﻿WEBVTT

00:01:26.186 --> 00:01:28.186
‫« سپـه‌سالار »
‫« قسمت دوم »

00:01:30.010 --> 00:01:38.010
ارائه‌شده توسط وب‌سایت مووی پووی
:.:.: MoviePovie.Com :.:.:

00:01:38.015 --> 00:01:42.603
« قلمرو مائوئی »
« ساحل کائوپو »

00:01:42.627 --> 00:01:50.627
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:مووی پووی را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید
<b>@MoviePovie</b>

00:01:51.111 --> 00:01:52.111
کاهومانو؟

00:01:52.112 --> 00:01:53.030
صبر کن

00:01:55.282 --> 00:01:58.577
مائوئی آسمان‌هاش رو باز کرده

00:02:00.245 --> 00:02:01.288
اونجاست

00:02:04.458 --> 00:02:05.501
کاپوآهی؟
(نام یک ستاره)

00:02:07.544 --> 00:02:09.588
میشه اون داستان رو دوباره تعریف کنی؟

00:02:10.255 --> 00:02:12.049
دوباره؟ من کلاً نباید
چیزی بهت آموزش بدم

00:02:13.175 --> 00:02:16.261
فقط مردها باید نقشه ستارگان رو
مطالعه کنن

00:02:18.972 --> 00:02:23.519
از کی تاحالا برام مهم شده
چه چیزی فقط برای مردهاست، عمو؟

00:02:27.231 --> 00:02:28.690
،ستاره سرخ

00:02:29.066 --> 00:02:30.359
کاپوآهی

00:02:31.360 --> 00:02:33.153
جنگجویی بود با دستاوردهای بسیار

00:02:33.695 --> 00:02:35.989
...با شنل آتشین سرخش

00:02:36.949 --> 00:02:39.409
«در آسمان‌ها به دنبال «مایع حیات
سفر می‌کنه

00:02:40.244 --> 00:02:41.256
...و هر شب

00:02:41.680 --> 00:02:43.539
...در ورای آسمان‌های ما

00:02:44.331 --> 00:02:45.666
اونو پیدا می‌کنه

00:02:47.626 --> 00:02:48.794
و به معشوقش تقدیم می‌کنه

00:02:50.754 --> 00:02:52.923
،تا هر روز صبح
خورشید آسمان ما باشه

00:02:53.465 --> 00:02:55.300
و دوباره طلوع کنه

00:02:56.426 --> 00:03:01.223
،نیاکان ما با دنبال کردن نقشه ستارگان
این جزایر رو پیدا کردن

00:03:03.058 --> 00:03:07.145
،ولی فراتر از آسمان‌هایی که می‌شناسیم
چه سرزمین‌های وجود داره؟

00:03:08.647 --> 00:03:10.941
چیزی نیست که ارزش داشته باشه
به خاطرش اینجا رو ترک کنی

00:03:10.965 --> 00:03:18.965
<c.colorbdd2df>«:: مترجم: محیا مبین مقدم ::»</c>
<c.color0080ff>Mahya14</c>

00:03:33.797 --> 00:03:35.048
چوب درخت نان

00:03:35.549 --> 00:03:39.136
این قایق‌ها از قلمرو هاوایی اومدن

00:03:45.058 --> 00:03:45.893
کاهومانو رو پیدا کنید

00:03:58.488 --> 00:03:59.448
چه خبر شده؟

00:04:00.073 --> 00:04:01.783
به زودی می‌فهمیم

00:04:11.627 --> 00:04:12.836
!پدر

00:04:15.631 --> 00:04:17.881
شما اینجا چی کار می‌کنید؟

00:04:17.882 --> 00:04:19.800
خبر نفرستاده بودی داری میای

00:04:19.801 --> 00:04:22.304
کاهکیلی بی‌دلیل به اوآهو حمله کرد

00:04:22.638 --> 00:04:24.514
جنگ به زودی به جزایر می‌رسه

00:04:24.515 --> 00:04:28.393
،اومدم شما رو با خودم
به قلمرو هاوایی برگردونم

00:04:29.394 --> 00:04:30.687
امشب؟

00:04:31.104 --> 00:04:33.272
مائوئی به‌زودی
سواحل خودش رو می‌بنده

00:04:33.273 --> 00:04:36.193
،وقتی این اتفاق بیفته
دیگه نمی‌تونم بیام اینجا

00:04:36.568 --> 00:04:38.487
مائوئی و هاوایی هم
باهم دشمن هستن

00:04:39.571 --> 00:04:42.240
من خواهر کاهکیلی هستم

00:04:42.241 --> 00:04:45.202
حالا دیگه هاوایی هرگز از ما
استقبال نمی‌کنه

00:04:45.494 --> 00:04:47.162
ازتون استقبال خواهد شد

00:04:49.248 --> 00:04:53.668
من قول دادم کاهومانو
با رئیسم ازدواج کنه

00:04:53.669 --> 00:04:54.628
چی؟

00:04:56.338 --> 00:04:57.673
پدر

00:04:58.674 --> 00:05:00.342
من هیچی از شما دریغ نمی‌کنم

00:05:01.176 --> 00:05:02.594
...ولی این یکی

00:05:03.303 --> 00:05:04.388
خواهش می‌کنم

00:05:05.722 --> 00:05:07.891
مجبورم نکنید این کار رو بکنم

00:05:09.142 --> 00:05:10.727
خودت رو آماده کن

00:05:12.104 --> 00:05:13.355
باید از اینجا بریم

00:05:15.732 --> 00:05:16.858
!کاهومانو

00:05:16.859 --> 00:05:17.985
ولش کن، موکو

00:05:18.652 --> 00:05:20.737
امشب حق داره که رنج بکشه

00:05:20.988 --> 00:05:23.072
ما برای این روز برنامه‌ریزی کرده بودیم

00:05:23.073 --> 00:05:26.118
!قرار نبود این شکلی باشه

00:05:26.785 --> 00:05:28.036
دیگه باید راه بیفتیم، رئیس من

00:05:32.749 --> 00:05:34.168
تو با افرادت برو

00:05:35.836 --> 00:05:39.423
من کاهومانو رو آماده می‌کنم و
رهسپارش می‌کنم

00:05:41.508 --> 00:05:42.342
خودت چی؟

00:05:43.260 --> 00:05:46.305
من خون سلطنتی این قلمرو هستم

00:05:47.097 --> 00:05:49.224
جای من همین‌جاست

00:05:53.687 --> 00:05:55.606
مراقب دخترمون باش

00:06:13.415 --> 00:06:17.920
« قلمرو اوآهو »

00:06:27.554 --> 00:06:28.764
پسرم

00:06:29.306 --> 00:06:31.016
آشفته و پریشان شدی

00:06:32.100 --> 00:06:35.812
اوآهو درحال تدارک دیدن
جنگی علیه ما نبود

00:06:36.980 --> 00:06:40.150
دروغ گفتی تا ما رو به اینجا بیاری

00:06:41.235 --> 00:06:43.654
این شباهتی به پیشگویی نداره

00:06:45.030 --> 00:06:48.200
انتظار دارم خیلی‌ها مثل تو
بهش نگاه کنن

00:06:59.628 --> 00:07:01.547
...ما نسل‌ها منتظر موندیم

00:07:02.130 --> 00:07:08.554
،«تا «پادشاه موعود
ما رو رهبری کنه

00:07:11.014 --> 00:07:13.934
...ولی من متوجه شدم که

00:07:16.103 --> 00:07:18.397
اون شخص کسی نیست
...جز پادشاهی که

00:07:19.398 --> 00:07:21.277
...حاضره همه‌چیز رو فدا کنه

00:07:21.901 --> 00:07:23.861
تا پیشگویی محقق بشه

00:07:26.697 --> 00:07:30.492
...جایی که شاهان دیگه ناکام موندن

00:07:32.828 --> 00:07:34.830
من شکست نخواهم خورد

00:08:05.652 --> 00:08:07.486
نگاهت به اینجا باشه

00:08:07.487 --> 00:08:10.866
بهانه دستشون نده که کنجکاو بشن
توی فکرت چی می‌گذره

00:08:11.116 --> 00:08:13.869
خودشون می‌دونن به چی فکر می‌کنم

00:08:14.536 --> 00:08:16.079
نیازی به این کارها نیست

00:08:16.580 --> 00:08:19.249
الان می‌تونیم بریم

00:08:19.833 --> 00:08:23.628
با وجود جنگجویان گرازی که
ما رو تحت نظر دارن، نمی‌تونیم

00:08:23.629 --> 00:08:26.131
ما بلدیم چطوری
دل و روده خوک رو دربیاریم

00:08:27.758 --> 00:08:30.468
،حتی بلدیم روی سنگ‌های داغ
کبابشون کنیم

00:08:30.469 --> 00:08:31.595
کافیه

00:08:31.929 --> 00:08:34.014
من می‌دونم چی کار کنیم

00:08:35.224 --> 00:08:36.926
...کاهکیلی بهم دستور داده

00:08:38.250 --> 00:08:39.895
به معبد برم

00:08:40.520 --> 00:08:41.938
پس خواهم رفت

00:08:59.414 --> 00:09:01.208
من به پادشاه هشدار خواهم داد

00:10:06.607 --> 00:10:08.192
بیرون منتظر باشید

00:10:26.793 --> 00:10:28.086
کایانا؟

00:11:33.735 --> 00:11:35.112
برش گردونید

00:11:35.904 --> 00:11:37.990
ما نیروی انسانی و قایق‌های آماده داریم

00:11:38.657 --> 00:11:40.217
افراد رو بفرستید
هشت اقیانوس رو بگردن

00:11:41.702 --> 00:11:44.454
نیازی نیست کورکورانه قایق‌ها رو
به آب بندازیم، سرورم

00:11:45.163 --> 00:11:47.541
من می‌دونم کجا داره میره

00:11:48.041 --> 00:11:51.795
کایانا، هکه رو به
امنیتِ مائوئیِ سپرده

00:11:52.671 --> 00:11:54.923
...زنش، کوپوهی، بدون خواهرش

00:11:55.299 --> 00:11:57.301
هیچ‌جا نمیره

00:11:57.759 --> 00:12:01.221
،کایانا سوار بر امواج کایوی
به سمت مائوئی حرکت کرده

00:12:01.513 --> 00:12:04.348
ما می‌گیریمش و زنده برش می‌گردونیم

00:12:04.349 --> 00:12:05.267
نه

00:12:06.185 --> 00:12:07.811
...به گفته غیبگوهای من

00:12:08.562 --> 00:12:11.607
ما به نفس کایانا نیاز نداریم

00:12:12.232 --> 00:12:15.944
بلکه به نیروی مانایی نیاز داریم که
توی استخوان‌هاشه

00:12:17.070 --> 00:12:18.572
اونا رو واسم بیارید

00:12:49.061 --> 00:12:50.312
اون چیه؟

00:12:59.821 --> 00:13:00.906
!به پیش

00:13:12.251 --> 00:13:16.296
« قلمرو مائوئی »

00:13:18.298 --> 00:13:19.882
افراد پادشاه زیاد عقب نمی‌مونن

00:13:19.883 --> 00:13:20.926
!سریع حرکت کنید

00:13:22.302 --> 00:13:23.220
!هکه

00:13:23.595 --> 00:13:24.763
!هکه -
!هکه -

00:13:26.723 --> 00:13:27.558
!هکه

00:13:28.392 --> 00:13:29.726
!هکه -
!هکه -

00:13:34.857 --> 00:13:36.233
اینجا نیست

00:13:37.568 --> 00:13:39.152
جنگجویان کاهکیلی گرفتنش؟

00:13:41.905 --> 00:13:43.949
از مهاجمان بیگانه اثری نیست

00:13:45.242 --> 00:13:46.535
باید عجله کنیم

00:13:49.621 --> 00:13:50.455
!پیداشون کنید

00:13:53.667 --> 00:13:55.710
اون کجاست؟

00:13:55.711 --> 00:13:59.547
،اون دختر بی‌ملاحظه‌ای نیست
پیداش می‌کنیم

00:13:59.548 --> 00:14:00.590
!اینجا رو ببین

00:14:00.591 --> 00:14:02.634
دیشب شب ماه آکوآ بوده

00:14:03.719 --> 00:14:05.596
دومین ماه از چهار اَبَرماه

00:14:08.348 --> 00:14:12.519
،شبی که به خدایان جنگلی در ازای دارو
پیشکش تقدیم می‌کنه

00:14:13.145 --> 00:14:17.733
هکه توی دره‌ست و داره چیزی که
برداشت کرده، دوباره می‌کاره

00:14:18.150 --> 00:14:20.652
توی دره آیویی پیداش می‌کنیم

00:15:12.496 --> 00:15:13.830
!اون اینجاست

00:15:14.248 --> 00:15:15.207
!اون اینجاست

00:15:55.122 --> 00:15:56.164
باید به کایانا کمک کنیم

00:15:57.291 --> 00:15:58.876
اون پیدامون می‌کنه

00:15:59.418 --> 00:16:02.296
،اگه بجنگیم
!هممون می‌میریم

00:16:02.713 --> 00:16:04.214
کوپوهی درست میگه

00:16:04.673 --> 00:16:05.674
باید بریم

00:16:05.924 --> 00:16:07.134
هکه رو پیدا کنیم

00:17:10.821 --> 00:17:11.697
از هم جدا میشیم

00:17:11.698 --> 00:17:14.660
،من افراد رو در مسیر رودخانه
هدایت می‌کنم

00:17:17.704 --> 00:17:20.082
کایانا به دست شما کشته نمیشه

00:17:21.250 --> 00:17:22.416
،وقتی پیدا شد

00:17:23.460 --> 00:17:24.877
مستقیم بیاریدش پیش من

00:17:46.108 --> 00:17:47.401
،وقتی پیداش کنیم

00:17:48.151 --> 00:17:51.363
گوشت بدنش رو با عاج نگهبانانمون
پاره می‌کنم

00:18:19.850 --> 00:18:23.353
.میریم داخل و میایم بیرون
توجه کسی رو جلب نمی‌کنیم

00:18:24.188 --> 00:18:26.440
ما که نمی‌خوایم به عاقبت
 ناخدا کوک دچار بشیم

00:18:27.983 --> 00:18:32.029
،شلیک نکنید
مگه اینکه واقعاً لازم باشه

00:18:32.654 --> 00:18:35.365
،برای باقی سفر
باید اینو پر کنیم

00:18:35.908 --> 00:18:37.701
پش چشم‌هاتون باز باشه

00:18:53.383 --> 00:18:54.927
کاهومانو

00:18:55.719 --> 00:18:57.721
روغن تازه درخت جوزشمعی آوردم

00:18:58.972 --> 00:19:00.891
گفتم شاید لازمت بشه

00:19:02.893 --> 00:19:04.936
من امروز ازدواج نمی‌کنم

00:19:04.937 --> 00:19:06.230
...نه، ولی

00:19:06.605 --> 00:19:08.607
...باید به دیدن پیشگو بری

00:19:09.525 --> 00:19:11.818
،تا برای چیزی که در پیشه
آماده بشی

00:19:14.530 --> 00:19:16.698
به زودی همسر یک رئیس خواهی شد

00:19:18.158 --> 00:19:22.120
،مثل یک دختر بلاتکلیف
پیشش نرو

00:19:35.133 --> 00:19:40.180
،می‌دونم همچین تصوری از آینده‌ت نداشتی

00:19:41.431 --> 00:19:43.642
ولی این کاریه که باید انجام بدی

00:19:45.227 --> 00:19:47.144
طوفانی که در دلت می‌جوشه، می‌بینم

00:19:47.145 --> 00:19:49.523
ازم می‌خوای رامش کنم

00:19:49.940 --> 00:19:52.192
نه، کاهومانو

00:19:52.901 --> 00:19:58.699
گاهی اوقات، چیزی جز طوفان نداریم

00:21:21.573 --> 00:21:22.407
تائولا؟

00:21:25.369 --> 00:21:26.620
من کاهومانو هستم

00:21:27.746 --> 00:21:30.082
دختر رئیس ناماهانا

00:21:31.208 --> 00:21:32.876
اومدم ازت مشورت بگیرم

00:21:36.547 --> 00:21:43.262
،اقوام پادشاه می‌تونن از غیبگویان پادشاه
مشورت بگیرن

00:21:44.596 --> 00:21:46.598
چرا اومدی پیش من؟

00:21:46.932 --> 00:21:49.184
من هرگز در دربار پادشاه زندگی نکردم

00:21:49.810 --> 00:21:51.770
اون‌ها بر من نظارتی ندارن

00:21:53.981 --> 00:21:57.693
پس هرچی می‌خوای، بپرس

00:22:00.404 --> 00:22:06.450
پدرم مجبورم می‌کنه شن‌های زادگاهم رو
...ترک کنم

00:22:06.451 --> 00:22:07.911
تا با رئیسی در هاوایی ازدواج کنم

00:22:11.582 --> 00:22:13.876
آیا خوشبختی برای من می‌بینی؟

00:22:14.293 --> 00:22:18.255
،چون من چیزی جز بدبختی
پیش روی خودم نمی‌بینم

00:22:23.427 --> 00:22:26.972
تو مایه ناامیدی رئیس و پدرت خواهی شد

00:22:27.598 --> 00:22:30.475
برای رئیست، وارثی به دنیا نخواهی آورد

00:22:34.730 --> 00:22:37.191
پس امیدی برای من نمونده

00:22:38.775 --> 00:22:42.862
مسیرهای بسیاری به بدبختی تو
ختم میشن

00:22:42.863 --> 00:22:45.866
ولی یک مسیر هست که
به آزادی می‌رسه

00:22:46.283 --> 00:22:48.160
چطوری پیداش کنم؟

00:22:48.660 --> 00:22:51.037
تنهایی نمی‌تونی پیداش کنی

00:22:51.038 --> 00:22:53.373
نگهبانی خواهد آمد

00:23:16.647 --> 00:23:18.690
ترس و وحشت عمیقی حس می‌کنم

00:23:19.358 --> 00:23:20.275
در دل من؟

00:23:21.902 --> 00:23:23.070
خانواده‌م؟

00:23:23.904 --> 00:23:26.365
در دل خدایان

00:23:27.407 --> 00:23:29.868
چه چیزی می‌تونه
مایه وحشت خدایان بشه؟

00:23:30.744 --> 00:23:31.787
تو

00:23:35.707 --> 00:23:39.378
تو این جهان رو درهم خواهی شکست

00:24:39.402 --> 00:24:49.402
«کاری از دیـــجـــی مــــوویــــز»

00:25:12.012 --> 00:25:15.265
ترسیده بودم جنگجویان کاهکیلی
تو رو گرفته باشن

00:25:16.058 --> 00:25:18.644
جنگجویان کاهکیلی چرا باید...؟

00:25:20.103 --> 00:25:22.272
توی اوآهو یه اتفاقی افتاده

00:25:24.900 --> 00:25:26.443
کایانا کجاست؟

00:28:05.811 --> 00:28:06.645
!پیداش کنید

00:29:07.998 --> 00:29:10.417
حالت خوبه؟

00:29:10.834 --> 00:29:11.835
تنهام بذار

00:29:12.503 --> 00:29:13.879
تو آسیب دیدی

00:29:16.423 --> 00:29:19.418
افراد پادشاه دنبالم هستن

00:29:19.442 --> 00:29:21.219
اگه کمکم کنی، تو رو می‌کشن

00:29:21.220 --> 00:29:22.136
برو

00:29:22.137 --> 00:29:25.057
نمی‌خوام خونت به گردن من باشه

00:29:27.684 --> 00:29:30.646
منم نمی‌خوام خون تو
به گردن من باشه

00:29:31.480 --> 00:29:34.650
می‌تونم ببرمت جایی که پیدات نکنن

00:29:35.442 --> 00:29:37.277
می‌تونی راه بری؟

00:29:47.496 --> 00:29:48.530
اینجا استراحت کن

00:30:32.165 --> 00:30:33.500
هنوز داریم می‌گردیم

00:30:37.045 --> 00:30:39.047
کایانا به ریشمون می‌خنده

00:30:39.715 --> 00:30:42.551
،بهترین مردان مائوئی
نمی‌تونن یه مرد زخمی رو پیدا کنن

00:30:45.387 --> 00:30:47.222
داره برای نجات جونش، می‌جنگه

00:30:49.892 --> 00:30:50.893
پیداش می‌کنیم

00:30:59.234 --> 00:31:01.718
هر دقیقه‌ای که
،توی جزیره من حضور داره

00:31:01.742 --> 00:31:03.822
انگار یه موش توی خونه‌م می‌خزه

00:31:22.007 --> 00:31:23.342
باید برم

00:31:24.134 --> 00:31:25.093
صبر کن

00:31:25.594 --> 00:31:27.429
هنوز آماده نیستی

00:31:37.397 --> 00:31:40.192
چرا افراد پادشاه دنبالت هستن؟

00:31:43.195 --> 00:31:44.696
نشان خانوادگی کوسه روی بدنته

00:31:46.031 --> 00:31:48.408
نگهبان بزرگترین رئیس‌های مائوئی

00:31:56.083 --> 00:31:57.167
تو کی هستی؟

00:31:58.168 --> 00:32:00.003
من هیچکس نیستم

00:32:00.796 --> 00:32:03.966
ولی تو خالکوبی‌های اجدادی و
رئیس‌های بزرگ رو می‌شناسی

00:32:06.927 --> 00:32:09.731
،مادرم رئیس اعظمه

00:32:10.255 --> 00:32:12.559
خواهر شاه کاهکیلی

00:32:13.392 --> 00:32:16.395
من خاندان سلطنتی دربار رو می‌شناسم

00:32:18.230 --> 00:32:21.650
ولی تاحالا تو رو ندیدم

00:32:21.942 --> 00:32:24.346
درسته من و کاهکیلی
،از یک خون هستیم

00:32:24.470 --> 00:32:26.405
ولی اون خانواده من نیست

00:32:27.322 --> 00:32:30.068
،من درون غار متولد شدم

00:32:30.392 --> 00:32:31.869
جایی شبیه همین غار

00:32:33.579 --> 00:32:37.457
پنهان شده بودم تا
از خشم پادشاه فرار کنم

00:32:37.708 --> 00:32:38.625
خشم بابت چی؟

00:32:40.669 --> 00:32:41.962
پدرم

00:32:43.755 --> 00:32:46.048
...اون رئیس قلمرو هاوایی‌ه

00:32:46.672 --> 00:32:48.402
و دشمن مائوئی

00:32:50.804 --> 00:32:53.932
کل زندگیم رو با ترس از
شاه کاهکیلی، زندگی کردم

00:33:03.775 --> 00:33:05.319
به نظر میاد هردومون
به یک رنج دچار شدیم

00:33:06.945 --> 00:33:12.618
،من به عنوان سپه سالارِ کاهکیلی
بهش خدمت کردم

00:33:13.827 --> 00:33:16.622
ولی دیگه نمی‌تونم بهش خدمت کنم

00:33:20.000 --> 00:33:23.253
سپه سالاری که از جنگ فرار می‌کنه

00:33:25.297 --> 00:33:27.758
تو سالارِ تناقض‌ها هستی

00:33:29.801 --> 00:33:32.012
حالا که هردومون از تاثیر کاهکیلی
...رنج می‌بریم

00:33:32.888 --> 00:33:35.182
شاید باید اسمت رو بدونم

00:33:39.311 --> 00:33:40.562
کایانا آآهولا

00:33:43.440 --> 00:33:44.358
...کایانا

00:33:46.026 --> 00:33:47.819
من کاهومانو هستم

00:33:48.737 --> 00:33:50.364
کاهومانو

00:34:09.091 --> 00:34:10.300
می‌تونی حرکت کنی؟

00:34:16.849 --> 00:34:19.893
،اگه افراد پادشاه پیدات کنن
به همه هوش و حواست نیاز داری

00:34:20.435 --> 00:34:25.065
عاقلانه‌ست که یکم دیگه صبر کنی

00:34:30.904 --> 00:34:33.126
وقتی کوک و رنگ‌پریده‌ها
...از راه رسیدن

00:34:34.550 --> 00:34:36.927
پدرم اونجا بود

00:34:37.911 --> 00:34:41.206
،من بچه بودم
...ولی هنوز یادمه

00:34:41.748 --> 00:34:48.422
،وقتی درمورد قدرت سلاح‌هاشون حرف می‌زد
چه ترسی توی نگاهش بود

00:34:52.634 --> 00:34:55.512
رنگ‌پریده‌ها راحت شکست خوردن

00:34:57.054 --> 00:35:00.600
نگران نیستی تعداد بیشتری برگردن؟

00:35:00.601 --> 00:35:03.604
من نگرانِ همین‌جام

00:35:05.647 --> 00:35:09.484
خانواده‌م در آیویی منتظرم هستن

00:35:12.279 --> 00:35:17.200
باید قبل از اینکه دست افراد کاهکیلی
بهشون برسه، پیداشون کنم

00:35:17.201 --> 00:35:19.745
بعدش کجا میری؟

00:35:21.038 --> 00:35:24.208
قایقی منتظر منه که
منو پیش پدرم ببره

00:35:24.708 --> 00:35:28.795
،خانواده‌ت می‌تونن همراه من
در قلمرو هاوایی پناه بگیرن

00:35:35.969 --> 00:35:38.222
اونجا زندگی جدیدی در انتظار منه

00:35:40.891 --> 00:35:42.851
شاید در انتظار تو هم باشه

00:36:06.083 --> 00:36:09.752
.میوه‌های فاسد برندارید، پسرها
باید تازه باشه

00:36:09.753 --> 00:36:11.129
یادتون نره، می‌خوایم ذخیره کنیم

00:37:19.865 --> 00:37:21.782
خیلی‌خب، هرچقدر می‌تونید بچینید

00:37:21.783 --> 00:37:23.952
،زود باشید پسرها
کیسه‌هاتون رو بیارید

00:37:26.872 --> 00:37:28.165
ناخدا

00:37:36.882 --> 00:37:39.092
رنگ‌پریده‌ها برگشتن

00:38:02.282 --> 00:38:04.952
مارلی. چی کار می‌کنی؟

00:38:05.869 --> 00:38:08.330
مارلی، تفنگت رو بیار پایین

00:38:13.168 --> 00:38:15.086
این مردها دارن زجر می‌کشن

00:38:15.087 --> 00:38:17.548
به خاطر غذا و تغذیه اومدن اینجا

00:38:19.716 --> 00:38:22.927
...پس چرا این مردک که شبیه موشه

00:38:22.928 --> 00:38:25.848
یه چوب سمتمون گرفته؟

00:38:31.645 --> 00:38:33.187
...مارلی

00:38:33.188 --> 00:38:34.398
!نه

00:38:39.486 --> 00:38:42.614
،با این کاری که الان کردی
شاید کل جزیره بریزن سرمون

00:38:44.825 --> 00:38:45.659
!از این طرف

00:38:47.411 --> 00:38:49.997
ما قصد نداریم بهتون آسیب بزنیم. باشه؟

00:39:18.108 --> 00:39:20.235
به زودی بهمون می‌رسن

00:39:33.248 --> 00:39:35.042
این تپانچه‌ی جان‌ه

00:39:38.420 --> 00:39:40.005
باید از این جزیره بریم

00:39:44.801 --> 00:39:46.345
چی کار می‌کنی؟

00:39:48.472 --> 00:39:50.181
خانواده‌م رو پیدا کن

00:39:50.182 --> 00:39:53.185
و اونا رو به سرزمین امن هاوایی برسون

00:39:53.810 --> 00:39:55.728
تنها میری؟

00:39:55.729 --> 00:39:57.897
خانواده‌ت بدون تو
از اینجا نمیرن

00:39:57.898 --> 00:39:59.983
اینو بده کوپوهی

00:40:00.943 --> 00:40:01.777
کوپوهی

00:40:02.611 --> 00:40:04.780
من جنگجوها رو از اینجا دور می‌کنم

00:40:05.405 --> 00:40:06.281
برو

00:40:08.158 --> 00:40:09.076
!زود باش

00:40:20.629 --> 00:40:21.839
دیگه نمی‌تونیم منتظر بمونیم

00:40:22.130 --> 00:40:25.133
کایانا جنگل رو بلده

00:40:25.634 --> 00:40:27.135
فقط اون نیست که می‌تونه
پیدامون کنه

00:40:27.761 --> 00:40:30.388
،تو بمون
من میرم پیداش کنم

00:40:30.389 --> 00:40:31.682
ناهی، صبر کن

00:40:33.559 --> 00:40:34.935
پیداش می‌کنیم

00:40:35.519 --> 00:40:38.313
فقط باید یکم دیگه صبر کنیم

00:41:01.336 --> 00:41:02.963
زن منتظر شوهرش می‌مونه

00:41:03.547 --> 00:41:06.425
برادر می‌جنگه تا برادرش رو بیاره خونه

00:41:09.136 --> 00:41:10.011
!ناماکه

00:41:10.012 --> 00:41:11.054
!ناهی

00:41:18.687 --> 00:41:20.188
!ناهی

00:41:20.189 --> 00:41:21.772
!وایسا، ناهی

00:41:21.773 --> 00:41:22.733
!دیگه کافیه

00:41:27.321 --> 00:41:28.780
کوپوهی؟

00:42:57.035 --> 00:42:57.995
صبر کنید

00:43:00.163 --> 00:43:01.164
...گم شدم

00:43:02.416 --> 00:43:03.541
من گم شدم

00:43:03.542 --> 00:43:04.918
...خدمه‌م

00:43:08.714 --> 00:43:10.590
ما این مرد رو نمی‌شناسیم

00:43:10.591 --> 00:43:13.343
باید برگرده پیش مردم خودش

00:43:14.970 --> 00:43:17.097
رنگ‌پریده‌ها برگشتن

00:43:17.472 --> 00:43:19.683
افراد کاهکیلی هم اونا رو دیدن

00:43:21.310 --> 00:43:24.396
شاید ردش رو بگیرن و
ما رو پیدا کنن

00:43:25.022 --> 00:43:26.398
باید بریم

00:43:28.150 --> 00:43:29.193
بیا

00:43:42.206 --> 00:43:43.665
!آماده حرکت

00:43:53.592 --> 00:43:54.510
!به پیش

00:45:36.945 --> 00:45:40.532
یک خائن، سزاوار همچین مرگیه

00:46:41.969 --> 00:46:43.470
جسدش رو پیدا کنید

00:46:45.973 --> 00:46:47.391
به طرف اوآهو حرکت می‌کنیم

00:47:16.044 --> 00:47:17.567
هی، هی، هی

00:47:17.591 --> 00:47:20.424
آروم باش، آروم باش، آروم باش

00:47:20.448 --> 00:47:28.448
ارائه‌شده توسط وب‌سایت مووی پووی
:.:.: MoviePovie.Com :.:.:

00:47:28.472 --> 00:47:36.472
جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
:مووی پووی را در شبکه‌های اجتماعی دنبال کنید
<b>@MoviePovie</b>

00:47:36.496 --> 00:47:44.496
<c.colorbdd2df>«:: مترجم: محیا مبین مقدم ::»</c>
<c.color0080ff>Mahya14</c>

00:47:52.331 --> 00:47:53.165
!اونجا

00:47:54.416 --> 00:47:55.250
!مائوئی

00:47:55.667 --> 00:47:57.251
چیزی نشده، پسرجون

00:47:57.252 --> 00:47:58.754
.خیلی‌خب
پیش ما در امانی

00:48:02.216 --> 00:48:04.210
دیگه برنمی‌گردیم. باشه؟

00:48:04.234 --> 00:48:05.593
...محموله خز داریم و

00:48:05.594 --> 00:48:07.679
باد موافق هم ما رو
به سمت دریای آزاد می‌بره

00:48:09.640 --> 00:48:11.359
،اگه کمکت نکرده بودیم
الان مرده بودی

00:48:11.583 --> 00:48:13.777
پس فکر کن داری
لطفمون رو جبران می‌کنی