:41:25,066
رسیدن-
چی میگی؟-

621
00:41:25,150 --> 00:41:27,736
کی اینجاست؟ چو پان‌یول؟

622
00:41:27,819 --> 00:41:29,946
خب، به هدفمون رسیدیم

623
00:41:32,657 --> 00:41:35,202
بیا جمعش کنیم-
چیو جمع کنیم؟-

624
00:41:35,285 --> 00:41:37,621
اَه، مشکلتون چیه؟

625
00:41:38,121 --> 00:41:39,121
!ای خدا

626
00:41:43,335 --> 00:41:45,086
!نه، اینکارو نکن

627
00:41:45,170 --> 00:41:46,463
!هی، زنگ بزن112!پلیس رو خبر کن

628
00:41:46,546 --> 00:41:49,049
!نه، 119 رو بگیر
!تیم امداد اضطراری

629
00:41:49,132 --> 00:41:50,258
119، بشین تا بیاد

630
00:41:50,842 --> 00:41:52,844
فرمانده میدونه داری چیکار میکنی؟

631
00:41:52,928 --> 00:41:55,472
چو پانیول کجاست؟ بیاریدش

632
00:41:55,555 --> 00:41:57,599
!هرچیزی که میدونستم رو گفتم

633
00:41:57,682 --> 00:42:00,143
!من که اونقدر هم مین جویونگ رو نمیشناسم

634
00:42:00,227 --> 00:42:01,895
بهونه هات رو برای خبرنگارا نگه دار

635
00:42:07,108 --> 00:42:09,110
!نه، لطفا تمومش کن

636
00:42:09,194 --> 00:42:11,780
!اینکارو با من نکن

637
00:42:19,246 --> 00:42:21,498
بیا حرف بزنیم

638
00:42:21,581 --> 00:42:23,875
میتونیم دوتایی بی سرو صدا بریم

639
00:42:23,959 --> 00:42:24,960
خداحافظ

640
00:42:33,718 --> 00:42:37,764
<font color="#ffae12">(اینسونگ شاد با مردم)</font>

641
00:42:46,773 --> 00:42:48,191
!از من دور شید

642
00:42:51,278 --> 00:42:53,029
چرا دارین اینکارارو باهام میکنین؟

643
00:43:03,164 --> 00:43:04,165
!وای، ترسوندیم

644
00:43:05,500 --> 00:43:06,580
میگه شهردار نیست

645
00:43:07,085 --> 00:43:08,485
اگه این شهردار نیست، پس کیه؟

646
00:43:15,010 --> 00:43:16,261
نگاه کن چطوری میچرخه

647
00:43:18,722 --> 00:43:20,265
حتما سرش گیج رفته

648
00:43:24,519 --> 00:43:26,646
،مقامات تایید کردن که مین

649
00:43:26,730 --> 00:43:29,000
یکی از مأمورای سابق گمرک که تو
 ،پرونده ی قاچاق مواد درگیر بوده

650
00:43:29,024 --> 00:43:31,443
چندوقتیه که با شهردار رو دوک‌گیو، ،و بقیه مقامات بلند پایه

651
00:43:31,526 --> 00:43:34,404
زد و بند داشته

652
00:43:34,487 --> 00:43:36,072
که باعث شوک گسترده ای شد

653
00:43:36,656 --> 00:43:39,242
آخیش، خیالم راحت شد

654
00:43:39,326 --> 00:43:40,577
یه چیزی بخوریم حالا؟

655
00:43:43,705 --> 00:43:45,540
اشتهام برگشته

656
00:43:47,667 --> 00:43:49,044
میرم یکم آب بیارم

657
00:43:52,630 --> 00:43:53,840
یون دونگ‌جو

658
00:43:53,923 --> 00:43:55,091
خوبی؟

659
00:43:55,175 --> 00:43:57,510
آره، زیاد خوب بنظر نمیای

660
00:43:58,094 --> 00:44:00,388
زیاده روی کردی؟ انگار خیلی خسته ای

661
00:44:03,975 --> 00:44:06,186
کی، من؟ نه بابا

662
00:44:10,774 --> 00:44:12,609
گوشت خیلی نرم و خوبه

663
00:44:12,692 --> 00:44:14,944
خانم، میشه گوشت بیشتری بگیریم؟-
باشه-

664
00:44:15,028 --> 00:44:16,446
و یکم دیگه کیمچی-
باشه-

665
00:44:17,697 --> 00:44:19,240
هی-
اوه-

666
00:44:20,617 --> 00:44:21,617
ممنون

667
00:44:24,204 --> 00:44:25,204
بزن به بدن

668
00:44:29,542 --> 00:44:30,853
دونگ‌جو و جونگ‌هیون کجان؟

669
00:44:30,877 --> 00:44:31,920
رفتن دستشویی

670
00:44:50,688 --> 00:44:51,689
احمقی چیزی هستی؟

671
00:44:52,982 --> 00:44:55,402
خیلی به خودت فشار نیار
اگه اینکارو کنی بیشتر معلوم میشه

672
00:44:55,944 --> 00:44:57,779
من فقط بخاطر دارو هام سرگیجه دارم

673
00:44:58,530 --> 00:45:00,031
فکر میکنم دکتره چیزی حالیش نیست

674
00:45:01,699 --> 00:45:03,284
زود دکمه‌هات رو ببند قبل از اینکه هانا ببینتت

675
00:45:14,087 --> 00:45:15,130
چیه؟

676
00:45:25,098 --> 00:45:26,099
به چی زل زدی؟

677
00:45:30,395 --> 00:45:32,313
فکر کنم خیلی برات مهم بودم

678
00:45:33,606 --> 00:45:34,691
انقدر چرت نگو

679
00:45:37,235 --> 00:45:38,611
کاپیتان اطلاعات رو بهم داد

680
00:45:41,781 --> 00:45:44,341
باید تا آخر عمرت از گروهبان کیم ممنون باشی

681
00:45:44,909 --> 00:45:47,579
باورم نمیشه اون همه چیز رو فدای یه آشغال مثل تو کرده

682
00:45:47,662 --> 00:45:48,997
راجب چی حرف میزنی؟

683
00:45:53,460 --> 00:45:55,170
گروهبان کیم به جایی رسیده که

684
00:45:56,004 --> 00:45:58,006
که حاضره برای نجاتت از تمام سهامش بگذره

685
00:45:58,465 --> 00:45:59,465
کمکمون کن

686
00:46:01,593 --> 00:46:02,594
یعنی، می‌فهمم

687
00:46:03,595 --> 00:46:06,222
قطعا اونقدر جذابم

688
00:46:06,806 --> 00:46:08,099
که ارزش کل دار و ندارتو داشته باشم

689
00:46:08,183 --> 00:46:09,183
یون دونگ‌جو

690
00:46:10,351 --> 00:46:13,021
داروهات دارن کلی عوارض بد روت میذارن

691
00:46:23,156 --> 00:46:25,158
جواب بده، از آسایشگاهه

692
00:46:28,703 --> 00:46:29,704
سلام؟

693
00:47:02,612 --> 00:47:03,613
ببخشید

694
00:47:06,741 --> 00:47:08,910
تقصیر منه که آسیب دیدی

695
00:47:11,329 --> 00:47:12,497
خیلی متاسفم

696
00:47:14,374 --> 00:47:15,542
اینجوری نگو

697
00:47:17,710 --> 00:47:19,420
چیزی نیست که بخوای واسش متأسف باشی

698
00:47:21,256 --> 00:47:22,966
من کل داستان رو شنیدم

699
00:47:25,593 --> 00:47:27,303
ممنونم، دونگ‌جو

700
00:47:35,228 --> 00:47:36,229
چه بلایی

701
00:47:37,522 --> 00:47:38,690
سر صورتت اومده؟

702
00:47:39,732 --> 00:47:42,694
این ناراحتم می‌کنه

703
00:47:49,409 --> 00:47:52,537
تو مثل پسرمی

704
00:47:54,706 --> 00:47:56,624
نباید اون‌قدر باهات تند برخورد می‌کردم

705
00:47:58,501 --> 00:48:02,338
حتماً ناراحت شدی وقتی گفتم نباید همدیگه رو ببینیم

706
00:48:04,882 --> 00:48:05,925
مهم نیست

707
00:48:13,516 --> 00:48:14,517
دونگ‌جو

708
00:48:16,436 --> 00:48:17,437
بله؟

709
00:48:18,771 --> 00:48:19,814
,,,از الان به بعد

710
00:48:22,275 --> 00:48:26,154
بیا مثل مادر و پسر باهم زندگی کنیم

711
00:48:27,739 --> 00:48:28,823
بیا نزدیک بمونیم

712
00:48:29,574 --> 00:48:33,077
و هوای همو داشته باشیم، باشه؟

713
00:48:40,710 --> 00:48:42,211
دونگ‌جو عزیزم

714
00:48:44,505 --> 00:48:45,757
پسرم

715
00:49:02,649 --> 00:49:04,108
گریه نکن

716
00:49:05,693 --> 00:49:06,944
خیلی متاسفم

717
00:49:37,392 --> 00:49:39,268
ژاپنی ها معامله رو لغو کردن

718
00:49:39,352 --> 00:49:42,647
گفتن جریمه‌ای لازم نیست بدید

719
00:49:47,276 --> 00:49:49,112
یعنی میخوان منو بکشن

720
00:49:49,195 --> 00:49:51,155
با کندی چیکار کنیم؟

721
00:50:00,081 --> 00:50:03,084
،وقتی از شرکتا رشوه می‌گرفته
با مین جویونگ قاطی شده

722
00:50:04,669 --> 00:50:07,672
معلوم شد بدهی قمار داشته و
حتی از نزول‌خورا هم قرض گرفته بوده

723
00:50:14,595 --> 00:50:15,888
گروهبان کیم

724
00:50:17,390 --> 00:50:18,766
اوه جونگ‌گو رو پیدا کردی؟

725
00:50:28,443 --> 00:50:30,111
!چرا داری میای داخل؟ برو بیرون

726
00:50:30,194 --> 00:50:31,612
فکر می‌کنی داری کجا میری؟

727
00:50:31,696 --> 00:50:33,239
باید مین جویونگ رو بگیریم

728
00:50:34,449 --> 00:50:36,659
چیکار میکنی؟ بریم

729
00:50:40,121 --> 00:50:41,289
خدای من

730
00:50:46,335 --> 00:50:50,214
باید اینجا یه چیزی پیدا کنیم
 که بفهمیم مین جویونگ کجاست

731
00:50:51,799 --> 00:50:53,593
یه سر میرم محل حادثه

732
00:50:53,676 --> 00:50:55,052
نگران چیزای اینجا نباش

733
00:50:57,555 --> 00:50:59,056
<font color="#ffae12">(مامان)</font>

734
00:51:00,641 --> 00:51:01,910
کارآگاه لی، بریم دنبال سرنخ بیشتر

735
00:51:01,934 --> 00:51:04,729
مامان، الان سرم شلوغه، بعداً زنگ می‌زنم

736
00:51:07,023 --> 00:51:08,024
چی؟

737
00:51:09,400 --> 00:51:10,777
چرا داری دنبال دونگ‌جو میگردی؟

738
00:51:10,860 --> 00:51:13,905
،باید یه چیزی راجب بیمه‌ش ازش بپرسم

739
00:51:13,988 --> 00:51:16,073
ولی تلنفش رو جواب نمیده

740
00:51:16,157 --> 00:51:18,826
راستی، حالش چطوره؟ مریضه؟

741
00:51:19,327 --> 00:51:22,246
داری میری پیشش، نه؟

742
00:51:25,082 --> 00:51:26,125
چیز خاصی نیست

743
00:51:28,044 --> 00:51:29,086
،و مامان

744
00:51:30,087 --> 00:51:31,714
من حواسم به کارای خودم هست

745
00:51:31,798 --> 00:51:33,174
تو دخالت نکن

746
00:51:35,426 --> 00:51:36,928
<font color="#ffae12">(ایمنی، مهم‌ترین اولویته شرکت ماست)</font>

747
00:51:42,058 --> 00:51:43,100
گرفتیش؟

748
00:51:43,184 --> 00:51:46,395
نه، اما فکر کنم هنوز اینجاس
تقسیم شیم بگردیم پیداش کنیم

749
00:51:48,022 --> 00:51:49,690
هی، داری چیکار میکنی؟

750
00:51:49,774 --> 00:51:51,108
هیچ کاری نکن و همین‌جا بمون

751
00:51:52,068 --> 00:51:53,528
منظورتون چیه، کاپیتان؟

752
00:51:53,611 --> 00:51:54,779
بریم-
!دستبندم رو باز کن-

753
00:51:54,862 --> 00:51:57,615
همینجا صبر کن-
هی، جه‌هونگ-

754
00:51:57,698 --> 00:51:59,617
!کیم جونگ‌هیون! کاپیتان

755
00:51:59,700 --> 00:52:01,828
!نمیتونی منو اینجا تو این وضع ول کنی

756
00:52:01,911 --> 00:52:03,496
!ما باید باهم بریم

757
00:52:08,584 --> 00:52:09,794
لعنتی

758
00:52:23,349 --> 00:52:24,600
!اوه جونگ‌گو

759
00:52:27,770 --> 00:52:28,770
اینجا نیست

760
00:52:29,897 --> 00:52:30,898
گروهبان کیم

761
00:52:30,982 --> 00:52:34,151
دونگ‌جو نمی‌تونه اون دست‌بندها رو باز کنه، نه؟

762
00:52:34,819 --> 00:52:36,696
مطمئنم که نمی‌تونه بازشون کنه

763
00:52:38,447 --> 00:52:40,658
!هی، اوه جونگ‌گو

764
00:52:48,791 --> 00:52:50,126
لعنتی

765
00:52:59,427 --> 00:53:00,720
کجا میری؟

766
00:53:01,596 --> 00:53:03,055
الان هیچ راه فراری نیست

767
00:53:07,727 --> 00:53:09,145
چیه؟

768
00:53:09,228 --> 00:53:10,813
به نظر میاد دوباره باید یه کتک حسابی بخوری

769
00:53:12,106 --> 00:53:13,786
چون می‌خوای بمیری دنبالم اومدی؟

770
00:53:15,026 --> 00:53:16,027
نه

771
00:53:16,944 --> 00:53:17,945
اینجام تا تورو بگیرم

772
00:54:03,032 --> 00:54:04,032
هی

773
00:54:08,663 --> 00:54:09,830
ممنونم

774
00:54:10,665 --> 00:54:12,291
این خیلی اذیت کننده بود

775
00:54:13,084 --> 00:54:15,419
باید دوباره مسابقه رو شروع کنیم؟

776
00:54:15,503 --> 00:54:17,046
مسابقه؟

777
00:54:24,845 --> 00:54:25,846
بیا اینجا

778
00:54:37,858 --> 00:54:39,527
می‌خوای از کله‌ات استفاده کنی، احمق؟

779
00:54:40,194 --> 00:54:41,654
میخوای منو خسته کنی؟

780
00:54:41,737 --> 00:54:42,965
خیلی طول کشید تا بفهمی

781
00:54:42,989 --> 00:54:44,589
فکر کنم کله‌ات خیلی هم خالی نیست

782
00:54:45,282 --> 00:54:47,994
راستش، مشت‌هات خیلی دردناکه

783
00:54:52,039 --> 00:54:53,791
هی، تمرکز کن

784
00:54:54,500 --> 00:54:56,580
برای همینه که نمی‌تونی حرکات حریف رو پیش‌بینی کنی

785
00:54:57,169 --> 00:54:58,713
چطور جرات می‌کنی منو نصیحت کنی؟

786
00:54:58,796 --> 00:55:00,297
واست شبیه جوکم؟

787
00:55:01,173 --> 00:55:02,425
نه

788
00:55:02,508 --> 00:55:03,759
خیلی رقت انگیز به نظر میای

789
00:55:05,469 --> 00:55:06,512
چی؟

790
00:55:06,595 --> 00:55:08,305
وقتی تو رینگ بودی

791
00:55:09,515 --> 00:55:11,475
فکر میکردم ورزشکار خفن و باحالی هستی

792
00:55:11,559 --> 00:55:15,229
بخاطر تو من اخر و عاقبتم اینجوری شد، عوضی آشغال

793
00:55:15,813 --> 00:55:17,648
،اگه از قرارداد کناره گیری نکرده بودی

794
00:55:17,732 --> 00:55:20,401
من سگ دست آموز مین جو یونگ نمیشدم

795
00:55:21,027 --> 00:55:22,194
بقیه رو سرزنش نکن

796
00:55:23,029 --> 00:55:24,572
احمق بودن خودتو سرزنش کن

797
00:55:25,781 --> 00:55:26,866
چی گفتی؟

798
00:55:26,949 --> 00:55:28,200
این چیزی بود که وقتی تو مسابقه

799
00:55:28,284 --> 00:55:30,119
انتخابی تیم ملی شکست خوردم، به من گفتی

800
00:55:30,745 --> 00:55:32,413
،چیز زیادی ازت یاد نگرفتم

801
00:55:33,330 --> 00:55:34,707
ولی اینقدر رو یادمه

802
00:55:34,790 --> 00:55:37,293
حرومزاده توله مغرور

803
00:55:44,175 --> 00:55:45,426
لعنت بهش

804
00:55:45,509 --> 00:55:47,928
برو بیشتر یاد بگیر عوضی، اینجوری حداقل
 از مغزت استفاده میکنی

805
00:56:07,198 --> 00:56:08,240
بلند شو

806
00:56:25,216 --> 00:56:26,258
،الان که بهش فکر میکنم

807
00:56:26,842 --> 00:56:28,344
،یه چیز دیگه هم هست که یادمه

808
00:56:30,763 --> 00:56:33,891
این چیزیه که هروقت وارد رینگ میشدم بهم میگفتی

809
00:56:36,352 --> 00:56:37,645
گفتی طمع زیاد

810
00:56:38,604 --> 00:56:40,064
ضرباتت و سنگین تر میکنه

811
00:56:41,899 --> 00:56:42,900
،و اگه این اتفاق بیوفته

812
00:56:43,818 --> 00:56:44,944
!کارت تمومه

813
00:56:59,542 --> 00:57:02,002
!هی، یون دونگ جو! بهت گفتم بمون تو ماشین

814
00:57:03,462 --> 00:57:04,463
این چیه؟

815
00:57:07,883 --> 00:57:09,135
!هی، یون دونگ جو

816
00:57:09,718 --> 00:57:11,470
این سگ کوچولو یه لحظه هم سر جاش نمیمونه

817
00:57:11,554 --> 00:57:14,098
چته بابا من اوه جونگ گو رو گرفتم

818
00:57:14,181 --> 00:57:15,516
!باشه آفرین

819
00:57:15,599 --> 00:57:18,399
اوه جونگ گو، تو به جرم نقض قانون کنترل
 مواد مخدر و

820
00:57:18,435 --> 00:57:20,729
استفاده غیرقانونی و فروش پلاک خودرو
بازداشت هستی

821
00:57:20,813 --> 00:57:21,856
!افسر جی

822
00:57:29,155 --> 00:57:32,324
تو میدونستی دونگ جو حالش بده، نه؟

823
00:57:34,326 --> 00:57:35,828
تو میدونستی؟

824
00:57:38,581 --> 00:57:41,584
حالش بدتر شده؟-
,,,خب، مسئله اینه که-

825
00:57:41,667 --> 00:57:44,170
اون یکم پیش با گروهبان کیم به بیمارستان رفت

826
00:57:47,798 --> 00:57:50,259
همتون میدونین که دونگ جو مریضه نباید اینجا باشه-
,,,ولی-

827
00:58:01,312 --> 00:58:02,312
اوه جونگ گو

828
00:58:17,661 --> 00:58:18,662
درد میکنه؟

829
00:58:19,288 --> 00:58:20,748
درد نمیکنه

830
00:58:20,831 --> 00:58:21,874
دیدی؟

831
00:58:25,669 --> 00:58:27,588
اوه جونگ گو یه سر خیلی سفت و محکم داره

832
00:58:27,671 --> 00:58:28,797
دیدی؟درد میکنه

833
00:58:28,881 --> 00:58:30,549
این هیچی نیست

834
00:58:31,425 --> 00:58:33,219
من خوبم، مشکلی نیست

835
00:58:33,928 --> 00:58:36,931
،شاید یه شکستگی مویی کوچیک باشه

836
00:58:37,556 --> 00:58:40,100
,,,ولی تا وقتی که ازش مراقبت کنم-
!چی چیو چیزی نیست-

837
00:58:47,191 --> 00:58:48,400
موضوع چیه؟

838
00:58:49,735 --> 00:58:52,335
تا کی میخوای جلوم وانمود کنی که حالت خوبه؟

839
00:58:53,864 --> 00:58:55,699
بهت گفتم اگه آسیب دیدی صادق باش

840
00:58:56,325 --> 00:58:58,869
!به جای اینکه تنهایی درد بکشی، فقط به من تکیه کن

841
00:58:59,995 --> 00:59:01,747
تو دیگه تنها نیستی

842
00:59:02,248 --> 00:59:04,750
,,,نمیخوام درد بکشی، پس اگه بهم اهمیت میدی

843
00:59:15,219 --> 00:59:16,887
چند وقته که میدونی؟

844
00:59:17,513 --> 00:59:18,889
چطوری ندونم؟

845
00:59:24,603 --> 00:59:26,730
صبر کردم تا آماده بشی و بهم بگی

846
00:59:30,025 --> 00:59:31,151
متاسفم

847
00:59:32,695 --> 00:59:34,238
برای چی متاسفی؟

848
00:59:34,321 --> 00:59:35,656
من کسیم که بهت نگفتم

849
00:59:38,951 --> 00:59:40,744
،نمیخواستم مریضم رو ببینی و نگران شی

850
00:59:41,704 --> 00:59:43,122
پس ازت مخفیش کردم

851
00:59:45,416 --> 00:59:46,416
ببخشید

852
00:59:50,963 --> 00:59:52,131
الان چی؟

853
00:59:54,216 --> 00:59:55,301
خیلی نگران نباش

854
00:59:58,053 --> 00:59:59,221
،دیدی

855
00:59:59,847 --> 01:00:01,181
کیم جونگ هیون

856
01:00:02,016 --> 01:00:04,268
یه دکتر خوب بهم معرفی کرد

857
01:00:04,351 --> 01:00:06,671
گفت اگه داروهامو بخورم و تحت درمان باشم خوب میشم

858
01:00:11,025 --> 01:00:12,026
خوبه

859
01:00:13,027 --> 01:00:14,862
اگه اینجور نباشه، خودم میکشمت

860
01:00:15,738 --> 01:00:17,781
از الان به بعد، اگه یه ذره هم احساس
 بدی داشتی بهم بگو

861
01:00:18,282 --> 01:00:20,162
در مورد ویزیت بیمارستان و داروهات هم منو در جریان بذار

862
01:00:20,242 --> 01:00:22,536
چیزی رو از قلم ننداز، باشه؟

863
01:00:23,120 --> 01:00:24,120
باشه

864
01:00:24,705 --> 01:00:28,000
راستش، تازه داروهامو خوردم، برای همین یکم سرگیجه دارم

865
01:00:41,305 --> 01:00:43,849
این روزا حالت خوبه؟

866
01:00:45,100 --> 01:00:46,518
آره، خوبم

867
01:00:48,937 --> 01:00:50,731
مدتیه که هیچ دارویی مصرف نکردم

868
01:00:53,776 --> 01:00:54,777
من باید داروت باشم

869
01:00:57,404 --> 01:00:58,489
فکر کنم همینطوره

870
01:00:59,198 --> 01:01:00,240
خیلی خوشحالم

871
01:01:02,326 --> 01:01:03,535
متاسفم، هانا

872
01:01:11,752 --> 01:01:12,836
دستتو بهم بده

873
01:01:15,130 --> 01:01:16,131
درد میکنه؟

874
01:01:16,965 --> 01:01:17,966
نه، نمیکنه

875
01:01:26,767 --> 01:01:28,435
,,,به هر حال-
هوم؟-

876
01:01:29,436 --> 01:01:30,562
میتونیم اینکارو بکنیم؟

877
01:01:35,109 --> 01:01:36,235
معلومه

878
01:01:37,736 --> 01:01:39,154
کاملا میتونیم

879
01:01:46,328 --> 01:01:47,955
<font color="#ffae12">(شماره محدود)</font>

880
01:02:06,807 --> 01:02:08,642
لعنتی

881
01:02:15,524 --> 01:02:16,524
جنسا چطور؟

882
01:02:28,579 --> 01:02:32,458
این یکم با چیزی که قبلا بهم نشون دادی فرق میکنه

883
01:02:33,375 --> 01:02:34,626
فیکه؟

884
01:03:09,119 --> 01:03:10,996
چقدر از این داری؟

885
01:03:17,044 --> 01:03:18,128
یه کامیون کامل

886
01:03:19,922 --> 01:03:22,758
بیشتر از چیزیه که بتونیم از عهدش بربیایم

887
01:03:23,342 --> 01:03:24,551
پول

888
01:03:25,135 --> 01:03:26,136
رایگانه

889
01:03:27,304 --> 01:03:30,224
اما در عوض به یه لطف نیاز دارم

890
01:04:08,428 --> 01:04:10,514
"مه غلیظی همه جا را فرا می‌گیره"

891
01:04:11,348 --> 01:04:12,683
"خیابان در جریانه"

892
01:04:15,018 --> 01:04:16,687
"،بدون بندری برای لنگر انداختن"

893
01:04:18,397 --> 01:04:21,900
"من تو دستام با صندوق قرمزی گوشه خیابون وایسادم"

894
01:04:32,077 --> 01:04:34,580
وقتشه کتابمو پس بدی

895
01:04:40,043 --> 01:04:41,086
مین جو یونگ

896
01:04:42,337 --> 01:04:45,257
این حرومزاده دیوونه تر از چیزیه که بشه تصور کرد

897
01:04:46,008 --> 01:04:48,343
تا وقتی که چیزی میخواد و به دست
 نیاره، هیچ وقت راضی نمیشه

898
01:04:48,427 --> 01:04:51,471
یا چیزی که نمیتونه داشته باشه رو نابود میکنه

899
01:04:53,515 --> 01:04:55,142
،نمیتونم بگم کی میترکونه

900
01:04:55,726 --> 01:04:57,894
اما الان ممکنه این اتفاق بیوفته، از اونجا که
 جایی برای فرار نداره

901
01:05:00,856 --> 01:05:01,857
مراقب باش

902
01:05:11,742 --> 01:05:13,742
<font color="#ffae12">(کارخونه چونگ ما، چونگ ما دونگ، یو وول گو)</font>

903
01:05:16,830 --> 01:05:17,998
<font color="#ffae12">(کاپیتان گو مان شیک)</font>

904
01:05:19,916 --> 01:05:20,959
بله، کاپیتان؟

905
01:05:21,043 --> 01:05:24,504
بهمون خبر رسیده که کامیون حمل مواد مخدر
 به سمت چونگ ما دونگ در حال حرکته

906
01:05:24,588 --> 01:05:26,173
جه هونگ و من داریم میریم

907
01:05:26,256 --> 01:05:27,799
منم به جونگ هیون ملحق میشم و میریم

908
01:05:34,556 --> 01:05:36,058
!افسر یون

909
01:05:38,018 --> 01:05:40,145
!افسر یون، من اینجام

910
01:05:41,813 --> 01:05:42,813
!کلید ماشینا

911
01:05:43,482 --> 01:05:44,483
ببرش

912
01:05:49,529 --> 01:05:50,697
هانا، داری میری؟

913
01:05:50,781 --> 01:05:52,282
کامیون ممکنه منفجر بشه

914
01:05:52,866 --> 01:05:55,346
باید قبل اینکه به چونگ ما دونگ برسه، اونو
 تو جاده متوقف کنیم

915
01:05:55,494 --> 01:05:56,703
باشه-
فهمیدم-

916
01:05:56,787 --> 01:05:58,163
همگی، مراقب باشین

917
01:06:32,656 --> 01:06:33,656
اون کامیونه؟

918
01:06:35,033 --> 01:06:37,035
!اون کامیونه

919
01:06:38,453 --> 01:06:39,454
اون جونگ هیونه؟

920
01:06:47,087 --> 01:06:48,088
خونسردیت رو حفظ کن

921
01:07:03,019 --> 01:07:04,019
سفت بچسب

922
01:08:05,332 --> 01:08:06,166
بیا پایین

923
01:08:06,249 --> 01:08:07,417
همین الان بیا پایین

924
01:08:10,086 --> 01:08:11,630
!لعنت بهش

925
01:08:11,713 --> 01:08:13,799
!گمشو بیا بیرون-
!تف تو وجودت، حرومزاده ها-

926
01:08:13,882 --> 01:08:16,384
!نزدیک اینجا نیا

927
01:08:35,278 --> 01:08:36,404
تو میتونی منتظرش باشی

928
01:08:36,905 --> 01:08:40,116
امروز قراره یه روز خیلی خاطره انگیز بشه

929
01:08:41,000 --> 01:09:20,000
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

930
01:09:21,324 --> 01:09:23,493
نقشه بعدی مین جو یونگ چیه؟

931
01:09:23,577 --> 01:09:24,619
خوب فکراتو بکن

932
01:09:24,703 --> 01:09:26,705
کی به مین جویونگ کمک میکنه؟

933
01:09:26,788 --> 01:09:28,707
وقتشه، حواستو جمع کن

934
01:09:29,332 --> 01:09:31,012
به چیزی که میخوام بگم با دقت گوش بده

935
01:09:31,501 --> 01:09:34,379
ده ها مقام عالی تو اینسونگ

936
01:09:34,462 --> 01:09:37,090
مدت هاست که با مین جو یونگ شریکن

937
01:09:37,716 --> 01:09:39,593
فکر میکنی میتونی یه شبه از پسش بربیای؟

938
01:09:40,302 --> 01:09:42,053
بهت یه فرصت میدم

939
01:09:42,137 --> 01:09:43,680
باید سریع پیداش کنیم

940
01:09:43,763 --> 01:09:45,724
قبل اینکه اون عوضی یه توپ دیگه پرت کنه

941
01:09:47,142 --> 01:09:48,727
,,,وقتی همه از شدت اشتیاق سوختن

942
01:09:50,562 --> 01:09:52,480
!برو کنار

943
01:09:52,564 --> 01:09:56,109
یه آشغالی مثل تو نمیتونه بهونه بیاره

944
01:09:58,111 --> 01:10:01,114
فکر نکن چون من رفتم همه چی تموم شده

945
01:10:01,197 --> 01:10:03,825
ما قهرمان بودیم

946
01:10:06,036 --> 01:12:21,039
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال