﻿1
00:00:10,160 --> 00:00:17,980
رسانه اینترنتی مووی پووی تقدیم میکند

2
00:00:20,160 --> 00:00:27,980
MoviePovie.Com

3
00:00:50,160 --> 00:00:51,980
دریا داره صدام می‌کنه.

4
00:00:53,410 --> 00:00:57,820
جذر و مدش منو صدا
می‌کنه که به آغوشش برگردم.

5
00:01:00,380 --> 00:01:06,140
بادها و جزر و مد اسمم رو زمزمه
می‌کنن و منو به سمت خودشون می‌کشن.

6
00:01:07,450 --> 00:01:09,300
ولی از آب نترس.

7
00:01:10,620 --> 00:01:14,940
ناتسیدیس، دخترم، فرزندم.

8
00:01:16,260 --> 00:01:20,731
از گم کردن ساحل نترس، چون من

9
00:01:20,732 --> 00:01:24,320
اون طرف آب‌های تیره منتظرت می‌مونم.

10
00:01:25,480 --> 00:01:28,020
بذار موج‌ها تو رو ببرن، ناتسیدیس.

11
00:01:29,320 --> 00:01:31,640
بذار موج‌ها تو رو به خونه برسونن.

12
00:02:19,820 --> 00:02:21,460
بذار موج‌ها تو رو ببرن، ناتسیدیس.

13
00:02:21,461 --> 00:02:21,740
بذار موج‌ها تو رو به خونه برسونن.

14
00:02:21,760 --> 00:02:22,760
دریا داره صدام می‌کنه.

15
00:02:23,100 --> 00:02:24,820
منو به سمت خودش می‌کشه.

16
00:02:24,821 --> 00:02:26,340
بذار موج‌ها تو رو ببرن، ناتسیدیس.

17
00:02:26,341 --> 00:02:28,020
بذار موج‌ها تو رو ببرن، ناتسیدیس.

18
00:02:28,860 --> 00:02:30,360
بذار موج‌ها تو رو ببرن، ناتسیدیس.

19
00:02:30,560 --> 00:02:31,880
بذار موج‌ها تو رو ببرن، ناتسیدیس.

20
00:02:47,835 --> 00:02:51,060
قهرمان، خانم گرترود
ادلی، امروز تاریخ‌ساز شد.

21
00:02:51,400 --> 00:02:54,400
اولین زنی که تونست کانال مانش رو فتح کنه.

22
00:02:55,360 --> 00:02:59,900
بعد از یه برنامه تمرینی سخت
تو نیوجرسی، این آمریکایی

23
00:02:59,901 --> 00:03:04,780
صبح شنبه وارد آب‌های سرد کپ رنه شد و برای

24
00:03:04,781 --> 00:03:10,340
چهل ساعت و سی و یک
دقیقه با موج‌ها جنگید، پر از

25
00:03:10,341 --> 00:03:13,760
عزم و اراده‌ای که اون رو تا دوور رسوند.

26
00:03:15,020 --> 00:03:20,000
در حالی که آمریکایی‌ها از افتخار
ملکه جدید موج‌هاشون لذت می‌برن، خبر

27
00:03:20,001 --> 00:03:23,560
پیروزی اون مطمئناً ضربه‌ای
به زنان شناگر بریتانیاییه.

28
00:04:30,930 --> 00:04:33,730
گزارش حمل‌ونقل که
خواسته بودید رو تموم کردم.

29
00:04:34,190 --> 00:04:35,190
بذاریدش رو میز.

30
00:04:40,530 --> 00:04:41,950
همینه؟

31
00:04:44,170 --> 00:04:46,250
آره، همین.

32
00:05:29,890 --> 00:05:35,910
آقای آرتور عزیز، می‌دونم دنبال
حمایت از یه زن بریتانیایی برای

33
00:05:35,911 --> 00:05:38,174
شنای کانال مانش هستید، حالا که

34
00:05:38,175 --> 00:05:41,251
آمریکایی‌ها تو حیاط خلوت
خودمون ما رو شکست دادن.

35
00:05:42,190 --> 00:05:47,190
حتماً می‌دونید که من پارسال تو هفتمین
تلاشم خیلی نزدیک بودم که اولین زنی باشم که

36
00:05:47,191 --> 00:05:50,290
این کار رو انجام بده.

37
00:05:51,870 --> 00:05:55,570
اگه پول داشتم، همون
تابستون دوباره تلاش می‌کردم.

38
00:05:57,770 --> 00:06:03,610
با این حال، این مدت بهم فرصت داد تا
استقامتم رو تو حمام هوبون بازسازی کنم،

39
00:06:04,030 --> 00:06:08,190
جایی که هر شب بدون وقفه بعد از
کارم به‌عنوان منشی تمرین می‌کنم.

40
00:06:09,210 --> 00:06:14,690
کار کسل‌کننده‌ایه، حقوقش کمه، و
نمی‌تونم اشتیاقم به کانال رو خاموش کنم.

41
00:06:15,470 --> 00:06:18,990
با هر ضربه به کلید، صدای
شُرشُر دریا رو می‌شنوم.

42
00:06:20,090 --> 00:06:22,830
هر لحظه بیداری، خواب آب رو می‌بینم.

43
00:06:23,890 --> 00:06:27,830
چیزی که تو بچگی منو به خودش
جذب کرد، حالا تو بزرگسالی منو می‌بلعه.

44
00:06:31,060 --> 00:06:33,740
با وجود شکست این تابستون به گرترود ادلی،

45
00:06:33,741 --> 00:06:36,620
من همچنان مصمم و با اراده‌ام.

46
00:06:37,100 --> 00:06:39,937
اینکه اولین زن بریتانیایی باشم که

47
00:06:39,938 --> 00:06:43,160
کانال مانش رو شنا می‌کنه،
بزرگ‌ترین افتخار برای منه.

48
00:06:44,600 --> 00:06:47,280
با احترام، مرسدس گلیتز.

49
00:06:50,460 --> 00:06:51,460
ببخشید، خانم.

50
00:06:51,880 --> 00:06:52,360
خانم گلیتز؟

51
00:06:52,900 --> 00:06:53,900
بله.

52
00:06:54,400 --> 00:07:00,030
💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

53
00:07:00,530 --> 00:07:01,530
ممنون.

54
00:07:31,800 --> 00:07:32,800
لطفاً اینجا منتظر بمونید.

55
00:07:34,800 --> 00:07:36,321
تا وقتی آماده شدن، می‌رم دنبالتون.

56
00:08:03,800 --> 00:08:04,800
بله، حتماً.

57
00:08:04,960 --> 00:08:05,960
فوراً، قربان.

58
00:08:23,640 --> 00:08:26,600
نتایج پزشکی گید، قربان،
نیاز به امضای شما داره.

59
00:08:33,660 --> 00:08:34,920
آقای آرتور کولریج؟

60
00:08:35,900 --> 00:08:36,900
بله، عزیزم.

61
00:08:37,180 --> 00:08:38,720
ببخشید که مزاحم شدم.

62
00:08:39,120 --> 00:08:40,280
من مرسدس گلیتزم.

63
00:08:41,300 --> 00:08:44,240
با شما درباره شنا تو کانال مکاتبه داشتم.

64
00:08:47,280 --> 00:08:51,060
واقعاً نمی‌فهمم چرا حتی بهم فکر هم نمی‌کنید.

65
00:08:51,710 --> 00:08:55,440
تو نامه ردتون هیچ اشاره‌ای
به دستاوردهام نکردید.

66
00:08:56,345 --> 00:08:59,600
برای همین اومدم اینجا
بپرسم دیگه چی باید بکنم؟

67
00:09:02,960 --> 00:09:08,010
ببینید، عزیزم، حمایت برای
همچین شنایی رو نمی‌شه

68
00:09:08,011 --> 00:09:12,080
به هر خانمی که دنبالش باشه، یهوئی داد.

69
00:09:12,400 --> 00:09:15,120
یه سری ویژگی‌ها باید در نظر گرفته بشه.

70
00:09:15,700 --> 00:09:16,700
مثل چی؟

71
00:09:18,940 --> 00:09:24,380
خب، می‌بینید، انجمن قبلاً
حامیش رو انتخاب کرده.

72
00:09:25,670 --> 00:09:28,660
یه خانم محترم به اسم خانم ادیت گید.

73
00:09:29,760 --> 00:09:35,098
در واقع، اون از کارش
به‌عنوان دکتر تو بیمارستان

74
00:09:35,099 --> 00:09:39,120
کینگز کالج استعفا داد تا
پیشنهاد حمایت رو قبول کنه.

75
00:09:40,080 --> 00:09:42,540
یه مسئله دیگه هم اسم شماست.

76
00:09:42,980 --> 00:09:49,700
می‌بینید، خانم گلیتز،
برای زنی با شرایط شما،

77
00:09:49,701 --> 00:09:54,420
الان نه مناسب و نه جایزه
که ما از شما حمایت کنیم.

78
00:09:59,270 --> 00:10:01,850
اگه فقط می‌دونستن چقدر
این کشور رو دوست دارید.

79
00:10:15,720 --> 00:10:18,280
می‌دونستم ادیت گید رو چطور می‌شناسی.

80
00:10:19,780 --> 00:10:22,420
اون تو جنگ تو وایمار جزو کارکنای من بود.

81
00:10:23,310 --> 00:10:27,020
فقط سه ماه دووم آورد تا از
ثبت اخراجش کردن و خدا می‌دونه

82
00:10:27,021 --> 00:10:29,960
چطور دوباره تو کینگز کالج قبولش کردن.

83
00:10:30,440 --> 00:10:31,440
حالا نفس عمیق بکش.

84
00:10:33,080 --> 00:10:34,080
بدم بیرون.

85
00:10:35,690 --> 00:10:36,780
نفس بکش.

86
00:10:39,365 --> 00:10:40,400
بدم بیرون.

87
00:10:41,360 --> 00:10:42,580
کاملاً آماده مبارزه‌ای.

88
00:10:43,380 --> 00:10:46,100
تا حالا به تغییر اسم به
چیزی انگلیسی‌تر فکر کردی؟

89
00:10:46,760 --> 00:10:48,600
نه، نباید لازم باشه.

90
00:10:50,390 --> 00:10:51,980
به هر حال من اینجا به دنیا اومدم.

91
00:10:53,580 --> 00:10:57,960
ببین، یه مشتری قدیمی دارم، آقای هارولد بست.

92
00:11:00,440 --> 00:11:01,440
هارولد بست؟

93
00:11:02,240 --> 00:11:03,580
اون کانال رو شنا کرده؟

94
00:11:05,140 --> 00:11:06,140
آره.

95
00:11:06,380 --> 00:11:09,021
بعد از جنگ غیبش زد، ولی فکر می‌کنم

96
00:11:09,022 --> 00:11:11,960
شاید بتونی از انزوای
خودخواسته‌ش بکشیش بیرون.

97
00:12:06,030 --> 00:12:07,030
آقای بست؟

98
00:12:10,410 --> 00:12:11,410
سلام؟

99
00:12:14,910 --> 00:12:15,910
آقای بست؟

100
00:12:19,120 --> 00:12:20,480
برای چی اومدی؟

101
00:12:21,150 --> 00:12:22,720
دنبال آقای بستم.

102
00:12:22,920 --> 00:12:23,580
اینو می‌دونم.

103
00:12:23,740 --> 00:12:24,740
برای چی؟

104
00:12:25,400 --> 00:12:27,400
شنیدم شاید بتونه منو تمرین بده.

105
00:12:28,210 --> 00:12:29,210
خب، اینجا نیست.

106
00:12:30,750 --> 00:12:33,880
ولی اگه خیلی اصرار داری،
می‌تونی داوطلب رو امتحان کنی.

107
00:12:35,740 --> 00:12:36,760
ممنون.

108
00:12:37,260 --> 00:13:10,760
✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

109
00:13:11,260 --> 00:13:12,940
دنبال آقای بستم.

110
00:13:14,785 --> 00:13:16,520
شنیدم شاید بتونم اینجا پیداش کنم.

111
00:13:16,620 --> 00:13:17,780
هارولد بستِ پیر رو می‌گی؟

112
00:13:18,820 --> 00:13:20,380
همونه، اون گوشه‌ست.

113
00:13:22,040 --> 00:13:23,040
ممنون.

114
00:13:55,040 --> 00:13:56,890
قبلاً همدیگه رو ندیدیم.

115
00:13:58,070 --> 00:13:59,070
نه.

116
00:14:00,320 --> 00:14:02,330
اسمم مرسدس گلیتزه.

117
00:14:03,565 --> 00:14:06,690
من شناگرم و شنیدم
شاید بتونید منو تمرین بدید.

118
00:14:08,050 --> 00:14:09,410
دیگه مربی‌گری نمی‌کنم.

119
00:14:10,570 --> 00:14:11,630
مخصوصاً نه برای دخترا.

120
00:14:14,430 --> 00:14:18,450
خب، مطمئنم می‌تونم کاری کنم
که ارزش وقتتون رو داشته باشه.

121
00:14:19,720 --> 00:14:20,730
هر کاری لازم باشه می‌کنم.

122
00:14:20,731 --> 00:14:21,850
من دخترا رو تمرین نمی‌دم.

123
00:14:23,680 --> 00:14:26,510
حالا، گمشو برو.

124
00:14:30,240 --> 00:14:31,240
باشه.

125
00:14:31,790 --> 00:14:34,980
با این حال و روزت، بعید می‌دونم بتونی
به ماهی شنا یاد بدی، چه برسه به یه دختر.

126
00:14:36,000 --> 00:14:37,180
روز بخیر، آقای بست.

127
00:14:38,045 --> 00:14:41,820
حرفای گنده‌ت یه روز
بدجوری برات دردسر می‌سازه.

128
00:14:43,780 --> 00:14:46,820
تا حالا که اینجوری نشده.

129
00:14:50,800 --> 00:14:52,120
یه غرش غارتگر.

130
00:14:53,570 --> 00:14:55,580
مثل ملوانای واقعی بریتانیایی.

131
00:14:58,380 --> 00:14:59,600
یه غرش غارتگر.

132
00:15:01,040 --> 00:15:02,540
رو دریای شور.

133
00:15:06,740 --> 00:15:08,360
تا وقتی ساحل پیدا کنیم.

134
00:15:10,630 --> 00:15:13,440
تو کانال هولدینگ‌لند.

135
00:15:15,560 --> 00:15:17,560
از اوشن تا سیلی.

136
00:15:19,420 --> 00:15:21,400
سی و پنج مریله.

137
00:15:35,960 --> 00:15:37,100
خیلی پرخطره.

138
00:15:37,360 --> 00:15:37,980
حیاتیه.

139
00:15:38,300 --> 00:15:39,440
واقعاً همه‌چیزو رو می‌کنن.

140
00:15:39,660 --> 00:15:40,240
همه‌چیز.

141
00:15:40,580 --> 00:15:40,860
دقیقاً.

142
00:15:41,100 --> 00:15:42,100
خیلی شیطونه.

143
00:15:43,040 --> 00:15:44,040
مطمئناً.

144
00:15:45,460 --> 00:15:46,600
فقط درست نیست.

145
00:15:47,220 --> 00:15:49,420
می‌خواد لباساشو دربیاره
و بپره تو اون آب وحشتناک.

146
00:15:49,820 --> 00:15:51,060
خب، کاملاً خطرناکه.

147
00:15:51,300 --> 00:15:53,200
باید برگرده به زن واقعی بودن.

148
00:15:53,620 --> 00:15:54,760
شاید نتونه.

149
00:15:55,260 --> 00:15:58,720
دکترم می‌گه می‌تونه یه زن رو از زن بودن
بندازه یا فشار جسمی زیادی به بدنش بیاره.

150
00:15:59,060 --> 00:16:00,060
مستهجنه.

151
00:16:00,880 --> 00:16:01,880
آه،

152
00:16:16,230 --> 00:16:17,230
آقای دیتز.

153
00:16:17,530 --> 00:16:19,770
می‌دونم آلمانی بلدید و
می‌تونید تندنویسی کنید.

154
00:16:20,070 --> 00:16:21,070
درسته؟

155
00:16:21,690 --> 00:16:22,690
بله.

156
00:16:22,830 --> 00:16:26,230
به آلمانی مسلطم و تا حدی تندنویسی بلدم.

157
00:16:26,830 --> 00:16:27,090
خوبه.

158
00:16:27,670 --> 00:16:30,070
در این صورت، فردا شب باید دیروقت کار کنید.

159
00:16:30,270 --> 00:16:31,270
مشکلی نیست؟

160
00:16:32,910 --> 00:16:33,910
بله.

161
00:16:34,720 --> 00:16:35,890
بله، مشکلی نیست.

162
00:16:36,590 --> 00:16:37,590
عالیه.

163
00:16:37,650 --> 00:16:38,650
پس می‌بینمتون.

164
00:16:39,150 --> 00:16:58,770
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

165
00:16:59,270 --> 00:17:00,270
چقدر

166
00:17:04,870 --> 00:17:07,970
حالا چند وقته که با ما
کار می‌کنید، خانم کلتز؟

167
00:17:09,100 --> 00:17:10,790
فکر کنم حدود دو سال.

168
00:17:11,690 --> 00:17:12,690
دو سال؟

169
00:17:13,410 --> 00:17:14,410
واقعاً؟

170
00:17:15,470 --> 00:17:17,390
سیگار نمی‌کشم، ممنون.

171
00:17:29,220 --> 00:17:30,460
فکر کنم تنها زندگی می‌کنید.

172
00:17:32,680 --> 00:17:33,920
بله، همین‌طوره.

173
00:17:35,020 --> 00:17:36,020
چه حیف.

174
00:17:37,005 --> 00:17:40,340
واقعاً حیفه اگه دختری
به زیبایی شما تنها بمونه.

175
00:17:40,341 --> 00:17:41,420
به هر حال.

176
00:17:43,420 --> 00:17:46,021
باید اعتراف کنم، خیلی
روزا که اینجا می‌دیدمتون

177
00:17:46,022 --> 00:17:48,881
به فکر دزدیدن یه بوسه ازتون بودم.

178
00:17:49,440 --> 00:17:50,760
اگه زیادی رک نباشه.

179
00:17:55,170 --> 00:17:56,880
مرسدسه، درسته؟

180
00:17:57,060 --> 00:17:59,780
خانم کلتزه، و این خیلی تنده.

181
00:18:01,830 --> 00:18:03,140
زبون تندی دارید.

182
00:18:04,305 --> 00:18:06,545
میدونی، خیلی دخترا اینجا برام کار کردن.

183
00:18:07,060 --> 00:18:08,060
میان و میرن.

184
00:18:09,520 --> 00:18:16,360
ولی اونایی که تو این شرکت بهترینن،
معمولاً رفتار دوستانه‌تری دارن.

185
00:18:17,240 --> 00:18:19,340
پیشنهاد می‌کنم بری و به این فکر کنی.

186
00:18:20,280 --> 00:18:21,280
خانم کلتز.

187
00:18:22,300 --> 00:18:23,300
برو جلو.

188
00:18:23,900 --> 00:18:24,900
و گرم باش.

189
00:19:27,630 --> 00:19:28,450
نظرت چیه؟

190
00:19:28,451 --> 00:19:31,710
خب، باد حدود ۱۲ گره سرعت داره.

191
00:19:32,830 --> 00:19:35,390
اینجا آروم به نظر می‌رسه،
ولی ما از دیوار بندر دوریم.

192
00:19:35,870 --> 00:19:37,310
حست می‌کنی، گاستین، حسابی.

193
00:19:38,990 --> 00:19:41,310
قراره تو روز هم شدیدتر بشه.

194
00:19:42,030 --> 00:19:43,510
ولی با دریا هیچ‌وقت نمی‌شه مطمئن بود.

195
00:19:44,150 --> 00:19:45,350
می‌تونه شنا رو تموم کنه؟

196
00:19:46,370 --> 00:19:47,370
حالش خوب می‌شه.

197
00:19:47,690 --> 00:19:49,930
خوب، اگه این باد شمالی به
جنوب-جنوب‌غرب تغییر نکنه.

198
00:19:50,730 --> 00:19:53,970
با اون، می‌تونه با زمان
و جزر و مد رقابت کنه.

199
00:20:34,560 --> 00:20:35,560
من

200
00:20:43,240 --> 00:20:45,520
فکر کنم حدود چهار مایل مسیر داریم.

201
00:20:46,020 --> 00:20:47,740
خب، ثابت نگهش دار، لعنتی!

202
00:20:49,460 --> 00:20:52,760
باید برگرده و تو آگوست دوباره امتحان کنه.

203
00:20:53,100 --> 00:20:54,540
ما برنمی‌گردیم.

204
00:20:55,240 --> 00:20:57,000
این هوا تا غروب درست می‌شه.

205
00:20:57,440 --> 00:20:58,640
هیچ‌وقت نمی‌تونه.

206
00:20:58,740 --> 00:20:59,940
باید امتحان کنه!

207
00:21:00,480 --> 00:21:01,680
حالا ثابت نگهش دار!

208
00:21:05,080 --> 00:21:09,620
یه باد شدید جنوب‌غربی وزیده که با جزر و مد،

209
00:21:09,740 --> 00:21:12,720
ما رو خطرناک به شن‌های گودوین نزدیک کرده.

210
00:21:13,480 --> 00:21:18,460
با این حال، با وجود شرایطی که
حتی محکم‌ترین ملوان‌ها رو می‌ترسونه،

211
00:21:19,280 --> 00:21:25,041
روحیه خانم گرایت همچنان
بالاست و بی‌وقفه با جریان می‌جنگه.

212
00:21:29,270 --> 00:21:32,290
ساعت ۵ عصر، و هنوز نصف راهو نرفتیم.

213
00:21:33,310 --> 00:21:35,526
پاروزن‌ها بهم گفتن که
جزر و مد رو از دست دادیم،

214
00:21:35,527 --> 00:21:38,111
که شش ساعت دیگه به شنا اضافه می‌کنه.

215
00:21:38,611 --> 00:22:25,630
✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

216
00:22:26,130 --> 00:22:28,730
مطمئنی می‌خوای با این اوضاع ادامه بدی؟

217
00:22:29,830 --> 00:22:33,470
شب داره می‌رسه و هنوز
نه مایل تا ساحل فاصله داریم.

218
00:22:34,090 --> 00:22:35,810
ترک کردن خجالت نداره.

219
00:22:36,730 --> 00:22:37,730
نه!

220
00:22:38,810 --> 00:22:40,050
من ترک نمی‌کنم!

221
00:22:40,930 --> 00:22:41,930
الان نه!

222
00:22:42,710 --> 00:22:43,890
باید موفق بشم!

223
00:22:45,050 --> 00:22:46,050
باید!

224
00:23:23,350 --> 00:23:24,350
بیارش بیرون!

225
00:23:24,470 --> 00:23:24,670
زود باش!

226
00:23:25,230 --> 00:23:26,230
باید موفق بشم!

227
00:23:29,130 --> 00:23:30,710
چیه؟

228
00:23:31,310 --> 00:23:32,430
شونمه!

229
00:24:46,455 --> 00:24:50,140
واقعاً فکر می‌کنی شانسی
برای شنا تو کانال داری؟

230
00:24:51,620 --> 00:24:55,049
بدونی، من یه زن خونه‌دار کسل نیستم که یه

231
00:24:55,050 --> 00:24:57,820
یکشنبه تصمیم گرفته باشه
شنا تو کانال رو امتحان کنه.

232
00:24:58,570 --> 00:24:59,920
من خیلی جدیم.

233
00:25:00,820 --> 00:25:02,480
می‌شه گفت لجوجم.

234
00:25:03,300 --> 00:25:06,180
خب، بذار ببینم تو آب چی کار می‌کنی.

235
00:25:06,540 --> 00:25:07,540
باشه.

236
00:25:37,650 --> 00:25:39,770
خب، چی باعث شد نظرت عوض بشه؟

237
00:25:41,135 --> 00:25:44,750
منو یاد یکی می‌ندازی که
خیلی وقت پیش می‌شناختم.

238
00:25:46,880 --> 00:25:47,880
می‌تونم بپرسم کی؟

239
00:25:49,010 --> 00:25:50,010
نه، نمی‌تونی.

240
00:25:52,290 --> 00:25:55,990
می‌دونم گفتی پولت کمه.

241
00:25:58,530 --> 00:25:59,810
برای پول این کارو نمی‌کنم.

242
00:26:00,675 --> 00:26:03,190
می‌تونی از جایزه‌ت پولمو پس بدی.

243
00:26:05,550 --> 00:26:06,870
می‌خوام خوب بفهمی.

244
00:26:08,810 --> 00:26:12,350
شاید فکر کنی دفعه قبل نزدیک بودی.

245
00:26:13,870 --> 00:26:16,350
سرما، خستگی شدید.

246
00:26:17,910 --> 00:26:21,190
حتی قوی‌ترین مردا رو از پا درمیاره.

247
00:26:23,770 --> 00:26:25,810
خب، خدا رو شکر من زنم.

248
00:27:03,030 --> 00:27:06,291
انجمن شنا آماتور سوانزی، خانم ادیت گیت،

249
00:27:06,292 --> 00:27:08,870
اینجا تو یه مراسم خیریه به افتخارش دیده شد.

250
00:27:09,170 --> 00:27:12,070
یه رز انگلیسی با لبخندی
که ملت رو مجذوب می‌کنه.

251
00:27:12,290 --> 00:27:16,110
این شناگر لاغر همراه رئیس
انجمن، آقای آرتور کولریچ بود،

252
00:27:16,111 --> 00:27:18,868
که از اعتمادش حرف زد و آرزوش برای

253
00:27:18,869 --> 00:27:21,510
بالا بردن پرستیژ شناگرای زن بریتانیایی.

254
00:28:14,110 --> 00:28:18,912
رقابت بین زیباهای شناگر بریتانیا
امروز به مرحله جدیدی رسید، با

255
00:28:18,952 --> 00:28:21,950
ورود خانم ادیت گیت به
دوور همراه شوهر و مربی‌ش،

256
00:28:21,970 --> 00:28:25,030
آقای ساموئل هانتینگتون،
قبل از رقیبش، خانم گلیتز.

257
00:28:25,670 --> 00:28:30,130
وقتی ازش پرسیدن آیا تردیدی برای
رقابت با گلیتز که هفت بار تلاش کرده داره،

258
00:28:30,131 --> 00:28:33,690
گیت فقط گفت، بهترین زن برنده می‌شه.

259
00:28:39,340 --> 00:28:40,340
دارم میام.

260
00:28:46,380 --> 00:28:47,380
استعفام.

261
00:28:50,265 --> 00:28:51,265
نمی‌تونی استعفا بدی.

262
00:28:52,420 --> 00:28:53,420
شوهر نداری.

263
00:28:54,300 --> 00:28:56,140
غیر از کار اینجا، هیچی نداری.

264
00:28:57,150 --> 00:28:58,540
قراره چی کار کنی؟

265
00:28:59,670 --> 00:29:01,100
می‌رم کانال رو شنا کنم.

266
00:29:05,250 --> 00:29:06,250
روز بخیر.

267
00:29:10,080 --> 00:29:11,320
فقط دو تا کت‌وشلوار دارم.

268
00:29:11,900 --> 00:29:13,180
بدون کلاس، متأسفم.

269
00:29:13,680 --> 00:29:25,960
🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

270
00:29:26,460 --> 00:29:30,600
با بدرقه از ایستگاه نفت‌کش،
خانم گلیتز امروز از لندن راهی شد،

271
00:29:30,740 --> 00:29:33,315
به سمت ساحل دوور، برای آماده‌سازی

272
00:29:33,316 --> 00:29:36,521
هشتمین تلاشش برای شنا تو کانال.

273
00:29:36,780 --> 00:29:41,000
همراه این تایپیست جوان خوشگل،
مربی هارولد بست، که خودش سال

274
00:29:41,001 --> 00:29:43,498
۱۹۱۱ کانال رو شنا کرد و یه مدت به‌عنوان

275
00:29:43,499 --> 00:29:47,121
بهترین شناگر بریتانیا بعد
از کاپیتان وب ستایش شد.

276
00:29:47,660 --> 00:29:52,640
چیزی که خیلی از ملوانای خرافاتی ممکنه با
پری دریایی اشتباه بگیرن، این زیبای شناگر

277
00:29:52,641 --> 00:29:56,860
تو بندر فولکس، در واقع خانم گلیتزه
که به برنامه تمرینی سختش پایبنده

278
00:29:56,861 --> 00:29:59,423
و از غرق شدن تو آب‌های
سرد بندر هیچ ترسی نداره.

279
00:29:59,424 --> 00:30:01,881
گرچه با رقابت رو در
رو با خانم گیت تو مسابقه

280
00:30:02,280 --> 00:30:05,640
برای کانال، به نظر نمی‌رسه
این تابستون آب خنک‌تر بشه.

281
00:30:05,641 --> 00:30:07,632
اگه تو این مسابقه،

282
00:30:07,633 --> 00:30:10,061
به نظر نمی‌رسه آب خنک‌تر بشه.

283
00:30:27,760 --> 00:30:28,760
خانم گلیتز.

284
00:30:30,790 --> 00:30:31,790
می‌تونم کمکی کنم؟

285
00:30:33,180 --> 00:30:41,180
اسمم آقای هابرزه، و فرستاده شدم
که این رو بهتون بدم، از طرف آقای

286
00:30:41,560 --> 00:30:42,560
هانتینگتون.

287
00:30:50,850 --> 00:30:55,420
امیدوارم غرامت خوبی براتون
پیدا کنه، و محترمانه درخواست داره

288
00:30:55,421 --> 00:30:57,560
زودتر به لندن برگردید.

289
00:30:58,980 --> 00:31:00,380
چرا باید بخوام این کارو کنم؟

290
00:31:03,750 --> 00:31:08,100
خب، فکر کنم می‌بینید آقای
هانتینگتون خیلی سخاوتمند بوده.

291
00:31:09,720 --> 00:31:13,845
تو پیشنهادش، شرط می‌بندم
مبلغی که براتون در نظر گرفته

292
00:31:13,846 --> 00:31:16,720
برای کسی مثل شما خیلی مناسبه.

293
00:31:17,560 --> 00:31:18,840
کسی مثل من؟

294
00:31:22,340 --> 00:31:27,360
تو این کشور، خانم گلیتز، یه
زن مجرد تو سن شما مشکوکه.

295
00:31:27,361 --> 00:31:32,800
آره، و پنج سال چرخیدن با
یه مایو این شایعه رو رد نکرده.

296
00:31:34,170 --> 00:31:41,260
بهتر نیست حالا کنار بکشی و از تحقیر
بیشتر، با باخت به خانم گیت، فرار کنی؟

297
00:31:46,330 --> 00:31:49,199
شاید حتی اگه بخوای شوهرش رو

298
00:31:49,200 --> 00:31:52,060
رد کنی، این پول حداقل یه حس وقار بهت بده.

299
00:32:02,795 --> 00:32:06,910
خب، آقای هابرز، وقتی اینجوری
می‌گید، خیلی منطقی به نظر می‌رسه.

300
00:32:13,410 --> 00:32:16,453
با اینکه تازه وارد این
ورزش شده، مطمئنم صداقت

301
00:32:16,454 --> 00:32:19,250
خانم گیت به‌تنهایی اون
رو به خط پایان می‌رسونه.

302
00:32:21,490 --> 00:32:24,730
اگه لازم باشه، می‌تونم فردا صبح
شما رو تا ایستگاه راه‌آهن ببرم.

303
00:32:25,620 --> 00:32:26,790
لازم نیست.

304
00:32:27,830 --> 00:32:28,830
هر جور مایلید.

305
00:32:30,050 --> 00:32:33,250
شاید بتونید اسم هتل آقای
هانتینگتون رو بهم بدید.

306
00:32:33,251 --> 00:32:38,690
دوست دارم شخصاً براش
بنویسم و از سخاوتش تشکر کنم.

307
00:32:40,960 --> 00:32:42,350
سی‌پرو-کاتر.

308
00:32:54,280 --> 00:32:55,800
ساموئل هانتینگتون، درسته؟

309
00:32:56,460 --> 00:32:57,460
می‌تونم کمکی کنم؟

310
00:32:58,120 --> 00:32:59,320
فکر کنم این مال شماست.

311
00:32:59,780 --> 00:33:02,900
شاید بتونید انجمن شنا رو
بخرید، ولی منو نمی‌تونید.

312
00:33:04,760 --> 00:33:06,840
تا خط پایان، خانم گلیتز.

313
00:34:04,700 --> 00:34:05,710
آلیس چی می‌گه؟

314
00:34:10,620 --> 00:34:11,620
نمی‌دونم.

315
00:34:12,920 --> 00:34:14,600
نمی‌دونم چی بگم.

316
00:34:24,270 --> 00:34:29,300
امروز تو بندر دوور یه خداحافظی مناسب، وقتی
خانم مرسدس گلیتز به سمت فرانسه حرکت کرد

317
00:34:29,301 --> 00:34:31,900
برای هشتمین تلاشش تو کانال.

318
00:34:32,700 --> 00:34:35,620
بعد از خرابکاری‌هایی که آب‌وهوای
طوفانی تو فصل شنا به بار آورد،

319
00:34:35,621 --> 00:34:39,120
خانم گلیتز می‌خواد به سمت انگلیس شنا کنه،

320
00:34:39,300 --> 00:34:41,000
با امید به شکستن بادهای جنوب‌غربی.

321
00:34:41,700 --> 00:34:46,260
بدون ترس از شنا تو این
موقع دیر فصل، این ریسک ممکنه

322
00:34:46,261 --> 00:34:50,620
برای این تایپیست سابق سرسخت
پیروزی بیاره، چون خبر رسیده که خانم گیت

323
00:34:50,621 --> 00:34:53,280
به خاطر طوفان‌های این
تابستون از مسابقه کنار کشیده.

324
00:34:53,780 --> 00:35:13,260
⏳ فقط یه لحظه... م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

325
00:35:13,760 --> 00:35:14,760
بونژور.

326
00:35:16,000 --> 00:35:16,500
سَلو.

327
00:35:16,760 --> 00:35:17,760
بونژور.

328
00:35:18,340 --> 00:35:19,020
بونژور.

329
00:35:19,240 --> 00:35:19,880
بونژور.

330
00:35:20,240 --> 00:35:20,780
بونژور.

331
00:35:20,781 --> 00:35:21,781
نیس؟

332
00:35:25,470 --> 00:35:26,470
بونژور، موسیو.

333
00:35:49,210 --> 00:35:51,270
ویستا، همیشه.

334
00:35:52,500 --> 00:35:53,110
چطور؟

335
00:35:53,111 --> 00:35:54,111
می‌خوای

336
00:36:25,910 --> 00:36:29,620
شرایط فردا باید تقریباً عالی باشه.

337
00:36:34,500 --> 00:36:41,400
با باد جنوب‌غربی که می‌وزه... و سفت
هم می‌وزه... باید مثل یه حوض آروم باشه.

338
00:36:45,040 --> 00:36:46,330
اگه موفق نشم چی؟

339
00:36:46,670 --> 00:36:53,150
اوه، شرط می‌بندم می‌تونی هزار
تا دلیل پیدا کنی که چرا نمی‌تونی.

340
00:36:54,670 --> 00:36:59,870
فقط کافیه به اون یه دلیلی
که می‌گه می‌تونی، بچسبی.

341
00:37:03,110 --> 00:37:07,050
اونجا، می‌دونی، فقط فراتر از افق.

342
00:37:07,051 --> 00:37:14,030
ساعت‌ها و ساعت‌ها، داری با اقیانوس می‌جنگی.

343
00:37:16,430 --> 00:37:24,130
بعد به اون نقطه می‌رسی، سرتو
از آب میاری بیرون و می‌بینیش.

344
00:37:25,470 --> 00:37:26,470
چی رو؟

345
00:37:29,430 --> 00:37:30,830
صخره‌های سفید.

346
00:37:30,831 --> 00:37:36,010
اون موقع می‌فهمی که موفق شدی.

347
00:37:38,470 --> 00:37:39,530
چرا شنا رو ول کردی؟

348
00:37:42,610 --> 00:37:45,470
منظورم اینه، همه‌چیز داشتی.

349
00:37:45,950 --> 00:37:51,030
تو بهترین شناگر دنیا بودی،
بعد همه‌چیزو ول کردی.

350
00:37:55,390 --> 00:38:03,390
دریا همه‌چیز بهم داد، و همه‌چیزو ازم گرفت.

351
00:38:05,990 --> 00:38:09,190
پسر من به نیروی دریایی پیوست.

352
00:38:10,830 --> 00:38:18,830
همین که به سن قانونی رسید، به‌عنوان
سیگنال‌من تو کشتی اس‌اس مندی خدمت کرد.

353
00:38:25,540 --> 00:38:32,284
بیست و یکم فوریه ۱۹۱۷، یه کشتی
تجاری بهش برخورد کرد نزدیک سنت

354
00:38:32,285 --> 00:38:34,541
کاترینز پوینت.

355
00:38:36,400 --> 00:38:39,320
تو هشت دقیقه غرق شد.

356
00:38:41,290 --> 00:38:44,860
پسر من همراهش غرق شد.

357
00:38:46,540 --> 00:38:53,920
زنم، مارگارت، نمی‌تونست دردش رو تحمل کنه.

358
00:38:56,940 --> 00:38:58,800
از دست دادن تنها پسرش.

359
00:38:59,800 --> 00:39:01,680
درد تو عقلش رو گرفت.

360
00:39:05,770 --> 00:39:07,620
بعد جونش رو گرفت.

361
00:39:07,621 --> 00:39:08,621
من

362
00:39:15,625 --> 00:39:20,210
می‌خواستم ازت برای همه‌چیز تشکر کنم.

363
00:39:22,680 --> 00:39:26,490
این همه چیزیه که دارم.

364
00:43:40,780 --> 00:43:42,720
بیست و پنج فادم.

365
00:43:56,160 --> 00:43:58,400
داریم عقب می‌افتیم.

366
00:44:32,980 --> 00:44:33,980
بیا.

367
00:44:51,960 --> 00:44:53,080
خسته بودم.

368
00:45:11,950 --> 00:45:14,770
کسی می‌تونه شناگر رو ببینه؟

369
00:45:15,350 --> 00:45:17,350
با این نور نمی‌تونم ببینمش.

370
00:45:18,410 --> 00:45:19,410
اینجا.

371
00:45:26,010 --> 00:45:27,110
اونجاست.

372
00:45:27,510 --> 00:45:29,070
ساعت دو، سمت راست کشتی.

373
00:45:46,720 --> 00:45:50,680
کشتی بخار داره مستقیم میاد سمت ما.

374
00:46:03,370 --> 00:46:04,570
زود باش، پسر!

375
00:46:05,910 --> 00:46:06,910
برو!

376
00:46:07,410 --> 00:46:12,390
💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

377
00:46:12,890 --> 00:46:13,970
زود باش.

378
00:46:13,971 --> 00:46:15,570
چی به چیه؟!

379
00:46:16,910 --> 00:46:17,990
چی؟!

380
00:46:17,991 --> 00:46:19,190
همه اون صندلی‌ها!

381
00:46:20,330 --> 00:46:21,010
چی؟!

382
00:46:21,011 --> 00:46:22,630
همه اون صندلی‌ها!

383
00:46:23,870 --> 00:46:26,570
می‌تونی انجامش بدی؟!

384
00:46:37,620 --> 00:46:38,700
چی؟!

385
00:46:38,701 --> 00:46:40,980
اون صندلی‌ها چی‌ان؟!

386
00:46:41,980 --> 00:46:43,220
کجا؟!

387
00:46:43,221 --> 00:46:44,980
چی داره عوض می‌شه؟!

388
00:46:49,890 --> 00:46:50,890
تندتر!

389
00:46:51,330 --> 00:46:51,330
بگیرش!

390
00:46:52,090 --> 00:46:53,090
بگیرش!

391
00:46:54,290 --> 00:46:57,070
بیا دیگه!

392
00:46:58,330 --> 00:46:59,330
زود باش!

393
00:46:59,870 --> 00:47:00,870
شنا کن!

394
00:47:17,210 --> 00:47:18,850
یه قایق اونجاست جلو.

395
00:47:19,810 --> 00:47:20,810
آروم برو.

396
00:47:21,750 --> 00:47:22,750
مرسدس!

397
00:47:23,570 --> 00:47:25,290
به سمت رودخونه شلیک کن!

398
00:47:27,190 --> 00:47:28,650
به سمت...

399
00:47:31,230 --> 00:47:32,230
مواظب باش!

400
00:47:32,330 --> 00:47:32,670
نرو!

401
00:47:32,790 --> 00:47:33,970
قلبم سمت راست کشتیه!

402
00:47:39,000 --> 00:47:40,400
بیا، مرسدس!

403
00:47:41,520 --> 00:47:42,520
بیا!

404
00:47:42,600 --> 00:47:42,920
بیا!

405
00:47:42,921 --> 00:47:43,921
برو!

406
00:47:47,800 --> 00:47:50,340
محکم بگیر و موج‌ها رو نگاه کن!

407
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
آروم باش!

408
00:48:34,800 --> 00:48:35,800
آروم باش!

409
00:48:36,200 --> 00:48:37,200
شنا کن!

410
00:48:37,340 --> 00:48:38,340
خالیه!

411
00:48:53,040 --> 00:48:53,580
اهوی!

412
00:48:53,581 --> 00:48:54,581
هی!

413
00:48:55,300 --> 00:48:57,580
اینجا چیکار می‌کنی؟

414
00:48:58,680 --> 00:49:02,900
داریم به ساحل آنگر تِر نزدیک می‌شیم،
ولی هنوز سه مایل فاصله داریم.

415
00:49:04,020 --> 00:49:05,020
مرسی، آقا.

416
00:49:05,640 --> 00:49:06,640
بیا، بریم.

417
00:49:29,680 --> 00:49:30,680
رفيق!

418
00:51:05,600 --> 00:51:06,600
بشین.

419
00:51:08,100 --> 00:51:09,100
بشین.

420
00:51:17,540 --> 00:51:18,600
اینو نمی‌خوای.

421
00:51:20,680 --> 00:51:24,180
آه، بی‌خیال.

422
00:51:27,880 --> 00:51:31,600
خانم مرسدس گلیتز، تایپیست جوان و زیبا،
امروز بعد از هشتمین تلاشش برای عبور از

423
00:51:31,601 --> 00:51:33,562
کانال مانش، ادعای پیروزی کرد.

424
00:51:33,563 --> 00:51:36,021
و بالاخره تونست آب‌های بین
کاله و دوور رو با موفقیت طی کنه.

425
00:51:36,400 --> 00:51:39,480
ساعت شش و ده دقیقه عصر در خلیج سنت مارگارت
به ساحل رسید،

426
00:51:39,840 --> 00:51:43,740
این شناگر شجاع، پونزده ساعت و پونزده دقیقه تو
دریا با جریان‌های قوی و نیش عروس دریایی جنگید.

427
00:51:43,741 --> 00:51:46,429
و تونست از شلوغ‌ترین مسیر کشتیرانی دنیا
عبور کنه.

428
00:51:46,430 --> 00:51:48,920
و راهش رو از میان شلوغ‌ترین
خطوط کشتیرانی دنیا پیدا کرد.

429
00:51:48,921 --> 00:51:53,500
خانم گلیتز با اثبات توانایی‌هاش به‌عنوان یه
شناگر قوی، به‌عنوان اولین زن بریتانیایی که

430
00:51:53,501 --> 00:51:56,800
کانال مانش رو شنا کرده، تو تاریخ ثبت می‌شه.

431
00:51:57,300 --> 00:52:21,800
✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

432
00:52:22,300 --> 00:52:27,020
وزیر کشور امروز با خانم مرسدس گلیتز
در دفترش تو وایت‌هال ملاقات کرد.

433
00:52:27,280 --> 00:52:31,100
این شناگر از لایحه برابری حق رأی حمایت کرد،
لایحه‌ای که حق رأی برابر برای زنان در سراسر کشور

434
00:52:31,101 --> 00:52:33,724
رو به ارمغان میاره و سن رأی‌دادن زنان
رو از سی سال به بیست‌ویک سال کاهش می‌ده.

435
00:52:33,725 --> 00:52:36,420
سن رأی‌دادن زنان رو از سی سال
به بیست‌ویک سال پایین میاره.

436
00:53:03,260 --> 00:53:06,313
و یه سؤال عجیب، آیا انتظار داری پسرهات از طریق
بی‌سیم به خونه‌های همه مردم کشور منتقل بشن؟

437
00:53:06,314 --> 00:53:08,780
آره، یه کم عجیبه.

438
00:53:09,360 --> 00:53:11,040
بله، یه جورایی عجیبه.

439
00:53:12,060 --> 00:53:13,980
به نظرم یه چیزی مثل صخره‌های سفید می‌مونه.

440
00:53:14,860 --> 00:53:17,680
میدونی که اونجا هستن، ولی نمی‌تونی
همه‌شون رو به‌وضوح ببینی.

441
00:53:18,900 --> 00:53:19,900
واقعاً می‌پرسم.

442
00:53:20,730 --> 00:53:24,206
حالا اگه بخوای بهمون بگی،
دقیقاً چی باعث شد تصمیم بگیری

443
00:53:24,207 --> 00:53:27,181
کانال مانش رو شنا کنی؟

444
00:53:29,470 --> 00:53:32,140
فکر کنم جاذبه آب بود.

445
00:53:34,070 --> 00:53:35,760
همه‌مون به دریا کشیده می‌شیم.

446
00:53:36,940 --> 00:53:39,780
این حس به اولین روزهای اکتشافات انسانی
برمی‌گرده.

447
00:53:41,630 --> 00:53:47,401
اون حس ندانستن اینکه چی اون‌ور منتظره،
ولی بااین‌حال دلت بخواد بدونی.

448
00:53:50,750 --> 00:53:55,390
از وقتی دختر بچه بودم، همیشه
یه حس دلتنگی برای آب داشتم.

449
00:53:58,040 --> 00:54:03,150
برای من، شنا کردن مثل هیچ‌چیز دیگه‌ای
تو دنیا نیست.

450
00:54:09,010 --> 00:54:14,076
من آب رو می‌فهمم،
حرکاتش، ریتمش رو،

451
00:54:14,077 --> 00:54:17,590
و گاهی فکر می‌کنم
اونم منو می‌فهمه.

452
00:54:27,140 --> 00:54:31,720
مرسدس گلیتز که سنگریزه‌ها رو با مروارید عوض
کرد، با ظاهری شیک و متفاوت از لباس شنا دیده شد.

453
00:54:31,721 --> 00:54:34,620
خلاف لباس همیشگی شنا کردنش.

454
00:54:34,880 --> 00:54:39,040
در افتتاحیه لندن فیلم جدید وی‌بی دنیلز،
«دختر شناگر، شنا کن».

455
00:54:40,420 --> 00:54:44,060
خانم گلیتز به‌عنوان مهمان ویژه
روی فرش قرمز این فیلم کمدی رمانتیک

456
00:54:44,061 --> 00:54:47,660
درباره دو خانم درگیر دنیای شنا تو کانال
استقبال شد.

457
00:54:47,940 --> 00:54:52,080
با حضور کوتاه قهرمان دیگر کانال،
خانم گرترود ادلمن.

458
00:54:52,081 --> 00:54:54,500
خب، برگشتن به لندن خیلی خوبه.

459
00:54:55,180 --> 00:54:58,840
و خیلی خوشحال‌کننده‌ست که امشب
این‌همه آدم برای دیدن فیلم اومدن.

460
00:55:51,580 --> 00:55:52,580
الو؟

461
00:55:54,060 --> 00:55:55,900
یه اتفاق جدید افتاده.

462
00:55:55,901 --> 00:56:00,760
خانم ادیث گِی امروز صبح با جزر دریا
به ساحل خلیج سنت مارگارت رسید

463
00:56:00,761 --> 00:56:03,860
بعد از یه شنا تو کانال مانش
که همه رو شوکه کرد.

464
00:56:04,320 --> 00:56:06,902
فکر می‌کردن از مسابقه کنار کشیده، ولی
ظاهر شدن ناگهانی گِی دنیا شنا رو تکون داد.

465
00:56:06,903 --> 00:56:09,540
جهان شنا رو حسابی به‌هم ریخت.

466
00:56:10,040 --> 00:56:14,180
با زمان رکوردی ۱۳ ساعت و ۱۰ دقیقه،
این شناگر لاغر اندام تونست تو دمایی

467
00:56:14,181 --> 00:56:17,620
خیلی پایین‌تر از چیزی که هر بدن معمولی،
چه مرد چه زن، بتونه تحمل کنه،

468
00:56:17,930 --> 00:56:20,020
برای مدت طولانی دووم بیاره.

469
00:56:20,021 --> 00:56:24,240
شنای اونم فقط چند وقت بعد از
شنای خانم مرسدس گلیتز تو اکتبر بود.

470
00:56:24,241 --> 00:56:26,460
مرسدس گلیتز هم تو اکتبر
این مسیر رو شنا کرده بود.

471
00:56:26,960 --> 00:56:30,360
وقتی کنار ساحل ازش درباره حس پیروزی پرسیدن،
خانم گِی فقط گفت: «خسته‌کننده بود»،

472
00:56:30,700 --> 00:56:34,640
ولی از تیمش تشکر کرد و اضافه کرد:
«فکر کنم این نشون می‌ده که

473
00:56:34,641 --> 00:56:36,420
واقعاً هرکسی می‌تونه کانال مانش رو شنا کنه.»

474
00:56:40,760 --> 00:56:43,340
فکر نمی‌کنم این چیزی رو عوض کنه.

475
00:56:44,510 --> 00:56:47,320
اولین زن انگلیسی که این مسیر رو شنا کرد
هنوز همونه.

476
00:56:48,700 --> 00:56:53,500
درسته، ولی اینکه چیزی رو عوض کنه،
هنوز معلوم نیست.

477
00:56:54,160 --> 00:56:59,140
تو اولش دیدی، نمی‌فهمم چطور
اون می‌تونه اینو به خطر بندازه.

478
00:57:01,850 --> 00:57:06,600
مطمئنم اون زن قابل اعتماد نیست.

479
00:57:20,710 --> 00:57:25,850
خانم‌ها و آقایون، با افتخار دو تا خانم رو
بهتون معرفی می‌کنم که نیازی به معرفی ندارن،

480
00:57:25,851 --> 00:57:30,310
ولی من بازم معرفیشون می‌کنم.

481
00:57:31,490 --> 00:57:35,770
می‌گفتن که یه زن نمی‌تونه کانال رو شنا کنه،
این کار غیرممکنه.

482
00:57:36,370 --> 00:57:43,230
حالا تو تابستون ۲۷، نه یکی، بلکه دو تا
خانم بومی این دریا رو فتح کردن.

483
00:57:43,730 --> 00:57:54,230
💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

484
00:57:54,730 --> 00:57:58,410
یکی از شما حالا رکورد سریع‌ترین
شناگر کانال رو با زمان

485
00:57:58,411 --> 00:58:03,210
۱۳ ساعت و ۱۰ دقیقه داره.

486
00:58:03,870 --> 00:58:09,850
و دیگری هم با یه زمان به‌
تحسین‌برانگیز ۱۵ ساعت و ۱۵ دقیقه.

487
00:58:09,851 --> 00:58:14,850
پس بدون مقدمه بیشتر، برای مهمان‌های
افتخاری امشب، لطفاً

488
00:58:16,950 --> 00:58:24,315
با تشویق‌های پرشور از خانم مرسدس گلیتز
و خانم ادیث گِی استقبال کنید.

489
00:58:24,316 --> 00:58:25,951
ادیث گِی.

490
00:58:32,630 --> 00:58:36,330
شب خوبی داشته باشید و
از گروه موسیقی لذت ببرید.

491
00:58:41,130 --> 00:58:42,130
دارم میام.

492
00:58:47,150 --> 00:58:50,570
خانم‌ها، آقایون، ببخشید باید برم.

493
00:58:50,890 --> 00:58:52,830
یه چیزی هست که باید بهش برسم.

494
00:58:56,630 --> 00:59:00,070
خب، مرسدس، خوشحال شدم که بالاخره دیدمت.

495
00:59:00,530 --> 00:59:03,230
خیلی با اون تایپیست جوان و زیبا فرق داری.

496
00:59:03,410 --> 00:59:05,155
کی فکرشو می‌کرد یه دختر
از یه شروع ساده این‌قدر

497
00:59:05,156 --> 00:59:07,450
تو ورزش موفق بشه؟

498
00:59:07,451 --> 00:59:10,290
مطمئناً وقتی برگشتی، این چیزا زیاد مهم نیست.

499
00:59:11,950 --> 00:59:15,170
خودت گفتی هرکسی می‌تونه کانال رو شنا کنه.

500
00:59:15,790 --> 00:59:19,070
به مطبوعات گفتی، پس خودت باور نداری؟

501
00:59:21,030 --> 00:59:22,810
واقعاً یه روز بهش فکر نکردم.

502
00:59:24,730 --> 00:59:25,730
چرا می‌پرسی؟

503
00:59:27,970 --> 00:59:33,671
فکر کنم فقط عجیبه که همچین ادعای بزرگی
به مطبوعات کردی

504
00:59:33,730 --> 00:59:36,090
ولی خودت واقعاً بهش اعتقاد نداری.

505
00:59:36,091 --> 00:59:38,970
خب، شایدم باور دارم.

506
00:59:39,530 --> 00:59:40,530
واقعاً؟

507
00:59:41,330 --> 00:59:46,570
فکر کنم، آره، از نظر تئوری هرکسی
می‌تونه کانال رو شنا کنه.

508
00:59:47,770 --> 00:59:49,730
موافقی، خانم بلایتز؟

509
00:59:50,390 --> 00:59:51,390
نه.

510
00:59:52,050 --> 00:59:54,598
بیشتر از یه باور تئوری لازم داری

511
00:59:54,599 --> 00:59:56,730
تا توی عمل کانال رو شنا کنی.

512
00:59:57,610 --> 01:00:00,070
مگه می‌شه سرما رو
با تئوری توضیح داد؟

513
01:00:01,250 --> 01:00:01,970
یا جزر و مد رو؟

514
01:00:01,971 --> 01:00:04,010
مطمئناً این چیزا اهمیتی نداره.

515
01:00:04,350 --> 01:00:07,510
شنا انجام شد، و تا جایی که به من ربط داره،
همین کافیه.

516
01:00:08,270 --> 01:00:09,270
شاید.

517
01:00:10,150 --> 01:00:14,390
خب، پونزده ساعت تو دریا بودن
وقت زیادی برای فکر کردنه.

518
01:00:15,390 --> 01:00:18,050
به نظر میاد درباره همه‌چیز یه نظر داری.

519
01:00:19,880 --> 01:00:22,430
و یه سلیقه جدید و آروم برای شامپاین،
می‌بینم.

520
01:00:23,430 --> 01:00:24,430
توشه!

521
01:00:24,790 --> 01:00:28,850
ولی بازم نمی‌تونم با توانایی تو
برای نوشیدن رقابت کنم.

522
01:00:29,190 --> 01:00:30,190
منظورت چیه؟

523
01:00:31,110 --> 01:00:36,570
فقط تعجب کردم که چطور این‌قدر راحت
شامپاین می‌نوشی، درست بعد از

524
01:00:36,571 --> 01:00:39,550
شنای سیزده ساعت و ده دقیقه.

525
01:00:40,810 --> 01:00:41,810
آه، فهمیدم.

526
01:00:42,310 --> 01:00:43,510
و اصلاً نلرزیدی.

527
01:00:46,050 --> 01:00:47,050
ببخشید.

528
01:00:47,730 --> 01:00:48,730
دستات.

529
01:00:49,850 --> 01:00:52,250
اصلاً نلرزیدن وقتی لیوان رو گرفتی.

530
01:00:53,695 --> 01:00:54,730
واقعاً قابل توجه بود.

531
01:00:56,050 --> 01:00:58,890
مخصوصاً وقتی من به‌زور سرم رو
بالا نگه می‌داشتم.

532
01:01:02,590 --> 01:01:05,430
سرم از این‌همه حرف زدن داره می‌چرخه.

533
01:01:07,090 --> 01:01:08,810
باید برم.

534
01:01:08,950 --> 01:01:10,230
باید برم صورتم رو پودر بزنم.

535
01:01:11,110 --> 01:01:11,670
ببخشید.

536
01:01:11,950 --> 01:01:13,370
نمی‌خواستم ناراحتت کنم.

537
01:01:14,470 --> 01:01:18,010
من فقط چند روز پیش شنا رو تموم کردم،
و تلاشت رو تحسین می‌کنم.

538
01:01:18,690 --> 01:01:19,690
واقعاً تحسین می‌کنم.

539
01:01:20,970 --> 01:01:22,490
سریع‌ترین زن دنیا.

540
01:01:23,890 --> 01:01:25,390
خیلی لطف داری، واقعاً.

541
01:01:26,030 --> 01:01:27,330
بقیه شب رو لذت ببر.

542
01:01:28,230 --> 01:01:29,270
ساموئل، عزیزم.

543
01:01:29,770 --> 01:01:52,760
💬 فقط به عشق شما م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

544
01:01:53,260 --> 01:01:54,520
چرا این کارو کردی؟

545
01:01:55,660 --> 01:01:58,020
اون تونست زیر پوستت بره.

546
01:01:58,380 --> 01:01:59,380
راست می‌گی.

547
01:01:59,660 --> 01:02:00,880
ولی چرا گولشو خوردی؟

548
01:02:01,500 --> 01:02:03,260
تو خودت نمایش رو دیدی.

549
01:02:04,600 --> 01:02:07,280
مثل یه پیاده‌روی ساده از ساحل اومد بیرون.

550
01:02:07,281 --> 01:02:09,480
به‌محض اینکه از آب دراومد،

551
01:02:10,120 --> 01:02:12,020
اونجا بود و داشت عشوه‌گری می‌کرد.

552
01:02:12,840 --> 01:02:14,220
اصلاً خسته به نظر نمی‌رسید.

553
01:02:15,340 --> 01:02:17,420
می‌دونی حرفم منطقیه.

554
01:02:17,980 --> 01:02:24,140
ولی حتی اگه به‌صورت فرضی درست بگی،
و اون واقعاً شنا رو کامل نکرده باشه،

555
01:02:24,141 --> 01:02:27,424
برای تو، به‌عنوان یه شناگر دیگه،
که بیای و همچین اتهامی بزنی،

556
01:02:27,425 --> 01:02:31,380
نمی‌فهمی چه اتفاقی می‌افته؟

557
01:02:32,140 --> 01:02:33,140
خودکشی.

558
01:02:33,740 --> 01:02:35,620
می‌دونی مردم چطور نگاهت می‌کنن.

559
01:02:35,621 --> 01:02:36,660
فکرشو می‌کنم.

560
01:02:37,280 --> 01:02:39,280
زیاد فرقی با نگاه الانشون نداره.

561
01:02:39,760 --> 01:02:42,760
منو به‌عنوان یه مدل تبلیغاتی نشون می‌دن.

562
01:02:44,220 --> 01:02:45,220
فکر نکن.

563
01:02:45,380 --> 01:02:47,680
این فقط به‌خاطر استعدادم تو آبه.

564
01:02:47,980 --> 01:02:49,580
خب، تو برای شنا تو کانال ثبت‌نام کردی.

565
01:02:49,960 --> 01:02:51,560
می‌دونستی چی در انتظاره.

566
01:02:51,680 --> 01:02:54,960
من برای شناگر بودن ثبت‌نام کردم،
نه برای مدل شدن، هارولد.

567
01:02:55,280 --> 01:02:57,890
نه، لطفاً، لطفاً،
وانمود نکن که از این شهرت

568
01:02:57,891 --> 01:03:00,981
که بهت داده شده بدت میاد.

569
01:03:01,420 --> 01:03:02,220
بکش کنار، لطفاً.

570
01:03:02,221 --> 01:03:04,960
داری چیکار می‌کنی؟

571
01:03:06,340 --> 01:03:07,560
شب خوبیه.

572
01:03:08,040 --> 01:03:09,120
فکر کنم پیاده برم.

573
01:03:22,730 --> 01:03:23,730
خیلی ممنون.

574
01:03:27,920 --> 01:03:30,599
اتهامات، جناب دوِرژ،
شبهه‌ای درباره احتمال

575
01:03:30,600 --> 01:03:33,960
تلاش خانم ادیث گِی برای عبور از کانال
ایجاد کرده.

576
01:03:34,520 --> 01:03:38,760
شنای شما بعد از افشاگری‌های عکاس،
آقای پی.جی. تمپلتون، زیر سؤال رفت.

577
01:03:38,880 --> 01:03:39,220
پی.جی.

578
01:03:39,440 --> 01:03:43,900
تمپلتون ادعا کرد که شوهر خانم گِی
یه مبلغ هنگفتی بهش پیشنهاد کرده

579
01:03:43,901 --> 01:03:45,992
برای گرفتن عکس‌های جعلی
از مراحل مختلف شنا.

580
01:03:45,993 --> 01:03:49,821
عکس‌های جعلی از مراحل مختلف شنا.

581
01:03:51,780 --> 01:03:55,808
به من ۴۰۰ پوند پیشنهاد دادن
تا از خانم گِی تو آب عکس بگیرم،

582
01:03:55,809 --> 01:03:59,300
نزدیک ساحل، و باهاشون با قایق
عبور کنم از کانال.

583
01:04:00,040 --> 01:04:05,801
وقتی برگشتم به آب، باید از ورودش
به دوور عکس می‌گرفتم.

584
01:04:15,980 --> 01:04:16,620
دارم میام!

585
01:04:16,920 --> 01:04:20,220
هم‌چنین مورد توجه قرار گرفت.

586
01:04:42,520 --> 01:04:47,000
در پی این فریب، رئیس انجمن شنای آماتور،
آقای آرتور کالریج، زیر سؤال رفت،

587
01:04:47,001 --> 01:04:49,229
که از خانم گِی حمایت کرده بود و

588
01:04:49,230 --> 01:04:52,421
انجمن رسماً اسپانسر اون بود.

589
01:04:52,780 --> 01:04:55,356
بااین‌حال، هیئت بعداً آقای آرتور رو
از اتهام توطئه

590
01:04:55,357 --> 01:04:58,361
در ارتباط با پرونده گِی تبرئه کرد.

591
01:04:59,210 --> 01:05:03,220
در چیزی که به‌عنوان فریب قرن شناخته شد،
خانم گِی و شوهرش هر کدوم

592
01:05:03,221 --> 01:05:06,060
۱۰۰ پوند برای سوگند دروغین جریمه شدن.

593
01:05:07,040 --> 01:05:12,180
می‌خوام از این فرصت استفاده کنم
تا از مردم بریتانیا عذرخواهی کنم،

594
01:05:13,160 --> 01:05:20,380
که فریبشون دادم، و از انجمن شنای آماتور
که اسم خوبش رو با ادعاهای بی‌اساس

595
01:05:20,381 --> 01:05:25,777
و کاملاً ساختگی من در مورد
شنای موفق کانال لکه‌دار کردم.

596
01:05:25,778 --> 01:05:31,470
بذارید اینجا ثبت بشه که
من با این فریب می‌خواستم ثابت کنم

597
01:05:31,910 --> 01:05:38,290
که واقعاً هرکسی می‌تونه ادعای
شنای کانال کنه، صرف‌نظر از اینکه

598
01:05:38,291 --> 01:05:42,790
این کار رو واقعاً انجام داده یا نه.

599
01:05:45,290 --> 01:05:50,410
بار دیگه، صمیمانه بابت
کارهام عذرخواهی می‌کنم.

600
01:05:51,840 --> 01:05:56,090
و خودمو از دنیای شنا تو آب‌های آزاد
کنار می‌کشم.

601
01:05:56,590 --> 01:06:01,605
✨ حتما به ما سر بزنید م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

602
01:06:02,105 --> 01:06:04,690
قراره قبل از دادگاه بازخواست بشی.

603
01:06:05,370 --> 01:06:08,144
هر دومون باید شهادت بدیم
تا ثابت کنیم و تأیید کنیم که

604
01:06:08,145 --> 01:06:11,150
تو واقعاً شنا رو کامل کردی.

605
01:06:12,550 --> 01:06:13,550
نمی‌فهمم.

606
01:06:14,250 --> 01:06:18,890
اونا نگرانن که تو هم
جزئیات شنات رو جعل کرده باشی.

607
01:06:18,891 --> 01:06:23,550
از نظر اونا، حالا که اونو گرفتن،
یه شناگر زن دیگه که همین کار رو

608
01:06:23,650 --> 01:06:24,930
چند هفته قبل انجام داده...

609
01:06:25,550 --> 01:06:26,970
مشکوک به نظر می‌رسه.

610
01:06:28,090 --> 01:06:30,490
انجمن یه اعتبار برای حفظ کردن داره.

611
01:06:31,115 --> 01:06:36,070
اونا به‌خاطر این ماجرا
یه قانون اساسی جدید نوشتن.

612
01:06:36,720 --> 01:06:37,850
نمی‌تونن این کارو کنن.

613
01:06:38,810 --> 01:06:39,810
نگران نباش.

614
01:06:39,980 --> 01:06:41,090
باهم می‌ریم اونجا.

615
01:06:41,360 --> 01:06:42,670
من از بی‌گناهیت دفاع می‌کنم.

616
01:06:43,950 --> 01:06:46,750
حالا باید یه کم استراحت کنی.

617
01:06:46,751 --> 01:06:47,910
باشه.

618
01:06:49,350 --> 01:06:52,410
هارولد؟ممنونم

619
01:06:54,790 --> 01:06:55,790
شب بخیر.

620
01:07:39,770 --> 01:07:41,530
نمیدونم چیکار کنم

621
01:07:43,230 --> 01:07:44,130
همه چی سریع اتفاق افتاد

622
01:07:44,131 --> 01:07:45,131
میدونم

623
01:08:27,520 --> 01:08:28,770
حالا، یادت باشه.

624
01:08:29,270 --> 01:08:30,750
فقط وقتی باهات حرف زدن صحبت کن.

625
01:08:31,830 --> 01:08:33,130
و سعی کن خونسرد باشی.

626
01:08:33,131 --> 01:08:38,270
هیئت به زنی که زیادی حرف بزنه
بد نگاه می‌کنه.

627
01:08:39,390 --> 01:08:41,450
متأسفانه این طبیعتشه.

628
01:09:03,610 --> 01:09:05,710
خانم گلیتز، یه کلمه انگلیسی لازم دارید؟

629
01:09:22,890 --> 01:09:26,770
انجمن شنا تو کانال امروز بررسی پرونده
خانم گلیتز رو برای تأیید مشروعیت

630
01:09:26,771 --> 01:09:30,290
شنای کانال مانشش شروع می‌کنه.

631
01:09:30,650 --> 01:09:34,390
این تایپیست سابق به همراه مربی‌اش،
هارولد بست، توسط هیئت بازجویی شد.

632
01:09:35,030 --> 01:09:37,738
صداقت خانم گلیتز زیر سؤال رفت
وقتی هیئت درباره تلاش‌های ناموفق قبلیش

633
01:09:37,739 --> 01:09:40,110
برای عبور از کانال تحقیق کرد.

634
01:09:40,460 --> 01:09:41,730
دکتر اچ.دبلیو.

635
01:09:41,830 --> 01:09:45,370
فیلیپس، پزشک قدیمی خانم گلیتز که
تو هر هشت شنا حضور داشت،

636
01:09:45,371 --> 01:09:48,750
برای ارائه اسناد پزشکی به‌عنوان مدرک
به دادگاه آورده شد.

637
01:09:49,210 --> 01:09:51,570
هدف این جلسه بررسی این موضوعه.

638
01:09:52,490 --> 01:09:56,330
اختیار هیئته که هر چیزی رو که
جلوی ما آورده می‌شه بررسی کنه،

639
01:09:56,550 --> 01:09:59,290
و به یه قضاوت محکم برسه.

640
01:10:00,035 --> 01:10:04,791
خانم، آیا حتی یه عضو ثبت‌شده
از CSA تو قایق راهنما

641
01:10:04,792 --> 01:10:08,330
در طول مدت شنا حضور داشت؟

642
01:10:11,860 --> 01:10:12,970
نه، نبود.

643
01:10:13,670 --> 01:10:17,372
و آیا یه مسئول رسمی موقع شروع
از کاپریس نست یا پایان تو دوور

644
01:10:17,373 --> 01:10:20,790
حضور داشت؟

645
01:10:21,710 --> 01:10:22,710
نه.

646
01:10:23,170 --> 01:10:27,212
اولاً، این نقض کامل قوانین CSAه
و دلایل محکمی برای ابطال

647
01:10:27,213 --> 01:10:31,090
رکورد خانم گلیتز وجود داره.

648
01:10:31,440 --> 01:10:37,530
آقای رئیس، لطفاً توجه کنید که دوست دانشمندم
چند فرضیه نادرست تو اظهاراتش داشته.

649
01:10:37,531 --> 01:10:41,170
و به‌خاطر عدم اطمینانش تو این مسائل،
حرف‌هاش باید از سوابق حذف بشه.

650
01:10:41,930 --> 01:10:45,490
و به‌خاطر این عدم اطمینان،
حرف‌هاش باید از سوابق حذف بشه.

651
01:10:45,491 --> 01:10:47,931
حرف‌هاش باید از سوابق حذف بشه.

652
01:10:48,150 --> 01:10:49,150
بشین!

653
01:10:50,050 --> 01:10:57,070
لطفاً، آقای بست، بر چه اساسی فرضیه‌هاش
می‌تونه همچین اقدامی رو توجیه کنه؟

654
01:10:57,620 --> 01:11:02,010
خب، در واقع، تو زمان شنای خانم گلیتز،

655
01:11:02,011 --> 01:11:06,390
مقررات رسمی CSA هنوز
به اجرا درنیومده بود.

656
01:11:07,020 --> 01:11:10,906
پس این شنا در واقع
در چارچوب قانونی اون زمان انجام شد.

657
01:11:10,907 --> 01:11:13,731
در چارچوب قانونی اون زمان.

658
01:11:15,570 --> 01:11:16,570
بسیار خب.

659
01:11:17,010 --> 01:11:20,870
ولی هنوز یه کمبود ذاتی وجود داره...

660
01:11:20,871 --> 01:11:22,490
من حتی شنا رو معتبر نمی‌دونم.

661
01:11:23,840 --> 01:11:24,840
عنوانم رو بگیر.

662
01:11:25,905 --> 01:11:28,050
مهم نیست چی صدام می‌کنن.

663
01:11:29,165 --> 01:11:31,170
مهم اینه که چیکار می‌کنم.

664
01:11:33,730 --> 01:11:34,790
ولی مشکل اینجاست.

665
01:11:36,095 --> 01:11:38,030
اونا باور ندارن که من این کارو کردم.

666
01:11:38,460 --> 01:11:39,990
پس وادارشون کن باور کنن.

667
01:11:42,260 --> 01:11:43,450
ولی نمی‌فهمی.

668
01:11:44,805 --> 01:11:45,805
نمی‌تونم.

669
01:11:47,430 --> 01:11:49,330
فکر نمی‌کنم انتخاب دیگه‌ای داشته باشی.

670
01:11:49,830 --> 01:12:37,920
🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

671
01:12:38,420 --> 01:12:39,420
هارولد؟

672
01:12:39,680 --> 01:12:40,680
مرسدس؟

673
01:12:41,320 --> 01:12:42,320
خودتی؟

674
01:12:43,260 --> 01:12:44,500
ادیث، چرا بهم زنگ زدی؟

675
01:12:45,540 --> 01:12:47,740
دیگه چی ازم می‌خوای؟

676
01:12:48,980 --> 01:12:53,800
زنگ زدم بگم کاری که کردم
هیچ ربطی به تو نداشت.

677
01:12:55,520 --> 01:12:57,800
هیچ‌وقت نمی‌فهمم چرا این کارو کردی.

678
01:12:58,560 --> 01:13:01,300
وقتی خوب می‌دونی من واقعاً
کانال رو شنا کردم.

679
01:13:02,040 --> 01:13:03,620
می‌دونم کردی.

680
01:13:04,540 --> 01:13:06,760
ولی اونا هیچ‌وقت باور نمی‌کنن.

681
01:13:07,320 --> 01:13:08,940
متأسفم، مرسدس.

682
01:13:14,770 --> 01:13:18,540
به نظرم دو تا انتخاب داری.

683
01:13:21,360 --> 01:13:29,360
یکی اینکه اسمت رو عوض کنی،
بری یه جای دورافتاده و دیگه هیچ‌وقت
از شنا حرفی نزنی.

684
01:13:34,700 --> 01:13:41,500
یا دوم اینکه مستقیم باهاشون روبه‌رو بشی،
نشونشون بدی چیزی که می‌دونی درسته،

685
01:13:41,501 --> 01:13:47,240
اینکه تو می‌تونی کانال مانش رو شنا کنی.

686
01:14:04,380 --> 01:14:08,660
خانم گلیتز یه بیانیه آماده کرده.

687
01:14:15,950 --> 01:14:21,180
من نگرانی‌هاتون رو می‌فهمم،
شاید بیشتر از مربی‌ام.

688
01:14:23,800 --> 01:14:28,280
فکر می‌کنم ادامه دادن اینجا بی‌فایده‌ست.

689
01:14:29,560 --> 01:14:34,500
و به همین دلیل دیگه دنبال دفاع از پرونده‌ام
تو این دادگاه نیستم.

690
01:14:37,020 --> 01:14:41,780
در عوض، خودمو با یه شنا دیگه
اثبات می‌کنم،

691
01:14:42,660 --> 01:14:50,660
و اگه موفق بشم، می‌خوام همین‌جا ثبت بشه
که عنوان اولین زن انگلیسی که کانال رو

692
01:14:50,661 --> 01:14:53,900
شنا کرده، برای من باقی می‌مونه.

693
01:15:03,680 --> 01:15:04,680
بسیار خب.

694
01:15:06,080 --> 01:15:08,300
ولی مسئولیت با خودته، خانم گلیتز.

695
01:15:16,590 --> 01:15:21,700
مرسدس گلیتز با هیاهوی زیاد برای
شنای اثبات خودش شروع کرد تا اعتبار

696
01:15:21,701 --> 01:15:24,580
شناگران زن بریتانیا رو تو چشم دنیا
بازگردونه.

697
01:15:25,140 --> 01:15:26,914
وجدانم راحته،
ولی می‌خوام عملکردم رو

698
01:15:26,915 --> 01:15:29,281
جلوی همه شاهدا تکرار کنم.

699
01:15:29,400 --> 01:15:32,120
چون یه‌بار این کارو کردم،
مصممم که دوباره انجامش بدم.

700
01:15:32,121 --> 01:15:34,712
این حرف‌های شجاعانه خانم گلیتز
وقتی آماده می‌شد

701
01:15:34,713 --> 01:15:36,800
تا دوباره کانال مانش رو فتح کنه.

702
01:15:37,300 --> 01:15:41,140
از همون اول، شنا با مشکلات زیادی
روبه‌رو شد، چون تقریباً همه قایق‌های شاهد

703
01:15:41,141 --> 01:15:43,720
به‌خاطر هوای بد مجبور به بازگشت شدن.

704
01:15:44,160 --> 01:15:48,160
گروه موسیقی که قرار بود برای خانم گلیتز
تو مسیر اجرا کنه، به‌خاطر دریازدگی شدید

705
01:15:48,161 --> 01:15:51,020
مجبور شدن همراهیش رو رها کنن.

706
01:15:51,440 --> 01:15:54,860
قبل از شروع، بحث‌های شدیدی بین
دریانوردا بود که آیا یه زن می‌تونه

707
01:15:54,861 --> 01:15:58,820
تو این موقع از سال شنا کنه،
بعد از دیدن ماهی‌های هرینگ نزدیک دیل،

708
01:15:58,821 --> 01:16:02,280
که نشون‌دهنده ورود آب سرد دریای شمال بود.

709
01:16:02,680 --> 01:16:05,940
بااین‌حال، مربی هارولد بست محکم وایستاد
و به اعتمادش به خانم گلیتز اشاره کرد،

710
01:16:06,460 --> 01:16:08,395
و گفت: «اون استقامتی داره
که تو قوی‌ترین مردا هم ندیدم.»

711
01:16:08,396 --> 01:16:10,701
استقامتی که تو قوی‌ترین مردا هم ندیدم.

712
01:16:10,840 --> 01:16:14,147
خانم گلیتز، امروز آوردمتون اینجا
چون یه پیشنهاد دارم که

713
01:16:14,148 --> 01:16:18,120
فکر می‌کنم براتون جالب باشه.

714
01:16:20,040 --> 01:16:28,040
انجمن ASA حاضر نیست تو اکتبر
هزینه یه شنا تو کانال رو بده.

715
01:16:29,840 --> 01:16:34,260
ولی فکر می‌کنم هنوز می‌تونم بهت کمک کنم.

716
01:16:35,040 --> 01:16:39,310
من خودم شخصاً هزینه شنا رو تقبل می‌کنم.

717
01:16:40,700 --> 01:16:44,740
احمق بودم که وقتی فرصت داشتم
ازت حمایت نکردم.

718
01:16:53,030 --> 01:16:54,490
بیا، یه کم انگور بخور.

719
01:17:08,890 --> 01:17:10,990
چقدره که دارم شنا می‌کنم؟

720
01:17:13,390 --> 01:17:17,630
چهار ساعت و بیست‌وشش دقیقه‌ست
که تو آبی.

721
01:17:18,130 --> 01:18:59,790
🎬 ببین و لذت ببر — م​و​و​ی​ ​پ​و​و​ی

722
01:19:00,290 --> 01:19:02,270
باید اینو دربیارم.

723
01:19:03,190 --> 01:19:04,190
داره می‌چسبه.

724
01:19:04,230 --> 01:19:04,430
باشه.

725
01:19:04,910 --> 01:19:05,910
می‌تونی درش بیاری.

726
01:19:06,290 --> 01:19:08,270
ولی یه ساعت دیگه باید دوباره بپوشیش.

727
01:22:13,990 --> 01:22:15,690
می‌خوام اینو متوقف کنم.

728
01:22:16,290 --> 01:22:18,010
دیگه خیلی طول کشیده.

729
01:22:42,680 --> 01:22:45,980
متأسفم، چاره‌ای جز توقف شنا ندارم.

730
01:22:46,180 --> 01:22:47,580
هوا خیلی سرده.

731
01:22:49,920 --> 01:22:51,740
چقدر تا ساحل فاصله داریم؟

732
01:22:54,100 --> 01:22:55,280
حدود شش مایل.

733
01:22:56,600 --> 01:22:57,920
این کلی آب بازه.

734
01:22:57,921 --> 01:22:59,660
کلی آب بازه.

735
01:23:00,540 --> 01:23:01,640
خیلی آروم حرکت می‌کنه.

736
01:23:02,220 --> 01:23:05,400
اگه تو این دما بمونه،
به احتمال زیاد دچار هیپوترمی می‌شه،

737
01:23:05,401 --> 01:23:08,440
اگه تا حالا نشده باشه.

738
01:23:09,720 --> 01:23:12,200
یه کم دیگه بهش وقت بده
تا به این شرایط عادت کنه.

739
01:23:12,680 --> 01:23:15,664
دیگه نمی‌تونه این سرما رو زیاد تحمل کنه،
به‌عنوان مسئول پزشکی تیم،

740
01:23:15,665 --> 01:23:19,320
من باید شنا رو متوقف کنم.

741
01:23:20,780 --> 01:23:22,840
باید بیاریمش بیرون.

742
01:23:24,640 --> 01:23:27,420
الان باید بیاریمش تو قایق.

743
01:23:28,580 --> 01:23:30,640
وقت تلف کردن نداریم!

744
01:23:34,360 --> 01:23:35,360
می‌بینمشون!

745
01:23:37,200 --> 01:23:38,200
می‌بینمشون!

746
01:23:38,900 --> 01:23:39,900
صبر کن!

747
01:23:40,200 --> 01:23:41,320
می‌بینمشون!

748
01:23:42,180 --> 01:23:43,180
می‌بینمشون!

749
01:24:19,010 --> 01:24:20,870
این چیه؟!

750
01:24:22,950 --> 01:24:23,890
تمومش کن!

751
01:24:23,910 --> 01:24:25,270
باید همین حالا تمومش کنم!

752
01:24:25,730 --> 01:24:27,790
باید همین حالا از آب بیارمش بیرون!

753
01:24:29,650 --> 01:24:30,650
مرسدس، وایستا!

754
01:24:32,350 --> 01:24:33,350
وایستا!

755
01:24:36,010 --> 01:24:37,010
مرسدس، وایستا!

756
01:24:37,930 --> 01:24:38,090
عجله کن!

757
01:24:38,550 --> 01:24:39,550
عجله کن!

758
01:24:40,210 --> 01:24:40,530
عجله کن!

759
01:24:41,230 --> 01:24:42,830
الان وایستا!

760
01:24:46,870 --> 01:24:48,210
وایستا، مرسدس!

761
01:24:54,450 --> 01:24:56,030
یکی یه طناب بندازه!

762
01:25:00,970 --> 01:25:02,030
طناب رو بگیر!

763
01:25:04,570 --> 01:25:05,810
مرسدس، طناب رو بگیر!

764
01:25:06,990 --> 01:25:08,670
برگرد!

765
01:25:13,410 --> 01:25:14,410
مرسدس!

766
01:25:14,650 --> 01:25:15,650
برگرد!

767
01:25:16,550 --> 01:25:17,550
تموم شد!

768
01:25:18,930 --> 01:25:21,150
مرسدس، بیا سمت قایق!

769
01:25:21,910 --> 01:25:22,910
مواظب باش!

770
01:25:24,490 --> 01:25:25,490
مرسدس!

771
01:25:26,210 --> 01:25:27,210
وایستا!

772
01:25:27,650 --> 01:25:28,990
مرسدس، بیا سمت قایق!

773
01:25:29,710 --> 01:25:31,170
همین حالا بیا سمت قایق!

774
01:25:31,550 --> 01:25:35,150
بیا دیگه!

775
01:25:36,250 --> 01:25:37,250
لطفاً، مرسدس.

776
01:25:53,180 --> 01:25:54,360
لطفاً، تموم شد!

777
01:26:04,100 --> 01:26:05,100
مرسدس!

778
01:26:07,720 --> 01:26:08,720
مرسدس!

779
01:26:09,080 --> 01:26:10,080
مرسدس!

780
01:26:50,250 --> 01:26:54,970
می‌بینمشون!

781
01:26:56,090 --> 01:26:57,090
می‌بینمشون!

782
01:26:58,510 --> 01:26:59,810
بذار بازوتو ببینم.

783
01:27:05,810 --> 01:27:07,390
یه کم ورم داره.

784
01:27:11,350 --> 01:27:12,350
این درد داره؟

785
01:27:16,430 --> 01:27:19,250
می‌تونیم یه چیز گرم برای خوردن بیاریم؟

786
01:27:34,700 --> 01:27:35,940
می‌بینمشون!

787
01:27:37,180 --> 01:27:39,180
فقط یه پیچ‌خوردگیه، شونه شناگر.

788
01:27:41,740 --> 01:27:46,020
می‌بینمشون!

789
01:33:00,590 --> 01:33:04,330
می‌بینمشون!

790
01:33:36,010 --> 01:33:37,470
این برام درد داره؟

791
01:33:44,010 --> 01:33:52,010
من تو رو به‌عنوان ناجی‌ام می‌شنوم،
عشق هیچ شکستی نمی‌شناسه که تو باهام باشی.

792
01:34:02,010 --> 01:34:10,010
من عاشق انتخاب و دیدن مسیرم هستم،
ولی حالا، اینو برام اجرا کن.

793
01:34:21,330 --> 01:34:29,330
و همراهشون، همه اون چهره‌های فرشته‌وار
لبخند می‌زنن، که من شنیدم.

794
01:34:32,570 --> 01:34:35,370
و همراهشون

795
01:35:10,620 --> 01:35:13,820
همه اون چهره‌های فرشته‌وار لبخند می‌زنن،
که من شنیدم.

796
01:35:14,620 --> 01:35:19,820
MoviePovie.Com