﻿

1
00:00:04,000 --> 00:00:43,625
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

2
00:01:03,625 --> 00:01:33,625
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

3
00:02:13,625 --> 00:02:33,625
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

4
00:18:22,000 --> 00:18:26,125
♪ ناجی من کجایی؟ ♪

5
00:18:26,291 --> 00:18:30,291
♪ ناجی من کجایی؟ ♪

6
00:18:30,375 --> 00:18:34,541
♪ صدای ناله‌هامو بشنو ♪

7
00:18:34,666 --> 00:18:38,791
♪ ناجی من کجایی؟ ♪

8
00:18:38,875 --> 00:18:42,958
♪ ناجی من کجایی؟ ♪

9
00:18:43,000 --> 00:18:50,041
♪ ناجی من کجایی؟ ♪

10
00:35:28,291 --> 00:35:36,250
♪ کجا رفتی ای نجات ‌دهنده‌ام؟ ♪

11
00:35:36,291 --> 00:35:37,666
چ اتفاقی واسش افتاده؟

12
00:35:38,291 --> 00:35:39,750
رگشو زده

13
00:35:39,791 --> 00:35:42,166
♪ بشنو ناله‌های پر دردم را ♪

14
00:35:42,291 --> 00:35:46,791
♪ کجا رفتی ای نجات‌دهنده‌ام؟ ♪

15
00:35:47,000 --> 00:35:55,000
♪ کجا رفتی ای نجات‌دهنده‌ام؟ ♪

16
00:35:56,000 --> 00:36:00,791
♪ بشنو ناله‌های پر دردم را ♪

17
00:36:00,916 --> 00:36:05,000
♪ کجا رفتی ای نجات‌دهنده‌ام؟ ♪

18
00:36:05,375 --> 00:36:09,875
♪ امروز تاریکی بر نور غلبه کرد ♪

19
00:36:09,916 --> 00:36:14,416
♪ خوبی بی‌هیچ مقاومتی سقوط کرد ♪

20
00:36:14,666 --> 00:36:19,125
♪ حتی غم هم به حالم می‌خنده ♪

21
00:36:19,166 --> 00:36:23,791
♪ کجا رفتی ای نجات‌دهنده‌ام؟ ♪

22
00:36:23,875 --> 00:36:28,291
♪ کجا رفتی ای نجات‌دهنده‌ام؟ ♪

23
00:36:28,416 --> 00:36:36,041
♪ کجا رفتی ای نجات‌دهنده‌ام؟ ♪

24
00:57:06,791 --> 00:57:14,541
♪ امشب درد بی‌قراری حس می‌کنم ♪</i>

25
00:57:14,791 --> 00:57:22,666
♪ امشب درد بی‌قراری حس می‌کنم ♪</i>

26
00:57:23,000 --> 00:57:30,791
♪ این لحظه واقعیه ولی مه‌آلود ♪</i>

27
00:57:31,000 --> 00:57:39,000
♪ امشب درد بی‌قراری حس می‌کنم ♪</i>

28
00:58:10,041 --> 00:58:18,000
♪ ما هرگز نتونستیم معادله‌اش رو بفهمیم ♪</i>

29
00:58:18,041 --> 00:58:26,041
♪ عشق بدهی است که دل نمی‌تونه حلش کنه ♪</i>

30
01:39:56,375 --> 01:39:57,791
بریم خونه

31
01:40:09,291 --> 01:40:14,000
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪</i>

32
01:40:14,041 --> 01:40:18,166
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪</i>

33
01:41:09,291 --> 01:41:15,791
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪</i>

34
01:41:17,166 --> 01:41:22,000
♪ ناجی من؟ ♪</i>

35
01:41:31,000 --> 01:41:35,625
♪ از آسمون بیا پایین ♪</i>

36
01:41:35,666 --> 01:41:40,000
♪ تو یه تار عنکبوت غم گیر افتادم ♪</i>

37
01:41:40,041 --> 01:41:44,791
♪ هیچکی وقتی گریه می‌کنم نمی‌شنوه ♪</i>

38
01:41:44,875 --> 01:41:49,291
♪ خداوند ناله‌مو بشنو ♪</i>

39
01:41:49,541 --> 01:41:53,916
♪ کسی دیگه‌ای رو نمی‌خوام ♪</i>

40
01:41:54,000 --> 01:41:58,666
♪ صدای ضعیف‌ها رو هیچکی نمی‌شنوه ♪</i>

41
01:41:58,750 --> 01:42:03,250
♪ خیلی درد می‌کشم ♪</i>

42
01:42:03,291 --> 01:42:07,541
♪ همه چیزو رو می‌کنم فقط بیا و ببین ♪</i>

43
01:42:09,291 --> 01:42:13,916
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪</i>

44
01:42:14,000 --> 01:42:18,166
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪</i>

45
01:42:18,625 --> 01:42:23,000
♪ فریاد دردناک منو بشنو ♪</i>

46
01:42:23,041 --> 01:42:26,666
♪ کجا رفتی ناجی من؟ ♪</i>

47
02:02:31,000 --> 02:02:39,000
♪ مسیرم با هزار رنگ روشن شده ♪</i>

48
02:02:39,916 --> 02:02:43,000
♪ من مجذوب آتیش شدم ♪</i>

49
02:02:43,250 --> 02:02:48,166
♪ رنگ حقیقت (زعفرانی) منو جذب کرد ♪</i>

50
02:02:48,375 --> 02:02:56,375
♪ مسیرم با هزار رنگ روشن شده ♪</i>

51
02:02:57,041 --> 02:03:00,541
♪ من مجذوب آتیش شدم ♪</i>

52
02:03:01,208 --> 02:03:07,708
<b><font color="#fbff00">بعد از پرونده، مایکل اودوایر از
سمتش به عنوان فرماندار برکنار شد</font></b>

53
02:03:07,750 --> 02:03:11,500
<b><font color="#fbff00">بیست سال بعد، مایکل ادوایر
,,,توسط انقلابی هندی، اودام سینگ</font></b>

54
02:03:11,500 --> 02:03:15,750
<b><font color="#fbff00">به‌خاطر انتقام از قتل ‌عام جلیان ,,,
والا باغ به ضرب گلوله کشته شد</font></b>

55
02:03:16,916 --> 02:03:20,125
<b><font color="#fbff00">ژنرال دایر بعد از پرونده
از میدان بیرون کشیده شد</font></b>

56
02:03:20,208 --> 02:03:23,583
<b><font color="#fbff00">اما در انگلستان، آن شوک
پرونده هیچ‌وقت رهایش نکرد</font></b>

57
02:03:23,708 --> 02:03:26,333
<b><font color="#fbff00">دچار چند سکته مغزی شد
و در نهایت، در 23 ژوئیه 1927</font></b>

58
02:03:26,333 --> 02:03:29,375
تنها و در سکوت، بر اثر خون ریزی مغزی جان باخت</b>

59
02:03:30,000 --> 02:03:35,166
<b><font color="#fbff00">،سانکاران نایر تا آخرین نفس
,تنهایی و یک‌تنه علیه بریتانیایی‌ها جنگید</font></b>

60
02:03:37,000 --> 02:03:42,333
<b><font color="#fbff00">مردم پنجاب حتی امروز هم مبارزه‌ او
برای عدالت ‌شون رو فراموش نکرده ‌اند</font></b>

61
02:03:45,041 --> 02:03:50,333
<b><font color="#fbff00">حالا 106 سال از اون قتل ‌عام بی‌رحمانه‌
بی‌گناهان در شهر مقدس آمریتسار می‌گذره</font></b>

62
02:03:50,375 --> 02:03:52,916
<b><font color="#fbff00">حکومت بریتانیا حتی
ذره‌ای پشیمونی یا شرمندگی نشون ندادن</font></b>

63
02:03:52,916 --> 02:03:55,416
<b><font color="#fbff00">حتی امروز هم، خانواده‌های
,,,قربانیان جلیان والا باغ منتظرِ</font></b>

64
02:03:55,416 --> 02:03:57,791
<b><font color="#fbff00">شنیدن یه کلمه هستن که هنوز
,,,بریتانیایی‌ها حاضر نیستن بگن</font></b>

65
02:03:57,958 --> 02:04:03,666
,,متاسفیم</b>

66
02:04:04,416 --> 02:04:08,166
<b><font color="#fbff00">در 13 آوریل 1919، گردهمایی
شاد و جشن بایساکی در جلیان والا باغ</font></b>

67
02:04:08,250 --> 02:04:12,041
<b><font color="#fbff00">به صحنه‌ از فاجعه‌ ای بی‌سابقه تبدیل شد
,,,کسانی که اومده بودن جشن بگیرن </font></b>

68
02:04:12,333 --> 02:04:15,458
در یک چشم به هم زدن به شهید تبدیل شدن </b>