﻿

2
00:00:02,120 --> 00:00:15,550
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

3
00:00:45,910 --> 00:00:47,030
‫خدایا,

4
00:00:47,470 --> 00:00:49,410
‫کی همچین کاری می‌کنه؟

5
00:00:49,910 --> 00:00:51,890
‫یه روانی,

6
00:00:52,510 --> 00:00:53,520
‫یه روانی بااستعداد,

7
00:00:53,890 --> 00:00:54,920
‫آدریانا,,,

8
00:00:55,380 --> 00:00:57,220
‫بَد می‌گم؟
‫کوایِن عاشق هنر بود,,,

9
00:00:57,460 --> 00:00:59,960
‫- ولی نمی‌خواست براش بمیره,
‫- خودم می‌دونم!

10
00:01:00,440 --> 00:01:02,980
‫ولی اگه می‌تونست روش
‫مُردنش رو انتخاب کنه,,,

11
00:01:04,560 --> 00:01:05,810
‫حالت خوبـه؟

12
00:01:06,810 --> 00:01:08,910
‫آره، به بوی خون مصنوعی عادت دارم

13
00:01:08,930 --> 00:01:10,340
‫ولی بوی این,,,

14
00:01:11,570 --> 00:01:13,890
‫ببخشین, باید برم,
‫بوی بَدی داره,,,

15
00:01:13,920 --> 00:01:15,140
‫صبر کن، عزیزم,

16
00:01:19,090 --> 00:01:20,770
‫برای من که مهم نیست,

17
00:01:21,540 --> 00:01:23,240
‫این هم فرقی با بوی

18
00:01:23,510 --> 00:01:26,900
‫شوینده، جوهر یا بنزین نداره,

19
00:01:27,460 --> 00:01:29,210
‫تو واقعاً مریضـی,

20
00:01:38,010 --> 00:01:39,900
‫- داشتی عوض می‌شدی‌ها,
‫- می‌دونم,

21
00:01:40,500 --> 00:01:42,080
‫فقط این‌طوری می‌تونم آروم بشم,

22
00:01:42,440 --> 00:01:43,930
‫پس یه روش دیگه پیدا کن,

23
00:01:43,960 --> 00:01:44,980
‫همم,

24
00:01:45,030 --> 00:01:47,070
‫کاری کردی با فلوید موافق باشم,

25
00:01:47,790 --> 00:01:49,520
‫اون هم برای اولین بار,

26
00:01:51,370 --> 00:01:53,360
‫تبریک می‌گم,

27
00:02:27,200 --> 00:02:30,520
[ مسافرخانه‌ی جهنمی ]

28
00:02:27,770 --> 00:02:30,520
‫(قسمت پنجم: «فریبای زندان»)

29
00:02:30,550 --> 00:02:33,860
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

30
00:02:39,590 --> 00:02:40,810
‫دیگه می‌دونیم قاتل کیـه,

31
00:02:41,340 --> 00:02:42,430
‫ارواح عمه‌ت,

32
00:02:43,450 --> 00:02:44,910
‫دفعه‌های قبلی هم می‌دونستیم، نه؟

33
00:02:45,480 --> 00:02:47,900
‫می‌شه استدلالت رو توضیح بدی؟

34
00:02:47,930 --> 00:02:49,680
‫من که نمی‌دونم قاتل کیـه,

35
00:02:50,120 --> 00:02:51,910
‫خب دقیق نمی‌دونیم کیـه

36
00:02:51,940 --> 00:02:53,730
‫ولی مطمئنـیم خودیـه,

37
00:02:53,750 --> 00:02:55,380
‫بیخیال,
‫یه‌جوری می‌گی انگار

38
00:02:55,410 --> 00:02:58,060
‫توی این داستان‌های
‫جنایی قدیمی گیر افتادیم,

39
00:02:58,290 --> 00:02:59,860
‫نه، من شرلوک هولمز نیستم,

40
00:03:00,100 --> 00:03:01,710
‫فعلاً این رو می‌دونیم

41
00:03:02,260 --> 00:03:03,410
‫که این اطراف کسی جز ما نیست,

42
00:03:04,030 --> 00:03:06,290
‫پس حتماً کار خودمونـه,

43
00:03:08,100 --> 00:03:10,280
‫به نظرم کار خودتـه,

44
00:03:12,510 --> 00:03:13,640
‫باشه,

45
00:03:14,880 --> 00:03:17,560
‫پس توضیح بده که همه بدونیم,

46
00:03:17,590 --> 00:03:18,880
‫چرا همچین فکری می‌کنی؟

47
00:03:19,060 --> 00:03:20,520
‫چون اون بالا نشستی

48
00:03:20,840 --> 00:03:22,620
‫و داری همه رو متهم می‌کنی,

49
00:03:23,170 --> 00:03:25,390
‫خودت رو از قضیه بیرون می‌کِشی,
‫- بَد نمی‌گه,

50
00:03:25,410 --> 00:03:26,930
‫تازه خودت جسد رو پیدا کردی,

51
00:03:27,600 --> 00:03:29,090
‫معمولاً قاتل‌ها از این کارها می‌کنن,

52
00:03:29,630 --> 00:03:30,990
‫سرنخ‌ها رو از بین می‌برن

53
00:03:31,140 --> 00:03:33,120
‫و می‌گن اتفاقی رسیدن بالای جسد,

54
00:03:34,550 --> 00:03:36,550
‫فکر کنم شرلوک هولمز شوهر منـه,

55
00:03:36,860 --> 00:03:39,360
‫به کسی تهمت نزدم
‫و به خودم هم اشاره کردم,

56
00:03:40,110 --> 00:03:41,820
‫دارم به بدیهیات اشاره می‌کنم,

57
00:03:41,850 --> 00:03:44,180
‫آها,,, که این‌طور,

58
00:03:44,210 --> 00:03:45,590
‫اتفاقاً کسی که داره

59
00:03:45,620 --> 00:03:47,510
‫به بقیه تهمت می‌زنه، خودتـی,

60
00:03:47,720 --> 00:03:50,080
‫تازه کرو رو با هم پیدا کردیم,

61
00:03:50,730 --> 00:03:51,910
‫که چی؟

62
00:03:52,970 --> 00:03:55,520
‫این یعنی همه‌مون قاتلـیم؟

63
00:03:55,830 --> 00:03:57,140
‫یعنی مثل ماجرای روبی؟

64
00:03:57,580 --> 00:03:58,690
‫که بعضی‌ها کُشتنش

65
00:03:58,720 --> 00:04:01,340
‫و بعضی‌ها مرگ
‫یه زن بی‌گناه رو تماشا کردن؟

66
00:04:01,930 --> 00:04:03,090
‫راستی پِیج,,,

67
00:04:04,060 --> 00:04:06,180
‫تو ما رو رسوندی به جسد کرو,

68
00:04:06,800 --> 00:04:07,840
‫چی؟

69
00:04:08,320 --> 00:04:09,990
‫صداش رو از دریچه‌ی هوا شنیدم,

70
00:04:10,020 --> 00:04:12,530
‫آخه بقیه نشنیدن,
‫گفتم در جریان باشی,

71
00:04:13,000 --> 00:04:15,830
‫پس من هم می‌گم زور قاتل زیاده,

72
00:04:15,990 --> 00:04:18,010
‫و تو هم به‌لحاظ فیزیکی
‫یکی از قوی‌ترین‌های این جمعی,

73
00:04:18,040 --> 00:04:19,380
‫به نظرم بلِیک نیست,

74
00:04:19,580 --> 00:04:22,490
‫دلیلی هم داری
‫یا همین‌طوری عشقی گفتی؟

75
00:04:22,520 --> 00:04:24,110
‫واقعاً به تخمم نیست

76
00:04:24,130 --> 00:04:25,540
‫که تو چی فکر می‌کنی، فلوید,

77
00:04:25,760 --> 00:04:27,210
‫من بیشتر از همه به خودت شک دارم,

78
00:04:27,460 --> 00:04:28,720
‫دوست داری دلیلش رو بگی؟

79
00:04:28,740 --> 00:04:30,160
‫همین کارها باعث شد چهارتایی

80
00:04:30,190 --> 00:04:31,210
‫بیُفتین به جون روبی,

81
00:04:31,250 --> 00:04:32,920
‫خودت شروعی کردی، خانم جیغ‌جیغو,

82
00:04:35,330 --> 00:04:36,380
‫بیرونـه,

83
00:04:37,880 --> 00:04:38,970
‫بچه‌ها,

84
00:04:48,000 --> 00:04:49,630
‫حروم‌زاده رفته لای درخت‌ها,

85
00:04:50,030 --> 00:04:51,030
‫ای وای,

86
00:04:52,270 --> 00:04:53,620
‫صبر کنین,
‫مطمئنـین چیزی نمی‌شه؟

87
00:04:53,760 --> 00:04:55,120
‫شیش‌نفر به یه نفره دیگه,

88
00:05:00,230 --> 00:05:01,270
‫اونجاست,,,

89
00:05:29,000 --> 00:05:30,380
‫بزن ببینم، لاشی,

90
00:05:31,520 --> 00:05:32,440
‫گرفتمش!

91
00:05:32,470 --> 00:05:33,610
‫- نه!
‫- بُکشش!

92
00:05:33,630 --> 00:05:35,070
‫نه! من رو نشناختین؟

93
00:05:35,100 --> 00:05:36,740
‫- راننده‌ی ماشین؟
‫- ناموساً؟

94
00:05:36,930 --> 00:05:39,390
‫- اینجا چی‌کار می‌کنی؟
‫- حرف بزن!

95
00:05:39,430 --> 00:05:41,020
‫تو رو خدا نزنین!

96
00:05:41,260 --> 00:05:43,420
‫شماها چِتون شده؟

97
00:05:59,080 --> 00:06:00,360
‫یا خدا,

98
00:06:01,580 --> 00:06:03,300
‫- آره,
‫- حالا فهمیدی چرا

99
00:06:03,330 --> 00:06:04,900
‫برات فرش قرمز پهن نکردیم؟

100
00:06:07,680 --> 00:06:08,990
‫باید از اینجا برم!

101
00:06:10,030 --> 00:06:12,010
‫اینجا دیوونه‌خونه‌ست,
‫باید برم!

102
00:06:16,310 --> 00:06:17,380
‫هیچ‌جا نمی‌ری!

103
00:06:17,400 --> 00:06:18,740
‫بلِیک، آروم باش,

104
00:06:19,010 --> 00:06:20,220
‫همه‌شون مُردن!

105
00:06:21,140 --> 00:06:24,360
‫یخ زدن!
‫همه‌شون انسانـن و تیکه‌تیکه شدن,,,

106
00:06:24,390 --> 00:06:26,130
‫آخ!

107
00:06:26,400 --> 00:06:28,760
‫توی شکمش گُل گذاشتن!

108
00:06:28,890 --> 00:06:31,520
‫توی این جهنم‌دره چه خبره؟

109
00:06:31,860 --> 00:06:33,030
‫داری بهش آسیب می‌زنی,

110
00:06:33,060 --> 00:06:34,920
‫نگران نباش، بلِیک,
‫الان جات امنـه,

111
00:06:36,280 --> 00:06:38,550
‫- اون یه قاتلـه,
‫- فکر نکنم,

112
00:06:51,750 --> 00:06:54,020
‫بگین چطوری بهتون ثابت کنم,

113
00:06:54,180 --> 00:06:56,820
‫من مسیحی‌ام,
‫اگه شما بخواین

114
00:06:56,840 --> 00:06:58,640
‫می‌تونم به انجیل قسم بخورم,
‫- هوی، ببین,

115
00:06:58,910 --> 00:07:00,780
‫اعتقاد تو به
‫یه بابای تخیلی توی آسمون

116
00:07:00,800 --> 00:07:02,630
‫روی من یکی جواب نمی‌ده,

117
00:07:02,730 --> 00:07:04,780
‫من حرفش رو باور می‌کنم,
‫صورتش رو ببینین,

118
00:07:04,810 --> 00:07:06,380
‫توی زخم‌هاش خُرده‌شیشه‌ست,

119
00:07:06,400 --> 00:07:08,460
‫پیچ جاده‌ی ۸۶ تند بود

120
00:07:08,490 --> 00:07:10,500
‫و تصادف کردم,

121
00:07:10,810 --> 00:07:13,240
‫- تصادف کردی؟
‫- با درخت,

122
00:07:13,880 --> 00:07:16,600
‫چند ساعت گذشت و هیشکی نیومد,
‫- من بودم، می‌موندم توی ماشین,

123
00:07:16,750 --> 00:07:20,790
‫اگه باتری و بنزین تموم نکنی،
‫نقشه‌ی خوبیـه,

124
00:07:21,230 --> 00:07:22,530
‫بعدش پیاده رفتم,

125
00:07:22,840 --> 00:07:24,480
‫ممکن بود حیوون‌ها بهت حمله کنن,

126
00:07:25,390 --> 00:07:27,680
‫ترجیح می‌دم اون‌طوری بمیرم,
‫تازه,,,

127
00:07:29,060 --> 00:07:29,970
‫یه ماتیلدا هم دارم,,,

128
00:07:30,000 --> 00:07:31,210
‫آروم! آروم!

129
00:07:31,310 --> 00:07:33,710
‫نه، اشتباه برداشت نکنین,

130
00:07:34,570 --> 00:07:36,010
‫چند سالـه که دارمش,

131
00:07:36,030 --> 00:07:37,860
‫بعضی مسافرهام مست می‌کنن

132
00:07:37,890 --> 00:07:40,820
‫یا می‌خوان ازم دزدی کنن
‫و با این می‌ترسونمشون,

133
00:07:40,850 --> 00:07:42,840
‫آدم‌های مختلفی سوار ماشینم می‌شن,

134
00:07:44,060 --> 00:07:45,300
‫باید هوا بخورم,

135
00:07:46,440 --> 00:07:48,470
‫تفنگ رو بذار کنار، لطفاً,

136
00:07:48,490 --> 00:07:50,700
‫باید زخم‌های صورتت رو تمیز کنم,

137
00:07:51,790 --> 00:07:54,010
‫باشه,
‫می‌فهمم,

138
00:07:54,450 --> 00:07:57,170
‫می‌رم یه سر به بلِیک بزنم,
‫تو خوبـی؟

139
00:07:57,220 --> 00:07:58,220
‫آره,

140
00:08:01,150 --> 00:08:02,620
‫بذار ببینم,,,

141
00:08:03,240 --> 00:08:05,160
‫موچین لازم دارم,

142
00:08:05,190 --> 00:08:06,580
‫زخم‌های ناجوری‌ان,

143
00:08:12,660 --> 00:08:13,660
‫حالت خوبـه؟

144
00:08:14,170 --> 00:08:18,450
‫به نظرت,,,
‫- آره، دقیقاً,

145
00:08:18,580 --> 00:08:19,830
‫خودشـه، نه؟

146
00:08:20,230 --> 00:08:21,260
‫- آخه,,,
‫- درست نمی‌گم؟

147
00:08:21,510 --> 00:08:22,540
‫از یارو خوشم نمی‌آد,

148
00:08:22,630 --> 00:08:24,090
‫آره، ببین,
‫همه‌مون,,,

149
00:08:24,110 --> 00:08:26,040
‫حداقل یه بار متهم شدیم,

150
00:08:26,070 --> 00:08:28,830
‫امکان نداره یکی از ما
‫همه‌ی قتل‌ها رو مرتکب شده باشه,,,

151
00:08:28,850 --> 00:08:30,800
‫آخه کی نصف شب از جای امنِ

152
00:08:30,830 --> 00:08:32,260
‫ماشینش می‌زنه بیرون
‫و می‌ره توی جنگل

153
00:08:32,280 --> 00:08:34,360
‫که با خرس‌ها روبه‌رو بشه؟
‫- یا احمقـه یا قاتل,

154
00:08:34,380 --> 00:08:36,830
‫پس اول باید
‫تفنگ رو ازش بگیریم, باشه؟

155
00:08:37,390 --> 00:08:38,480
‫بعد یه جایی ببندیمش,

156
00:08:38,760 --> 00:08:40,130
‫اون پشت یه انبار هست,

157
00:08:40,350 --> 00:08:41,730
‫- تو از کجا می‌دونی؟
‫- ماشینم رو که پارک کردم

158
00:08:41,760 --> 00:08:43,270
‫داشـ,,, داشتم دنبال یه,,,

159
00:08:43,290 --> 00:08:44,690
‫- یعنی اون پشت,,,
‫- باشه, باشه,,,

160
00:08:44,720 --> 00:08:46,140
‫الان چطوری جِی‌پی رو ببریم بیرون؟

161
00:08:46,160 --> 00:08:47,520
‫عمراً نمی‌رم!

162
00:08:47,620 --> 00:08:48,970
‫درباره‌ی چی حرف می‌زنین؟

163
00:08:49,330 --> 00:08:50,530
‫درباره‌ی امنیت گروه‌مون,

164
00:08:50,640 --> 00:08:51,950
‫اگه دارین برای گروه تصمیم می‌گیرین

165
00:08:51,970 --> 00:08:54,060
‫نباید ما هم بدونیم؟
‫- مگه این‌که خانم‌ها

166
00:08:54,090 --> 00:08:55,430
‫عضوی از گروه حساب نشن,

167
00:08:55,460 --> 00:08:56,890
‫آخه زیادی باهاش رفیق شدین

168
00:08:56,920 --> 00:08:58,610
‫و ما هم خواستیم بدون شما مشورت کنیم,

169
00:08:58,630 --> 00:09:01,580
‫می‌دونی، من آدم‌شناسـم,
‫قاتل‌ها رو خوب می‌شناسم,

170
00:09:01,610 --> 00:09:03,010
‫حضورشون رو حس می‌کنم,

171
00:09:03,030 --> 00:09:05,190
‫یه ردیاب ذهنی دارم,

172
00:09:05,220 --> 00:09:07,140
‫- همین رو کم داشتیم,
‫- همین‌که ازش خوشت می‌آد

173
00:09:07,530 --> 00:09:09,340
‫یعنی مظنونـه,
‫- از تو هم خوشم می‌اومد,

174
00:09:09,370 --> 00:09:10,550
‫پس تو هم قاتلـی؟

175
00:09:11,520 --> 00:09:13,950
‫چیز خنده‌داری گفتم، فلوید؟

176
00:09:14,440 --> 00:09:17,220
‫به نظرم تو باید
‫مدافع حقوق بشر می‌شدی,

177
00:09:17,540 --> 00:09:18,560
‫نه، ممنون,

178
00:09:18,580 --> 00:09:19,740
‫من یه ایده دارم,

179
00:09:19,920 --> 00:09:21,880
‫نظرت چیـه به کُست سیم برق وصل کنیم

180
00:09:22,050 --> 00:09:23,870
‫تا همه‌ی قاتل‌های دنیا بُکننت و بمیرن

181
00:09:23,900 --> 00:09:25,590
‫و از شر همه‌شون خلاص بشیم,

182
00:09:25,610 --> 00:09:26,940
‫داری زیاده روی می‌کنی، فلوید,

183
00:09:26,970 --> 00:09:28,850
‫جداً؟ مگه شخصیتش همین نیست

184
00:09:28,870 --> 00:09:30,450
‫که ۲۵۰ گرم گوشتش رو رایگان در اختیار

185
00:09:30,480 --> 00:09:31,910
‫بَدترین انسان‌های روی زمین بذاره

186
00:09:31,940 --> 00:09:33,440
‫تا بتونه خودش رو جذاب نشون بده؟

187
00:09:33,470 --> 00:09:35,640
‫فوراً از آدریانا عذرخواهی کن!

188
00:09:35,670 --> 00:09:37,080
‫خفه شو، جنده دوزاری,

189
00:09:37,100 --> 00:09:38,660
‫باهاش درست صحبت کن!

190
00:09:38,680 --> 00:09:40,200
‫می‌شه لطفاً آروم باشـ,,,

191
00:09:40,230 --> 00:09:42,000
‫به ما نگو آروم باشیم!

192
00:09:42,020 --> 00:09:43,050
‫- آروم! آروم!
‫- مطمئنـم موقع تصمیم‌گیری هم

193
00:09:43,070 --> 00:09:44,570
‫داشتین به ماها توهین می‌کردین

194
00:09:44,590 --> 00:09:46,170
‫و پشت‌سرمون حرف می‌زدین,
‫- اشتباه می‌کنی,

195
00:09:46,200 --> 00:09:47,720
‫باور کن,
‫- به نظرم بهتره همه‌تون

196
00:09:47,740 --> 00:09:49,070
‫یه سر برین سونا,

197
00:09:49,170 --> 00:09:50,520
‫الان وقت شوخی کردنـه؟

198
00:09:50,620 --> 00:09:52,820
‫شما پسرها تحمل این رو ندارین

199
00:09:52,870 --> 00:09:54,490
‫که یه زن حرف دلش رو بزنه,
‫- شاید به‌خاطر اینـه که

200
00:09:54,520 --> 00:09:56,360
‫قتل برای این آقا خنده‌دار نیست,

201
00:09:56,390 --> 00:09:57,770
‫ولی اگه فلوید حرف اشتباهی بزنه

202
00:09:57,800 --> 00:09:59,320
‫تو حاضر نیستی

203
00:09:59,350 --> 00:10:00,710
‫جلوش رو بگیری، نه؟

204
00:10:00,730 --> 00:10:02,340
‫نشنیدم بهش چیزی بگی!

205
00:10:03,600 --> 00:10:04,500
‫وای!

206
00:10:09,360 --> 00:10:10,660
‫حالا این کار رو می‌کنیم,

207
00:10:10,900 --> 00:10:12,780
‫من و پِیج با این تفنگ

208
00:10:12,800 --> 00:10:14,090
‫می‌ریم به اتاق من,

209
00:10:14,120 --> 00:10:15,690
‫شِرلی، اگه خواستی، می‌تونی بیای,

210
00:10:15,710 --> 00:10:17,290
‫ولی کسایی که لای پاشون چیزی دارن

211
00:10:17,320 --> 00:10:19,790
‫حتی اگه هسته‌ی خرما باشه،
‫نمی‌تونن بیان,

212
00:10:19,920 --> 00:10:22,390
‫من که قاتل نیستم,
‫فقط چون مَردم؟

213
00:10:22,420 --> 00:10:25,250
‫۸۵ درصد قاتل‌های دنیا مَردن، بلِیک,

214
00:10:25,280 --> 00:10:26,290
‫این حقیقتـه,

215
00:10:26,590 --> 00:10:28,700
‫این به زنده‌موندن‌مون هم کمک می‌کنه,

216
00:10:28,930 --> 00:10:30,630
‫چون این قاتل‌های آشغال رو

217
00:10:30,660 --> 00:10:32,340
‫توی اتاق راه نمی‌دیم,

218
00:10:32,480 --> 00:10:33,500
‫کاملاً موافقـم,

219
00:10:34,140 --> 00:10:35,720
‫هرچی غذا می‌بینی، بردار,

220
00:10:38,350 --> 00:10:41,230
‫چند تا ظرف استیل هست,
‫می‌رم توش نوشیدنی گرم بریزم,

221
00:10:41,260 --> 00:10:43,230
‫ممنون، شِرلی,
‫تصمیم درستی گرفتی,

222
00:10:43,310 --> 00:10:44,480
‫این کار اشتباهـه,

223
00:10:45,690 --> 00:10:49,760
‫اشتباه اینـه که با یه‌مشت عقده‌ای

224
00:10:49,900 --> 00:10:52,940
‫هم‌نشین باشیم که آخرش همدیگه رو بُکشن

225
00:10:53,300 --> 00:10:55,130
‫و ما این وسط تقاصش رو پس بدیم,

226
00:10:59,040 --> 00:11:00,200
‫می‌شه من هم بیام؟

227
00:11:01,100 --> 00:11:02,200
‫می‌خوام بیام!

228
00:11:02,470 --> 00:11:03,870
‫نکنه زیر اون کُت‌شلوار ارزون

229
00:11:03,900 --> 00:11:05,710
‫لوله‌ی رحم داری، جِی‌پی جون؟

230
00:11:06,810 --> 00:11:07,910
‫لوله‌ی رحم دیگه چیـه؟

231
00:11:08,360 --> 00:11:09,540
‫جوابت رو گرفتی,

232
00:11:10,850 --> 00:11:12,000
‫خدافظ، پسرها,

233
00:11:33,550 --> 00:11:35,680
‫خب، این رو بذاریم جای دیوار,

234
00:11:44,070 --> 00:11:45,900
‫دیگه جامون امنـه,

235
00:11:48,550 --> 00:11:49,960
‫فلوید بدون تو اذیت نمی‌شه؟

236
00:11:50,330 --> 00:11:52,980
‫فلوید خان یا باید حرف‌زدن
‫یاد بگیره یا بره به جهنم,

237
00:11:53,060 --> 00:11:55,020
‫هر کدوم صلاحـه,
‫- چه عجیب,

238
00:11:55,350 --> 00:11:56,360
‫چطور؟

239
00:11:56,500 --> 00:11:58,320
‫فکر می‌کردم
‫شما دو تا لیلی و مجنونـین,

240
00:11:58,750 --> 00:12:01,040
‫قبل‌از این‌که یه همسر باشم،
‫یه زن بودم,

241
00:12:01,750 --> 00:12:03,420
‫این‌که دلیل نمی‌شه,

242
00:12:03,600 --> 00:12:05,970
‫زن‌های زیادی رو می‌شناسم
‫که اولویت‌شون مَردهاست,

243
00:12:06,160 --> 00:12:07,720
‫حتی اون‌هایی که با هم مزدوج نیستن,

244
00:12:08,100 --> 00:12:10,950
‫فلوید مثل یه خرس
‫غُرغرو و بَددهن می‌مونه,

245
00:12:11,530 --> 00:12:13,180
‫ولی بعضی‌وقت‌ها لازمـه

246
00:12:13,210 --> 00:12:15,840
‫عسل رو از خرس دور کنی

247
00:12:15,860 --> 00:12:17,810
‫تا ادب بشه,

248
00:12:19,880 --> 00:12:20,910
‫خب,,,

249
00:12:22,040 --> 00:12:23,330
‫عجب,

250
00:12:26,270 --> 00:12:27,590
‫باریکلا,

251
00:12:27,910 --> 00:12:29,870
‫«انگور مَنسون» داریم,,,

252
00:12:29,280 --> 00:12:29,870
(بازی با اسم «چارلز مَنسون»؛ قاتل معروف)

253
00:12:30,820 --> 00:12:33,410
‫«ساوینیون قاتل بوستون»,,,

254
00:12:32,820 --> 00:12:33,410
(بازی با لقب «آلبرت دِ سالو»؛ قاتل سریالی معروف)

255
00:12:34,100 --> 00:12:35,430
‫و «نوشیدنی گازدار پانزرام»,

256
00:12:35,500 --> 00:12:36,700
‫پانزرام دیگه چیـه؟

257
00:12:36,730 --> 00:12:40,030
‫قاتل آمریکایی دهه‌ی ۲۰
‫با قربانی‌های تصادفی,,,

258
00:12:40,600 --> 00:12:43,140
‫دختر، پسر، زن، مَرد,,,

259
00:12:43,340 --> 00:12:45,230
‫کارل پانزرام عزیز

260
00:12:45,260 --> 00:12:48,170
‫به قربانی‌هاش آزار جنسی
‫مقعدی می‌داد و می‌کُشتشون,

261
00:12:50,540 --> 00:12:53,910
‫توی لحظات آخر به جلادش گفت:

262
00:12:53,930 --> 00:12:54,970
‫«زود باش دیگه,

263
00:12:55,380 --> 00:12:56,710
‫از اون موقع می‌تونستم

264
00:12:56,740 --> 00:12:59,000
‫دَه‌نفر رو بُکشم,»

265
00:12:59,710 --> 00:13:01,100
‫خیلی خفنـه، نه؟

266
00:13:01,460 --> 00:13:04,090
‫همون قاتل بوستون بهتره، ممنون,

267
00:13:06,190 --> 00:13:08,720
‫روبی حسابی برای
‫اینجا زحمت کشیده بود,

268
00:13:09,790 --> 00:13:12,460
‫جالبـه، همه‌مون یه دوستِ دختر داشتیم

269
00:13:12,480 --> 00:13:14,700
‫که توی جشن‌های دبیرستانی
‫همیشه اذیتش می‌کردن,

270
00:13:14,720 --> 00:13:16,490
‫بعضی‌وقت‌ها هم خودمون

271
00:13:16,510 --> 00:13:17,940
‫اون دختره می‌شدیم,

272
00:13:19,270 --> 00:13:20,640
‫اونجاست که یاد می‌گیریم

273
00:13:21,010 --> 00:13:22,340
‫یا حداقل باهوش‌ها یاد می‌گیرن

274
00:13:24,430 --> 00:13:26,090
‫که نمی‌شه به مَردها اعتماد کرد,

275
00:13:26,300 --> 00:13:28,630
‫- به سلامتی خودمون,
‫- به سلامتی هرزه‌ها,

276
00:13:28,660 --> 00:13:30,210
‫همه‌کاره خودمونـیم!

277
00:13:43,660 --> 00:13:45,100
‫قراره همین‌طوری بشینیم؟

278
00:13:47,410 --> 00:13:49,940
‫صبر می‌کنیم ماهواره دوباره
‫راه بیُفته و کمک خبر کنیم

279
00:13:50,910 --> 00:13:52,460
‫یا حداقل از اینجا بریم,

280
00:13:54,050 --> 00:13:55,480
‫هوا داره بهتر می‌شه,

281
00:13:55,500 --> 00:13:56,530
‫پس زود می‌ریم,

282
00:13:56,750 --> 00:13:58,550
‫وضعیت جاده‌ها داغونـه,

283
00:13:59,180 --> 00:14:00,760
‫یکی از پُل‌ها ریخته,

284
00:14:01,320 --> 00:14:02,850
‫تو پیشنهاد دیگه‌ای داری؟

285
00:14:04,570 --> 00:14:05,970
‫دهنم رو ببندم، بهتره,

286
00:14:06,550 --> 00:14:07,700
‫ولی حواست باشه,

287
00:14:08,400 --> 00:14:10,520
‫هنوز بهت شک دارم,

288
00:14:11,400 --> 00:14:15,460
‫دختره‌ی خُل‌وچل
‫گفت ۸۰ درصد قاتل‌ها مَردن,

289
00:14:16,400 --> 00:14:18,700
‫دلیلش چیـه؟
‫- هورمون تستوسترون,

290
00:14:19,400 --> 00:14:21,110
‫کی بیشتر ازش داره؟

291
00:14:21,930 --> 00:14:23,200
‫پیرمردها؟

292
00:14:26,150 --> 00:14:28,050
‫یا جَوون‌هایی که کمرشون پُره؟

293
00:14:31,150 --> 00:14:32,310
‫همم,

294
00:14:34,750 --> 00:14:36,490
‫باز هم بخور,

295
00:14:36,970 --> 00:14:38,410
‫قرار نیست پولش رو بدیم,

296
00:14:38,590 --> 00:14:40,610
‫می‌خوای توی اتاقت پس بیُفتم؟

297
00:14:40,630 --> 00:14:42,000
‫امشب توی تخت تنهایـی,

298
00:14:42,900 --> 00:14:44,350
‫دلم برای این روز لک زده بود,

299
00:14:44,570 --> 00:14:46,120
‫دیگه صدای خروپُف نمی‌آد!

300
00:14:46,440 --> 00:14:48,930
‫مثل ملکه‌های مصر می‌خوابم,

301
00:14:50,390 --> 00:14:52,090
‫تو و فلوید چند وقتـه با همـین؟

302
00:14:52,130 --> 00:14:55,160
‫عع,,, ۲۰ سالـه,

303
00:14:55,270 --> 00:14:56,670
‫باورم نمی‌شه,

304
00:14:56,860 --> 00:14:59,270
‫طولانی‌ترین رابطه‌ی من دو سال بوده,

305
00:14:59,320 --> 00:15:02,000
‫پس ۲۳ ماه بیشتر از من

306
00:15:02,430 --> 00:15:04,160
‫رابطه داشتی,

307
00:15:08,320 --> 00:15:10,150
‫می‌شه توضیح بدی چرا من قاتلـم

308
00:15:10,170 --> 00:15:12,290
‫اون هم وقتی در کنار
‫کوایِن باهاش درگیر شدم؟

309
00:15:12,500 --> 00:15:14,750
‫توضیح‌دادن کار توئـه، استاد,

310
00:15:15,310 --> 00:15:17,070
‫من مجبور نیستم توضیح بدم,

311
00:15:41,540 --> 00:15:43,590
‫رسیدیم به مسابقه‌ی خیره‌شدن؟

312
00:15:44,440 --> 00:15:47,210
‫عالیـه, بهتر از این نمی‌شه,
‫برگشتیم به دوران مدرسه,

313
00:15:47,280 --> 00:15:50,340
‫هرکی ببازه، شلوارش رو درمی‌آره!

314
00:15:52,420 --> 00:15:54,880
‫مسابقه‌ی خیره‌شدن,,,
‫واقعاً روانی‌ایـن,

315
00:15:56,210 --> 00:15:57,940
‫فکر کنم دنیا به آخر رسیده,

316
00:15:58,810 --> 00:16:00,610
‫اِسکات پسر خیلی خوبی بود,

317
00:16:01,150 --> 00:16:02,600
‫از سر کار که برمی‌گشتم، برام

318
00:16:02,620 --> 00:16:03,760
‫بازی ماجراجویی می‌چید,

319
00:16:04,480 --> 00:16:05,980
‫آخرش هم بهم یه جایزه می‌داد,

320
00:16:06,240 --> 00:16:07,630
‫چرا ازش جدا شدی؟

321
00:16:07,910 --> 00:16:09,420
‫در واقع اون ازم جدا شد,

322
00:16:10,800 --> 00:16:13,660
‫یه نقش خوب توی یه سریال گیرش اومد

323
00:16:14,210 --> 00:16:15,680
‫و سطح زندگی درجه‌سه‌ی من

324
00:16:15,700 --> 00:16:17,830
‫دیگه به مذاقش خوش نبود,

325
00:16:18,380 --> 00:16:20,550
‫بعضی‌ها آرزوشون همون سبک زندگیـه,

326
00:16:21,230 --> 00:16:23,160
‫مطمئنـم یکی رو پیدا می‌کنی

327
00:16:23,450 --> 00:16:26,040
‫که همون چیزی که هستی رو بپذیره,

328
00:16:26,440 --> 00:16:29,030
‫فکر نکنم همه‌مون بتونیم
‫یکی مثل فلوید پیدا کنیم,

329
00:16:29,580 --> 00:16:31,210
‫ما همدیگه رو کامل می‌کنیم,

330
00:16:31,930 --> 00:16:33,000
‫از خیلی جهات,

331
00:16:33,710 --> 00:16:36,550
‫اصلاً ازش خوشم نمی‌آد

332
00:16:37,220 --> 00:16:39,760
‫ولی اگه به نظرت خوبـه،
‫من هم یکی می‌خوام,

333
00:16:40,100 --> 00:16:42,790
‫- جداً؟
‫- آره, چرا نخوام؟

334
00:16:43,160 --> 00:16:46,020
‫آخه هنوز نفهمیدم دقیقاً دنبال

335
00:16:46,200 --> 00:16:48,060
‫چه عشقی می‌گردی؟

336
00:16:48,180 --> 00:16:50,050
‫همچین پیچیده هم نیست,

337
00:16:50,090 --> 00:16:52,830
‫از پسرهای شیطون خوشم می‌آد,
‫- نه، می‌دونم,,,

338
00:16:52,850 --> 00:16:54,900
‫خیلی‌هامون خوشمون می‌آد،
‫ولی علاقه‌ی شدیدت

339
00:16:54,930 --> 00:16:55,970
‫به قاتل‌ها رو,,,

340
00:16:56,720 --> 00:16:58,200
‫واقعاً نمی‌فهمم چطور بهت کمک می‌کنه

341
00:16:58,230 --> 00:16:59,940
‫که یه آدم درست‌حسابی پیدا کنی؟

342
00:17:00,230 --> 00:17:01,830
‫قاتل‌ها همه‌شون درست‌حسابی‌ان,

343
00:17:02,390 --> 00:17:04,240
‫دِنیس نیلسِن عاشق سگش بود,

344
00:17:04,420 --> 00:17:06,030
‫اِد گین عاشق مادرش بود,

345
00:17:06,060 --> 00:17:08,300
‫پس چرا کسی رو 
‫پیدا نکردم که عاشقم باشه؟

346
00:17:08,720 --> 00:17:10,690
‫چون اون‌ها از زن‌ها
‫متنفرن و نابودشون می‌کنن,

347
00:17:11,620 --> 00:17:13,460
‫دل آدم منطق حالیش نمی‌شه,

348
00:17:14,090 --> 00:17:16,400
‫امروز به‌اندازه‌ی کافی
‫قضاوت شدم، دوستان,

349
00:17:16,420 --> 00:17:19,620
‫قضاوتت نمی‌کنم، آدریانا,
‫فقط نمی‌تونم درک کنم,

350
00:17:22,880 --> 00:17:24,480
‫ببین، مثل,,,

351
00:17:26,430 --> 00:17:27,580
‫مثل اینـه که,,,

352
00:17:29,010 --> 00:17:32,690
‫فقط با کسایی تحریک می‌شم

353
00:17:33,070 --> 00:17:35,690
‫که کارهای شدیدی انجام می‌دن,

354
00:17:35,790 --> 00:17:38,420
‫یه شدید داریم، آدریانا

355
00:17:38,440 --> 00:17:40,570
‫و یه روانی,
‫کدومش؟

356
00:17:40,660 --> 00:17:42,470
‫نه، منظورم اینـه که,,,

357
00:17:45,050 --> 00:17:46,810
‫از کسایی خوشم می‌آد
‫که با بقیه فرق دارن,

358
00:17:47,440 --> 00:17:49,380
‫آدم‌های غیرقابل‌پیش‌بینی,

359
00:17:49,610 --> 00:17:52,130
‫انگار دوست دارم

360
00:17:52,300 --> 00:17:56,060
‫خطرناک‌ترین آدم
‫توی جمع ازم خوشش بیاد,

361
00:17:56,900 --> 00:17:58,130
‫می‌گیری چی می‌گم؟

362
00:17:59,620 --> 00:18:01,040
‫نه، حقیقتاً,

363
00:18:01,930 --> 00:18:03,400
‫تو می‌فهمی، شِرلی؟

364
00:18:05,170 --> 00:18:06,880
‫این سؤال‌های تخصصی رو

365
00:18:07,660 --> 00:18:09,190
‫باید از

366
00:18:10,100 --> 00:18:12,000
‫آدمش بپرسی,

367
00:18:15,370 --> 00:18:17,260
‫کی فال تاروت می‌خواد؟

368
00:18:27,790 --> 00:18:28,840
‫یه‌کم دیگه نگاه کنی

369
00:18:28,860 --> 00:18:30,690
‫ازت جریمه می‌گیرم‌ها,

370
00:18:31,090 --> 00:18:32,340
‫می‌دونم کار خودتـه,

371
00:18:33,710 --> 00:18:34,930
‫هرچی شما بگی,

372
00:18:36,670 --> 00:18:39,570
‫حالا تماشا کن که این قاتل
‫داره می‌ره ساندویچ درست کنه,

373
00:18:43,100 --> 00:18:44,740
‫اگه گشنه‌ای، مؤدبانه‌تر درخواست کن,

374
00:18:44,760 --> 00:18:45,840
‫نمی‌ذارم تنهایی جایی بری,

375
00:18:46,060 --> 00:18:47,190
‫گیر نده، آقای کلانتر,

376
00:18:47,290 --> 00:18:48,750
‫هیشکی بدون همراه

377
00:18:48,770 --> 00:18:50,020
‫جایی نمی‌ره,

378
00:18:50,140 --> 00:18:51,660
‫می‌خوای کونم هم بشوری؟

379
00:18:54,170 --> 00:18:57,240
‫فال‌های من همیشه نتیجه‌ی خوبی داره,

380
00:18:57,980 --> 00:19:00,960
‫باور کن بعضی‌وقت‌ها
‫همه‌شون می‌شه عکس فنجون,

381
00:19:00,990 --> 00:19:02,520
‫- همم,
‫- نه، من نمی‌خوام, ممنون,

382
00:19:02,900 --> 00:19:04,510
‫به این چیزها اعتقاد نداری؟

383
00:19:04,590 --> 00:19:06,710
‫اتفاقاً دارم، ولی الان

384
00:19:06,740 --> 00:19:10,210
‫توی همچین موقعیتی، حوصله‌ش نیست,

385
00:19:10,660 --> 00:19:11,950
‫من حوصله دارم,

386
00:19:13,710 --> 00:19:16,280
‫پیش‌گوی بزرگ اومد,

387
00:19:20,080 --> 00:19:21,300
‫یه دسته بردار,

388
00:19:23,650 --> 00:19:24,900
‫دوباره,

389
00:19:27,180 --> 00:19:28,220
‫همم,

390
00:19:37,250 --> 00:19:39,670
‫قراره چی به آدریانا بگیم؟

391
00:19:39,960 --> 00:19:42,020
‫واقعاً راهنمایی لازم دارم,

392
00:19:42,170 --> 00:19:44,410
‫زندگی‌م تا الان خیلی گُه بوده,

393
00:19:45,070 --> 00:19:47,760
‫درباره‌ی مسائل عاشقانه
‫یا در کل آینده‌م بگو,

394
00:19:48,000 --> 00:19:49,850
‫توی این وضعیت، اگه درباره‌ی

395
00:19:49,880 --> 00:19:51,450
‫این آخر هفته هم باشه، خوبـه,

396
00:19:54,450 --> 00:19:55,560
‫همم,

397
00:19:56,280 --> 00:19:57,480
‫چهار عصا,

398
00:19:58,180 --> 00:20:00,030
‫نماد اعتدال و دیدار دوباره,

399
00:20:00,610 --> 00:20:03,590
‫کسی یا چیزی از گذشته‌ت اومده سراغت؟

400
00:20:03,800 --> 00:20:06,240
‫والا نمی‌دونم,

401
00:20:10,160 --> 00:20:11,280
‫سه شمشیر,

402
00:20:11,890 --> 00:20:14,240
‫دروغ و دل‌شکستگی,

403
00:20:20,610 --> 00:20:22,000
‫دَه شمشیر,

404
00:20:24,240 --> 00:20:25,500
‫از پشت خنجر خوردن,

405
00:20:26,010 --> 00:20:27,060
‫خیانت,

406
00:20:28,650 --> 00:20:30,720
‫دوستان، آروم باشین,

407
00:20:31,280 --> 00:20:32,680
‫اَندی، اشتباه,,,
‫- برو پی کارِت,

408
00:20:33,820 --> 00:20:34,850
‫مادرجـ

409
00:20:35,560 --> 00:20:37,500
‫- گور پدرت!
‫- آهای، آروم باش!

410
00:20:40,770 --> 00:20:41,980
‫آهای، صبر کن,

411
00:20:45,380 --> 00:20:46,560
‫اون دیگه چی بود؟

412
00:20:48,530 --> 00:20:50,410
‫فلوید؟
‫می‌گم اون چی بود؟

413
00:20:55,370 --> 00:20:56,580
‫هفت شمشیر,

414
00:20:57,410 --> 00:20:58,450
‫اعتمادِ ازدست‌رفته,

415
00:20:58,580 --> 00:20:59,590
‫یا خدا، شِرلی,

416
00:20:59,850 --> 00:21:01,760
‫منظورت از «نتیجه‌ی مثبت» این بود؟

417
00:21:02,260 --> 00:21:04,290
‫این‌همه شمشیر معنای

418
00:21:05,120 --> 00:21:06,160
‫خاصی داره,

419
00:21:06,610 --> 00:21:08,710
‫می‌خوای دوباره شروع کنیم؟

420
00:21:08,800 --> 00:21:10,300
‫هرچی تو بگی,

421
00:21:10,850 --> 00:21:13,480
‫ولی این تقلب حساب نمی‌شه؟

422
00:21:13,880 --> 00:21:16,040
‫آره، تقلبـه,

423
00:21:16,610 --> 00:21:20,070
‫باشه, عیب نداره,
‫ببینیم چی می‌شه,

424
00:21:31,520 --> 00:21:32,660
‫برج,

425
00:21:39,740 --> 00:21:40,830
‫مجازات,

426
00:21:45,910 --> 00:21:46,930
‫مرگ,

427
00:21:57,260 --> 00:21:58,400
‫«مَرد به‌دارآویخته»؟

428
00:22:00,970 --> 00:22:02,070
‫چیز بَدیـه؟

429
00:22:05,770 --> 00:22:07,650
‫دیگه وقتشـه توضیح بدی، فلوید,

430
00:22:08,750 --> 00:22:09,800
‫موقعی که,,,

431
00:22:10,040 --> 00:22:12,070
‫مال موقعیـه که
‫داشتیم روبی رو می‌کُشتیم,

432
00:22:12,130 --> 00:22:13,860
‫یادتونـه؟
‫- صبر کن,

433
00:22:14,470 --> 00:22:15,990
‫خیلی خوب یادمـه,

434
00:22:16,020 --> 00:22:17,210
‫خب یه‌نفر,,,

435
00:22:17,490 --> 00:22:18,560
‫نمی‌دونم کی بوده، ولی,,,

436
00:22:18,590 --> 00:22:20,340
‫حتماً به من هم چاقو زده,

437
00:22:23,530 --> 00:22:25,020
‫نمی‌خوام لقمه رو دور دهنم بپیچم,

438
00:22:25,420 --> 00:22:27,820
‫پیام شومی داره,
‫- جمعشون کن,

439
00:22:27,840 --> 00:22:29,170
‫فقط چند تا کارتَـن دیگه,

440
00:22:30,530 --> 00:22:34,920
‫زر نزن، پِیج,
‫خودت جرئت نکردی فال بگیری,

441
00:22:35,740 --> 00:22:36,920
‫و حق با تو بود,

442
00:22:39,030 --> 00:22:40,050
‫حالا چی‌کار کنیم؟

443
00:22:40,540 --> 00:22:43,080
‫کائنات ازت می‌خواد
‫سبک زندگی‌ت رو عوض کنی,

444
00:22:43,640 --> 00:22:44,950
‫اصلاح بشی,

445
00:22:45,420 --> 00:22:49,050
‫باید تاریکیِ درونت رو
‫خارج کنی، وگرنه,,,

446
00:22:49,150 --> 00:22:50,080
‫وگرنه کارم تمومـه,

447
00:22:50,110 --> 00:22:51,910
‫خب شاید معنای مثبتی داره,

448
00:22:51,940 --> 00:22:53,950
‫داره می‌گه خودت رو تغییر بده,

449
00:22:53,980 --> 00:22:55,250
‫تا حالا با کسی حرف زدی,,,

450
00:22:55,270 --> 00:22:58,060
‫الان که دارم با تو حرف می‌زنم

451
00:22:58,090 --> 00:22:59,270
‫و اصلاً خوب پیش نرفته!

452
00:22:59,330 --> 00:23:00,550
‫منظورم یه مشاور بود,

453
00:23:00,570 --> 00:23:01,800
‫یه مشاور,
‫- آها,

454
00:23:01,830 --> 00:23:04,420
‫با جملات قشنگ

455
00:23:04,840 --> 00:23:06,990
‫نمی‌شه تاریکی دنیا رو از بین برد,

456
00:23:07,010 --> 00:23:09,330
‫منظورم اون تاریکی واقعیـه,
‫- راست می‌گه,

457
00:23:09,350 --> 00:23:11,870
‫- شِرلی,
‫- فقط می‌دونم که این تاریکی

458
00:23:11,890 --> 00:23:14,810
‫باید از بین بره، وگرنه بَد می‌شه,

459
00:23:14,840 --> 00:23:16,910
‫آدریانا، تو از خودت اراده داری,

460
00:23:16,940 --> 00:23:18,430
‫می‌تونی خودت رو تغییر بدی,

461
00:23:18,450 --> 00:23:19,590
‫نمی‌تونم!

462
00:23:20,230 --> 00:23:21,830
‫سعیم رو کردم!

463
00:23:23,010 --> 00:23:26,240
‫تو چه می‌دونی توی کله‌م چه خبره!

464
00:23:26,590 --> 00:23:29,070
‫هیچی نمی‌دونی!

465
00:23:31,350 --> 00:23:33,100
‫چی شده؟

466
00:23:34,600 --> 00:23:35,940
‫چقدر دیگه صبر کنم؟

467
00:23:46,840 --> 00:23:48,460
‫این ملاقاتی من نیست,

468
00:23:49,770 --> 00:23:51,780
‫وایِت گاروی,

469
00:24:09,930 --> 00:24:11,280
‫من رو نمی‌شناسی,

470
00:24:11,790 --> 00:24:13,000
‫اسمم آدریاناست,

471
00:24:13,030 --> 00:24:14,540
‫امکان نداره ملاقاتی من باشی,

472
00:24:15,630 --> 00:24:17,760
‫اون‌قدر پول ندارم

473
00:24:17,790 --> 00:24:19,410
‫که یه فرشته‌ی دیوونه سفارش بدم,

474
00:24:19,730 --> 00:24:23,200
‫نه، من توی تلویزیون دیدمت

475
00:24:23,320 --> 00:24:25,400
‫و درباره‌ت خوندم,

476
00:24:25,430 --> 00:24:28,520
‫خودم درخواست دادم که ببینمت,

477
00:24:28,900 --> 00:24:29,910
‫حالا هم اومدم که,,,

478
00:24:30,440 --> 00:24:33,000
‫باشه,
‫آروم بگیر,

479
00:24:33,520 --> 00:24:36,100
‫آروم باش، خوشگله,

480
00:24:36,820 --> 00:24:39,650
‫شرمنده اگه ناراحتت کردم,

481
00:24:39,970 --> 00:24:42,310
‫فکر کنم دیگه نمی‌خوای بمونی، نه؟

482
00:24:42,980 --> 00:24:45,240
‫چرا نَمونم؟

483
00:24:45,890 --> 00:24:47,410
‫اومدم باهات حرف بزنم,

484
00:24:49,140 --> 00:24:50,570
‫کنجکاوم,

485
00:24:52,690 --> 00:24:53,760
‫درباره‌ی چی؟

486
00:24:54,400 --> 00:24:55,690
‫درباره‌ی تو,

487
00:25:03,290 --> 00:25:04,880
‫چه موضوع جذابی,

488
00:25:05,130 --> 00:25:06,380
‫حالا تعریف کن,

489
00:25:08,320 --> 00:25:11,440
‫ولی این گرگـه که
‫درباره‌ی سنجاب کنجکاو می‌شه,

490
00:25:12,430 --> 00:25:14,030
‫نه برعکس,

491
00:25:15,600 --> 00:25:16,860
‫ببین، گرگه

492
00:25:17,760 --> 00:25:21,790
‫عاشق ظاهر سنجاب شده

493
00:25:23,080 --> 00:25:25,660
‫و همچنین رفتار و عادت‌هاش,

494
00:25:26,840 --> 00:25:29,290
‫سنجابه کون خوشگلی داره,

495
00:25:31,320 --> 00:25:33,060
‫گرگه هم گرسنه‌ست,

496
00:25:34,200 --> 00:25:35,400
‫ولی چرا,,,

497
00:25:36,810 --> 00:25:37,830
‫چرا,,,

498
00:25:38,460 --> 00:25:41,900
‫سنجابه باید درباره‌ی
‫گرگه کنجکاو باشه؟

499
00:25:44,060 --> 00:25:47,780
‫در اصل باید پا به فرار بذاره,

500
00:25:50,810 --> 00:25:52,020
‫من که نمی‌دونم,

501
00:25:52,770 --> 00:25:53,910
‫نمی‌دونی؟

502
00:25:53,940 --> 00:25:54,980
‫نه,

503
00:25:56,040 --> 00:25:59,550
‫آخه من یه خرس قطبی آدم‌خوارم,

504
00:26:00,650 --> 00:26:03,230
‫شاید حتی با گرگه دوست بشم,

505
00:26:03,950 --> 00:26:05,700
‫اگه قسمت نشد هم,,,

506
00:26:06,820 --> 00:26:10,030
‫پوستش رو قِلفتی می‌کَنم

507
00:26:10,590 --> 00:26:11,670
‫و می‌خورمش,

508
00:26:17,400 --> 00:26:19,640
‫ولی جذاب‌تر از یه خرس قطبی هستی,

509
00:26:19,090 --> 00:26:19,640
(بازی با کلمات؛ می‌گه «داغ‌تر از یه خرس قطبی هستی»,
‫خرس قطبی توی مناطق سرد زندگی می‌کنه و «داغ» نیست,)

510
00:26:24,860 --> 00:26:26,520
‫- کُسشعر نگو, کی بود؟
‫- کرو بود!

511
00:26:26,620 --> 00:26:28,620
‫فکـ,,, فکر کنم کرو بود,,,

512
00:26:28,720 --> 00:26:30,950
‫آدم مُرده رو مقصر می‌دونی؟
‫اگه اون بود، خودم می‌دیدم,

513
00:26:30,970 --> 00:26:32,220
‫- اگه بود، می‌گفتی,,,
‫- می‌شه درباره‌ش

514
00:26:32,250 --> 00:26:33,680
‫حرف بزنیم؟
‫- حالا می‌خوای حرف بزنی؟

515
00:26:33,730 --> 00:26:35,000
‫تازه زبون باز کرده,

516
00:26:42,410 --> 00:26:43,770
‫گفتی نتیجه‌ش خوب می‌شه,

517
00:26:44,760 --> 00:26:46,770
‫یه چیز خوب می‌خواستم,
‫اون خوب نبود,

518
00:26:46,980 --> 00:26:49,290
‫گشنه‌ت نشده؟
‫فکر کنم شراب زیاد خوردی,

519
00:26:49,320 --> 00:26:51,220
‫الان وقت این حرف‌هاست؟

520
00:26:51,240 --> 00:26:52,830
‫دارم بهت کمک می‌کنم,

521
00:26:53,610 --> 00:26:55,080
‫باز هم نوشیدنی می‌خوام,

522
00:26:56,640 --> 00:26:59,760
‫فکر می‌کنی خودم
‫خواستم این‌طوری باشم؟

523
00:27:00,540 --> 00:27:03,690
‫انتخاب من نبود,
‫زندگی‌م ریــده!

524
00:27:04,430 --> 00:27:05,900
‫فکر کنم بَد نیست

525
00:27:05,920 --> 00:27:07,340
‫یه آب به صورتت بزنی,

526
00:27:08,140 --> 00:27:09,170
‫آره,

527
00:27:09,760 --> 00:27:12,660
‫کلاً حس خوبی ندارم,,,

528
00:27:19,580 --> 00:27:20,710
‫چی‌کار می‌کنی؟

529
00:27:38,070 --> 00:27:39,590
‫آخ! لاشی!

530
00:27:40,340 --> 00:27:41,790
‫دیگه بسـه!

531
00:27:52,790 --> 00:27:54,480
‫یه‌مشت روانی!

532
00:27:56,040 --> 00:27:57,140
‫هیشکی جایی نمی‌ره!

533
00:27:57,170 --> 00:27:58,260
‫وایستا!

534
00:27:58,800 --> 00:28:01,120
‫بشین,
‫دیگه تکرار نمی‌کنم,

535
00:28:01,140 --> 00:28:02,960
‫- بیا حرف بزنیم,
‫- اتفاقاً داشتیم حرف می‌زدیم,

536
00:28:04,640 --> 00:28:06,070
‫این هم نتیجه‌ی اعتمادم به بقیه,

537
00:28:06,100 --> 00:28:07,880
‫تو می‌تونی به ما اعتماد کنی,

538
00:28:07,910 --> 00:28:09,640
‫- فقط می‌خوایم حرف بزنیم,
‫- کدوم قسمت از حرف‌مون

539
00:28:09,670 --> 00:28:11,690
‫- تفنگ لازم داره؟
‫- از خودت بپرس,

540
00:28:26,570 --> 00:28:28,210
‫فکر کردم بهم اهمیت می‌دی,

541
00:28:28,760 --> 00:28:29,930
‫ولی هیشکی دلش برام نمی‌سوزه!

542
00:28:29,990 --> 00:28:31,150
‫هیشکی,

543
00:28:31,520 --> 00:28:33,050
‫از زندگی‌م برات تعریف کردم,

544
00:28:34,960 --> 00:28:38,890
‫از رازهام و احساساتم بهت گفتم!

545
00:28:40,210 --> 00:28:42,590
‫ولی داشتی نقشه می‌کِشیدی
‫که حسابم رو برسی!

546
00:28:42,740 --> 00:28:44,450
‫فکر کردم با هم دوستـیم!

547
00:28:45,520 --> 00:28:47,030
‫- فکر کردی ازم بهتری؟
‫- نه!

548
00:28:47,860 --> 00:28:48,940
‫شِرلی!

549
00:28:54,360 --> 00:28:55,500
‫ای وای,

550
00:29:23,440 --> 00:29:26,200
‫نمی‌خواستم این‌طوری بشه,

551
00:29:27,790 --> 00:29:30,830
‫ازش خوشم می‌اومد!

552
00:29:32,530 --> 00:29:34,410
‫لطفاً!

553
00:29:35,170 --> 00:29:37,060
‫تو رو خــدا!

554
00:29:39,760 --> 00:29:41,770
‫دَر رو باز کنین!

555
00:29:41,950 --> 00:29:44,340
‫دَر رو باز کنـین!

556
00:29:44,940 --> 00:29:46,060
‫لطفاً!

557
00:29:52,640 --> 00:29:53,930
‫تو رو خدا,

558
00:29:54,340 --> 00:29:55,920
‫حالا چی‌کار کنیم؟

559
00:29:56,560 --> 00:29:57,960
‫باز کنیـن,

560
00:29:58,690 --> 00:30:01,250
‫- نه دیگه نباید کسی بمیره,
‫- بهم شلیک کرد، پِیج,

561
00:30:01,350 --> 00:30:02,980
‫فکر می‌کردیم روبی هم قاتلـه

562
00:30:03,000 --> 00:30:04,140
‫و بعداز مرگش، چیزی عوض نشد,

563
00:30:04,160 --> 00:30:05,500
‫چون آدریانا زنده‌ست,
‫خودت دیدیش,

564
00:30:05,520 --> 00:30:07,990
‫تفنگ توی دستش بود و تهدیدمون کرد,

565
00:30:08,140 --> 00:30:10,430
‫نمی‌ذارم کسی شِرلی رو تهدید کنه!

566
00:30:10,460 --> 00:30:12,370
‫فقط می‌خواستیم از اتاق بریم بیرون

567
00:30:12,400 --> 00:30:14,060
‫ولی اون داشت شلیک می‌کرد,
‫- می‌دونم,

568
00:30:14,080 --> 00:30:17,000
‫- آدم عاقل اون‌طوری نیست,
‫- می‌دونم، شِرلی,

569
00:30:17,380 --> 00:30:18,810
‫این دفعه حماقت نمی‌کنیم,

570
00:30:19,430 --> 00:30:20,930
‫تصمیمش با ما نیست,

571
00:30:20,960 --> 00:30:22,710
‫پلیس برای همین مواقع وجود داره,

572
00:30:22,920 --> 00:30:24,640
‫من هم موافقـم,
‫ممنون,

573
00:30:25,130 --> 00:30:27,000
‫- موافقـم,
‫- خب پس,

574
00:30:27,330 --> 00:30:28,560
‫سه نفرمون راضی نیستیم

575
00:30:28,590 --> 00:30:29,990
‫که تصمیم عجولانه بگیریم,

576
00:30:37,640 --> 00:30:39,830
‫پس پیشنهادت چیـه، نابغه؟

577
00:30:41,040 --> 00:30:42,570
‫خودت یه‌کم پیش گفتی,

578
00:30:43,370 --> 00:30:45,170
‫وقتی داشتیم برای
‫جِی‌پی نقشه می‌ریختیم,

579
00:30:46,630 --> 00:30:49,000
‫این چه کاریـه؟
‫یعنی چی؟

580
00:30:49,320 --> 00:30:50,460
‫ولم کنین!

581
00:30:50,830 --> 00:30:51,750
‫ای بابا,

582
00:30:51,780 --> 00:30:52,980
‫می‌گم اتفاقی بود,

583
00:30:53,150 --> 00:30:54,300
‫حرف‌هات رو بذار برای دادگاه,

584
00:30:54,350 --> 00:30:56,340
‫گروهی تصمیم گرفتیم,
‫شرمنده,

585
00:30:56,360 --> 00:30:57,820
‫این کار رو نکنین!

586
00:30:57,850 --> 00:30:59,290
‫- تقصیر خودتـه,
‫- بس کن، شِرلی,

587
00:30:59,760 --> 00:31:01,700
‫شِرلی، چرا یه‌هو عوض شدی؟

588
00:31:02,390 --> 00:31:04,390
‫تو رو خدا!
‫نه!

589
00:31:04,530 --> 00:31:06,210
‫نه!
‫کثافت!

590
00:31:06,720 --> 00:31:07,750
‫بیا دیگه,

591
00:31:08,050 --> 00:31:10,090
‫نه، بلِیک!
‫نه!

592
00:31:10,120 --> 00:31:12,460
‫لاشی‌ها!
‫نه! نه!

593
00:31:12,650 --> 00:31:13,720
‫ولم کنین!

594
00:31:15,070 --> 00:31:16,670
‫برات لباس‌های گرم خودم رو آوردم,

595
00:31:16,700 --> 00:31:18,320
‫پِیج، تو رو خدا,
‫می‌دونی که عمداً نزدم,

596
00:31:18,360 --> 00:31:21,550
‫اینجا ولم نکنین!
‫چطوری از خودم دفاع کنم؟

597
00:31:21,580 --> 00:31:23,050
‫وقتی کسی برای نجات‌مون اومد

598
00:31:23,080 --> 00:31:24,880
‫می‌تونی همه‌چی رو به پلیس بگی,

599
00:31:26,090 --> 00:31:28,440
‫بلِیک؟
‫بیخیال، بلِیک,

600
00:31:28,470 --> 00:31:29,500
‫خوب می‌دونی عمدی نبوده,

601
00:31:29,520 --> 00:31:33,410
‫فقط ترسیده بودم!
‫ترسیدم!

602
00:31:35,900 --> 00:31:38,890
‫ببخشین دیگه، بچه‌ها؟
‫باشه؟ ببخشین!

603
00:31:38,920 --> 00:31:40,250
‫نمی‌تونیم بهت اعتماد کنیم,

604
00:31:40,270 --> 00:31:41,970
‫نباید نزدیک ما باشی,

605
00:31:42,780 --> 00:31:44,330
‫کنارت امنیت نداریم، آدریانا,

606
00:31:44,660 --> 00:31:45,750
‫این‌طوری نگو، پِیج,

607
00:31:46,020 --> 00:31:47,950
‫فقط ترسیده بودم,

608
00:31:48,480 --> 00:31:49,650
‫تو رو خدا,

609
00:31:49,680 --> 00:31:50,670
‫یعنی شماها

610
00:31:50,700 --> 00:31:51,830
‫تا حالا نترسیدین؟

611
00:31:58,260 --> 00:32:00,400
‫این کار رو با من نکنین!

612
00:32:01,380 --> 00:32:03,310
‫اینجا راحت کُشته می‌شم!

613
00:32:11,730 --> 00:32:14,700
‫♪ لیزی بوردِن یه تبر برداشت ♪

614
00:32:15,650 --> 00:32:19,130
‫♪ و باهاش به پدرش ۴۰ ضربه زد ♪

615
00:32:20,000 --> 00:32:23,520
‫♪ وقتی فهمید چی‌کار کرده ♪

616
00:32:24,100 --> 00:32:28,320
‫♪ ۴۱ بار هم مادرش رو زد ♪

617
00:32:27,690 --> 00:32:28,320
(شعر کودکانه‌ی معروفی درباره‌ی شخصیت لیزی بوردِن؛
‫دختری که پدر خونی و مادر ناتنی خودش رو به قتل رسوند,
‫این داستان واقعی اون‌قدر توی آمریکا معروف شد که ازش شعر ساختن,)

618
00:32:33,810 --> 00:32:36,570
‫♪ لیزی بوردِن یه تبر برداشت ♪

619
00:32:36,790 --> 00:32:39,820
‫♪ و باهاش به پدرش ۴۰ ضربه زد ♪

620
00:32:40,020 --> 00:32:43,060
‫♪ وقتی فهمید چی‌کار کرده ♪

621
00:32:43,430 --> 00:32:46,900
‫♪ ۴۱ بار هم مادرش رو زد ♪

622
00:32:48,220 --> 00:32:52,170
‫۴۱ بار,,, ۴۱ بار,,,

623
00:32:53,340 --> 00:32:56,320
‫♪ چه وضعیت کُسشعری ♪

624
00:34:40,110 --> 00:34:42,470
‫نه، نه، نــه!

625
00:34:52,180 --> 00:34:53,940
‫سلام، شوهرجون,

626
00:34:55,190 --> 00:34:57,420
‫من و این‌همه خوشبختی محالـه,

627
00:34:58,410 --> 00:34:59,420
‫باورت می‌شه؟

628
00:35:01,040 --> 00:35:02,940
‫بالاخره به هم رسیدیم,

629
00:35:03,250 --> 00:35:04,600
‫حقیقتاً باورش سختـه,

630
00:35:05,930 --> 00:35:07,330
‫خیلی وقتـه منتظر,,,

631
00:35:16,890 --> 00:35:17,930
‫وای,

632
00:35:21,510 --> 00:35:22,970
‫آره,

633
00:35:23,610 --> 00:35:24,790
‫همینـه,

634
00:35:28,050 --> 00:35:31,050
‫دقیقاً همین رو می‌خوام، وایِت,

635
00:35:32,550 --> 00:35:33,800
‫آره!

636
00:35:34,420 --> 00:35:36,070
‫آره، دوستت دارم!

637
00:35:36,480 --> 00:35:38,020
‫هیشکی مثل من دوستت نداره!

638
00:35:38,040 --> 00:35:39,670
‫- آره؟
‫- آره,

639
00:35:39,790 --> 00:35:41,220
‫گور بابای نوئل ساموئلز,

640
00:35:41,410 --> 00:35:42,910
‫من هیچ‌وقت اون کار رو نمی‌کنم,

641
00:35:44,060 --> 00:35:45,080
‫چی؟

642
00:35:45,220 --> 00:35:46,820
‫چرا اسم اون,,,

643
00:35:48,170 --> 00:35:49,340
‫چرا اسم اون رو آوردی؟

644
00:35:49,680 --> 00:35:51,660
‫چون من مثل اون بهت بَدی نمی‌کنم,

645
00:35:51,940 --> 00:35:54,020
‫هیچ‌وقت بهت خیانت نمی‌کنم,
‫درکت می‌کنم,,,

646
00:35:54,050 --> 00:35:54,820
‫من نکُشتمش,,,

647
00:35:59,540 --> 00:36:00,590
‫عزیزم,

648
00:36:00,630 --> 00:36:02,500
‫من مثل بقیه نیستم,
‫می‌فهممت,

649
00:36:03,320 --> 00:36:06,080
‫من آدم بَدی نیستم,
‫من آدم بَدی نیستم!

650
00:36:06,100 --> 00:36:07,190
‫می‌دونم,

651
00:36:07,610 --> 00:36:08,880
‫پس چرا اینجایـی؟

652
00:36:09,580 --> 00:36:12,250
‫فکر کردی یه روانی‌ام
‫که زن‌ها رو می‌کُشه؟

653
00:36:12,770 --> 00:36:15,200
‫نه, این‌طوری فکر نمی‌کنم، وایِت,

654
00:36:15,300 --> 00:36:16,410
‫ولی فکر می‌کنی من کُشتمش,

655
00:36:16,910 --> 00:36:18,090
‫فکر می‌کنی من کُشتمش,

656
00:36:18,420 --> 00:36:19,930
‫حرف‌هات منطقی نیست,

657
00:36:20,030 --> 00:36:21,070
‫حرف‌هات منطقی نیست,

658
00:36:21,410 --> 00:36:22,590
‫می‌دونم تو کُشتیش,

659
00:36:23,610 --> 00:36:25,060
‫ولی برام مهم نیست,

660
00:36:26,330 --> 00:36:27,360
‫وایِت,

661
00:36:30,040 --> 00:36:31,120
‫عزیزم,

662
00:36:43,760 --> 00:36:45,010
‫تو مریضـی,

663
00:36:45,920 --> 00:36:46,730
‫مگه تو,,,

664
00:36:50,900 --> 00:36:52,780
‫این‌طوری دوست داری؟ آره؟

665
00:36:53,680 --> 00:36:55,090
‫واقعاً روانی‌ای!

666
00:36:56,210 --> 00:36:57,450
‫باشه همین کار رو می‌کنم,

667
00:36:57,820 --> 00:36:58,860
‫آره,

668
00:36:59,050 --> 00:37:00,100
‫درد داره، نه؟

669
00:37:02,310 --> 00:37:03,450
‫من هم دوستت دارم، عشقم,

670
00:38:07,310 --> 00:38:09,220
‫نه! نه!

671
00:38:09,730 --> 00:38:12,590
‫تو رو خدا نزن! نه!

672
00:38:12,700 --> 00:38:15,940
‫خواهش می‌کنم نکن!

673
00:38:16,050 --> 00:38:17,060
‫التماست می‌کنم,

674
00:38:17,490 --> 00:38:19,280
‫به خدا تا حالا کسی رو اذیت نکردم,

675
00:38:19,390 --> 00:38:21,550
‫تو رو خدا!

676
00:38:25,840 --> 00:38:28,360
‫خواهش می‌کنم,,,
‫فقط می‌خواستم یکی دوستم داشته باشه,

677
00:38:28,910 --> 00:38:31,700
‫به خدا راست می‌گم!
‫لطفاً نکن!

678
00:38:36,210 --> 00:38:38,140
‫نــه!

679
00:38:38,960 --> 00:38:40,070
‫نه!

680
00:40:03,570 --> 00:40:04,840
‫- سلام,
‫- سلام,

681
00:40:06,110 --> 00:40:07,430
‫نگرانشـم,

682
00:40:08,330 --> 00:40:09,360
‫من هم همین‌طور,

683
00:40:09,550 --> 00:40:10,610
‫می‌دونم یه‌کم مشکل داره

684
00:40:10,640 --> 00:40:12,430
‫ولی معناش این نیست که قاتلـه,

685
00:40:13,730 --> 00:40:15,080
‫بریم بهش سر بزنیم؟

686
00:40:15,190 --> 00:40:16,220
‫آره,

687
00:40:17,730 --> 00:40:18,760
‫مرسی,

688
00:40:21,010 --> 00:40:22,030
‫چه تاریکـه,

689
00:40:22,750 --> 00:40:24,300
‫بیا، چراغ‌قوه,

690
00:40:24,540 --> 00:40:26,470
‫اومدیم بهت سر بزنیم، آدریانا,

691
00:40:33,020 --> 00:40:34,110
‫آدریانا؟

692
00:40:35,100 --> 00:40:36,110
‫آهای!

693
00:40:37,230 --> 00:40:38,280
‫حالش خوبـه؟

694
00:40:41,130 --> 00:40:42,490
‫سقف شیشه‌ای رو شکسته,

695
00:40:47,050 --> 00:40:48,800
‫اینجا نیست,
‫- چی؟

696
00:41:38,240 --> 00:41:39,500
‫آدریانا!

697
00:41:48,300 --> 00:41:49,460
‫آدریانا!

698
00:41:53,050 --> 00:41:54,080
‫آدریانا؟

699
00:41:56,260 --> 00:41:57,610
‫آدریانا!

700
00:42:21,480 --> 00:42:53,490
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال