﻿WEBVTT

00:00:03.059 --> 00:00:13.068
‫ارائه‌ای از وب‌سایت مووی پووی
‫:.:.: MoviePovie.Com :.:.:

00:00:48.876 --> 00:00:58.885
مووی پووی در شبکه‌های اجتماعی
<b>@MoviePovie</b>

00:00:59.598 --> 00:01:02.600
‫♪ Chloe Slater - Tiny Screens ♪

00:01:30.196 --> 00:01:31.297
‫به خونه خوش برگشتید

00:01:31.323 --> 00:01:32.425
‫خیلی ممنون، جناب

00:01:32.450 --> 00:01:33.958
‫- روز خوبی داشته باشید
‫- همچنین

00:01:52.358 --> 00:01:55.360
‫♪ Ravyn Lenae - Love Me Not ♪

00:02:02.172 --> 00:02:05.470
‫خیلی‌خب. این خوشگله کیه؟

00:02:05.512 --> 00:02:07.057
‫امشب قراره خوش بگذرونه

00:02:09.787 --> 00:02:11.274
‫نه!

00:02:14.529 --> 00:02:18.161
‫«مایلو، توی جشن نامزدی
‫رفیق صمیمی‌مون چیکار می‌کنی؟»

00:02:19.914 --> 00:02:21.208
‫مایلو دوست‌پسر دوران دبیرستانته

00:02:21.250 --> 00:02:22.470
‫چرا از فکرش بیرون نمیای؟

00:02:23.672 --> 00:02:24.924
‫حالم از این لباس به‌هم می‌خوره

00:02:29.808 --> 00:02:30.909
‫خودشه!

00:02:32.606 --> 00:02:34.066
‫سلام، رفیق قدیمی

00:02:40.662 --> 00:02:42.457
‫نه. نه، نه، نه

00:02:55.910 --> 00:02:59.980
‫« دوست‌های صمیمی »

00:03:04.123 --> 00:03:05.459
‫امشب کلی خوش می‌گذره

00:03:07.087 --> 00:03:09.424
‫دلم برات تنگه، مامان

00:03:10.583 --> 00:03:12.632
‫« وصلتِ دنیکا و تدی »

00:03:13.214 --> 00:03:15.216
‫♪ The Knocks &amp; Dragonette - Revelation ♪

00:03:15.719 --> 00:03:24.227
‫« ترجمه از امیر فرحناک، سحـر و آرمان اسدی »
‫::. Arman333 &amp; Sahar_Frb &amp; FarahSub .::

00:03:24.620 --> 00:03:26.331
‫- سلام!
‫- سلام!

00:03:30.381 --> 00:03:31.482
‫سلام

00:03:32.135 --> 00:03:33.804
‫سلام

00:03:37.185 --> 00:03:38.978
‫- سلام
‫- دنیکا!

00:03:39.003 --> 00:03:41.884
‫- مرسی که اومدی
‫- شدی پنجه‌ی آفتاب!

00:03:42.413 --> 00:03:46.253
‫عزیزم، به نظرم تو و مایلو
‫امشب باید برنامه کنید

00:03:46.359 --> 00:03:47.420
‫نه

00:03:47.733 --> 00:03:48.834
‫نه

00:03:48.859 --> 00:03:51.340
‫چی بهتر از این که
‫توی جشن نامزدی من...

00:03:51.365 --> 00:03:52.785
‫رابطه‌ات رو از سر بگیری؟

00:03:52.810 --> 00:03:53.846
‫چقدر که تو به فکر منی

00:03:53.871 --> 00:03:55.122
‫اینجوری که تو خوشگل کردی،

00:03:55.147 --> 00:03:58.442
‫شدی عینهو گوله‌ی آتیش که
‫خودت می‌دونی چقدر برام جذابه

00:03:58.992 --> 00:04:00.370
‫نمی‌خواستم اینو بهت بگم

00:04:00.395 --> 00:04:01.773
‫من یه جلسه با فلور داشتم

00:04:01.798 --> 00:04:04.272
‫وایسا ببینم، ببخشید.
‫فلور همون مربی زندگیته،

00:04:04.297 --> 00:04:05.569
‫یا درمانگر انرژی، یا پیشگوئه؟

00:04:05.594 --> 00:04:08.892
‫نه، تازه با فلور آشنا شدم.
‫یه همدلِ شهودیه و

00:04:08.917 --> 00:04:11.519
‫بهم گفته چون پلوتون توی برج دلوئه،

00:04:11.825 --> 00:04:14.454
‫این یعنی یه اتفاق سرنوشت‌ساز قراره بیفته

00:04:14.821 --> 00:04:16.731
‫من به طالع‌بینی اعتقادی ندارم

00:04:16.756 --> 00:04:18.182
‫طالع‌بینی کجا بود؟ همدلیه

00:04:20.523 --> 00:04:22.254
‫حواسم هست داری ایوا رو دید می‌زنی

00:04:22.279 --> 00:04:23.699
‫- نه، ما فقط...
‫- نه

00:04:23.724 --> 00:04:25.004
‫- ما فقط دوستیم
‫- حتماً

00:04:25.029 --> 00:04:26.448
‫از دیدنش خوشحالم

00:04:26.536 --> 00:04:29.287
‫می‌دونی که اگه احساساتت رو
‫تو خودت بریزی مریض میشی؟

00:04:29.312 --> 00:04:30.873
‫کتاب «رهایی از بلازدگی» رو خوندی؟

00:04:30.898 --> 00:04:32.967
‫دنیکا برام خریده. حرف نداره.
‫باید یه دور بخونیش

00:04:32.992 --> 00:04:35.664
‫خیلی‌خب. باشه.
‫من میرم یه نوشیدنی بگیرم، پس...

00:04:36.180 --> 00:04:37.278
‫هی

00:04:37.937 --> 00:04:39.377
‫همیشه رفیق شفیقم می‌مونی

00:04:39.570 --> 00:04:40.943
‫تو هم همین‌طور

00:04:41.109 --> 00:04:42.566
‫- می‌بینمت، ددی
‫- می‌بینمت

00:04:49.347 --> 00:04:51.449
‫می‌خوام از همه‌تون تشکر کنم که
‫تشریف آوردید

00:04:51.878 --> 00:04:54.461
‫تدی، از این که می‌بینم به

00:04:54.486 --> 00:04:56.602
‫چنین آدم باوجدانی تبدیل شدی که

00:04:57.503 --> 00:05:00.242
‫قلبی به بزرگی دریا داره

00:05:00.267 --> 00:05:01.845
‫خیلی بهت افتخار می‌کنم

00:05:04.240 --> 00:05:08.318
‫ولی بیاید در مورد دنیکا،
‫ستاره‌ی واقعی امشب صحبت کنیم

00:05:10.289 --> 00:05:13.618
‫گرمای وجود و قلب مهربونت

00:05:13.643 --> 00:05:15.346
‫موهبتیه برای همه

00:05:15.371 --> 00:05:16.468
‫احسنت!

00:05:16.546 --> 00:05:18.058
‫به سلامتی دنیکا و تدی

00:05:18.083 --> 00:05:19.180
‫سلامتی خودمون

00:05:20.440 --> 00:05:23.180
‫باورت میشه دوست‌های صمیمی‌مون
‫دارن ازدواج می‌کنن؟

00:05:23.511 --> 00:05:24.608
‫می‌دونی چیه؟

00:05:25.907 --> 00:05:27.005
‫آره

00:05:31.337 --> 00:05:33.204
‫می‌تونید بمونید ها

00:05:34.186 --> 00:05:37.626
‫می‌تونیم باهم یه خونه با
‫حیاط خلوتِ مشترک بگیریم

00:05:37.651 --> 00:05:40.239
‫فکر نکنم سرنوشتم برگشتن و

00:05:40.264 --> 00:05:41.763
‫زندگی توی ساوت‌پورت باشه

00:05:42.061 --> 00:05:45.109
‫مایلو، تو خودت حاضری قید شغل
‫سیاسی و باکلاست رو بزنی بیای اینجا؟

00:05:45.134 --> 00:05:46.828
‫نه. عمراً. هرگز

00:05:47.157 --> 00:05:49.529
‫ولی من مثل بعضی از آقازاده‌ها

00:05:49.554 --> 00:05:52.931
‫حمایت خانواده و
‫امپراتوری ملک و املاک ندارم

00:05:52.956 --> 00:05:54.318
‫خدای من

00:05:54.718 --> 00:05:57.822
‫واقعاً تحت‌تأثیر قرار گرفتم که
‫اسمش رو امپراتوری گذاشتی

00:05:57.847 --> 00:05:58.946
‫ممنون

00:05:58.971 --> 00:06:00.072
‫ولی با اینحال،

00:06:00.847 --> 00:06:03.695
‫شاید بد نباشه به یاد قدیم‌ها
‫یه تجدید خاطره‌ای کنیم

00:06:04.356 --> 00:06:05.579
‫چهارم ژوئیه‌ست

00:06:07.673 --> 00:06:10.095
‫هی. هی، با شما دوتام

00:06:10.120 --> 00:06:11.222
‫آهای!

00:06:11.247 --> 00:06:12.348
‫ما اینجاییم ها

00:06:12.622 --> 00:06:13.723
‫می‌فرمودی؟

00:06:15.362 --> 00:06:16.597
‫پایه‌ی دور دور هستی؟

00:06:16.622 --> 00:06:18.626
‫ای مرتیکه‌ی لاشی

00:06:18.651 --> 00:06:21.692
‫مایلو! تو که می‌دونی
‫این نه گفتن بلد نیست!

00:06:21.766 --> 00:06:23.663
‫- آره. آره، بزن بریم
‫- آره؟

00:06:23.688 --> 00:06:24.857
‫بیا بریم

00:06:31.233 --> 00:06:32.946
‫نه، نه. خودم پشت فرمون می‌شینم

00:06:32.971 --> 00:06:34.808
‫- وایسا ببینم، چی؟
‫- آره

00:06:34.833 --> 00:06:36.921
‫دختر، من که مشروب نخوردم.
‫الکل شکم میاره

00:06:36.946 --> 00:06:38.048
‫خیلی‌خب

00:06:38.621 --> 00:06:40.542
‫واو، اون استیویه؟

00:06:42.575 --> 00:06:43.994
‫خدای من

00:06:44.433 --> 00:06:46.432
‫الان واقعاً شدش دوران دبیرستان

00:06:46.821 --> 00:06:47.922
‫اونا دیگه کی‌ان؟

00:06:49.754 --> 00:06:51.540
‫دوست‌های قدیمی

00:06:51.594 --> 00:06:53.179
‫توی دبیرستان باهم صمیمی بودیم

00:06:53.204 --> 00:06:55.417
‫ولی بعد از بگایی‌های بابام،

00:06:55.442 --> 00:06:57.895
‫اونا رفتن دانشگاه و
‫من اینجا موندگار شدم

00:06:58.465 --> 00:06:59.566
‫چی شد؟

00:07:02.460 --> 00:07:03.754
‫رابطه‌مون کم‌رنگ شد

00:07:03.779 --> 00:07:06.063
‫- حالش خیلی خوبه
‫- اوهوم

00:07:06.195 --> 00:07:08.283
‫راسته که میگن مرکز توانبخشی رفته؟

00:07:08.575 --> 00:07:09.674
‫آره

00:07:09.699 --> 00:07:11.758
‫بعد از این که باباش
‫پول دانشگاهش رو بالا کشید و رفت

00:07:11.783 --> 00:07:13.802
‫میشه ازش خرده گرفت؟

00:07:14.768 --> 00:07:16.754
‫- باید دعوتش کنیم
‫- آره

00:07:16.779 --> 00:07:19.293
‫- موافقی؟
‫- به نظرم کار قشنگیه

00:07:19.404 --> 00:07:21.426
‫چون پلوتون توی برج دلوئه

00:07:21.974 --> 00:07:23.013
‫بیاید

00:07:23.038 --> 00:07:24.761
‫- منم بیام؟
‫- آره، حتماً

00:07:24.786 --> 00:07:26.120
‫- باهام بیا
‫- خیلی‌خب. باشه. تو نمیای؟

00:07:26.145 --> 00:07:27.604
‫استیوی!

00:07:27.629 --> 00:07:29.001
‫- سلام
‫- سلام!

00:07:29.310 --> 00:07:30.773
‫- چه خبر؟
‫- سلام

00:07:30.798 --> 00:07:31.781
‫حالت چطوره؟

00:07:31.806 --> 00:07:34.096
‫- اینجا چیکار می‌کنی؟
‫- خوبم. آمم...

00:07:34.121 --> 00:07:36.496
‫رئیسم پشت باره.
‫اومدم فقط شیشه‌های خالی رو ببرم

00:07:36.521 --> 00:07:38.519
‫چه به موقع! چون...

00:07:38.544 --> 00:07:40.778
‫می‌خواستیم بریم پاتوق همیشگی
‫آتیش‌بازی رو تماشا کنیم

00:07:41.045 --> 00:07:42.145
‫تو هم بهتره بیای

00:07:43.356 --> 00:07:45.092
‫همه‌ی بچه‌ها رو دور هم جمع کردی

00:07:45.117 --> 00:07:47.066
‫آره. آره، همه‌شون اینجان

00:07:47.091 --> 00:07:48.258
‫آره، ولی من کار سرم ریخته

00:07:50.152 --> 00:07:51.360
‫اوه

00:07:51.385 --> 00:07:53.612
‫خودم تنهایی می‌تونم برگردم.
‫تو برو

00:08:04.829 --> 00:08:06.893
‫واقعاً بهترین پاتوق
‫واسه تماشای آتیش‌بازیه

00:08:12.388 --> 00:08:13.658
‫- نه!
‫- استیوی برگشته!

00:08:14.754 --> 00:08:15.962
‫تدی، به ما نمی‌رسه؟

00:08:16.004 --> 00:08:17.103
‫- ضرری که نداره. بیا
‫- نه

00:08:21.385 --> 00:08:23.478
‫- ببخشید. ببخشید
‫- پوستت رو می‌کنم!

00:08:25.505 --> 00:08:26.605
‫استیوی!

00:08:27.919 --> 00:08:29.776
‫- خیلی از دیدنت خوشحالم
‫- آره، منم همین‌طور

00:08:29.801 --> 00:08:30.900
‫عزیزم!

00:08:30.925 --> 00:08:32.134
‫بپا نزنی!

00:08:35.255 --> 00:08:36.672
‫چی بود؟

00:08:37.158 --> 00:08:38.619
‫چیه؟ نه!

00:08:38.644 --> 00:08:40.400
‫- خدایا، لاشی!
‫- خیلی باحال بود

00:08:40.425 --> 00:08:42.426
‫- نه، نبود
‫- «نه، نبود»

00:08:42.451 --> 00:08:44.169
‫درجا ترمز کردی ها

00:08:44.194 --> 00:08:46.013
‫اونوقت میگن خانم‌ها رانندگی بلد نیستن

00:08:46.760 --> 00:08:48.802
‫شوخی می‌کنم. شوخی می‌کنم

00:08:48.843 --> 00:08:50.636
‫شوخیه بابا. شوخیه

00:08:50.677 --> 00:08:51.776
‫بی‌ادب

00:09:02.067 --> 00:09:03.566
‫- مرسی، ددی
‫- ما رو زنده رسوندی

00:09:03.623 --> 00:09:05.456
‫- مرسی، مامی
‫- چه قشنگه!

00:09:05.893 --> 00:09:07.101
‫واو

00:09:07.126 --> 00:09:08.225
‫- وای
‫- خدای من

00:09:09.268 --> 00:09:10.642
‫چیه؟

00:09:10.852 --> 00:09:12.536
‫- بیا. با من
‫- واو

00:09:13.129 --> 00:09:14.460
‫- مرسی
‫- مشکلی نیست

00:09:15.654 --> 00:09:17.344
‫- چی می‌خوای؟
‫- ماری‌جوآنای کوفتی رو بده

00:09:17.377 --> 00:09:19.336
‫می‌خواد گـ... نه!

00:09:22.084 --> 00:09:23.183
‫بزن زیرش روشن شه

00:09:27.209 --> 00:09:28.225
‫خارشو!

00:09:28.249 --> 00:09:31.332
‫دلم واسه این لامصب تنگ شده بود

00:09:31.373 --> 00:09:32.831
‫واسه بیرون رفتن با شماها

00:09:32.873 --> 00:09:34.623
‫تازه استیوی هم برگشته

00:09:34.664 --> 00:09:36.164
‫خدایا، تو هم حس می‌کنی؟

00:09:36.206 --> 00:09:38.164
‫این انرژی کوفتی
‫کیرمو راست می‌کنه!

00:09:38.206 --> 00:09:41.038
‫خدایا! آره، براتون می‌میرم! هـو!

00:09:41.079 --> 00:09:43.707
‫خدایا. گل که می‌کشه
‫اعصاب برامون نمی‌ذاره

00:09:43.732 --> 00:09:46.442
‫آتیش‌بازی رو نگاه کنید.
‫ببینید چه شاعرانه‌ست

00:09:50.035 --> 00:09:51.827
‫به خاطر همین جادوئه که اینجا میایم

00:09:51.852 --> 00:09:52.951
‫خدایا

00:09:55.950 --> 00:09:58.158
‫چون بهش نیاز داریم.
‫همه‌مون

00:09:58.291 --> 00:10:01.428
‫باشه، نیکول کیدمن،
‫ولی یه ماشین داره میاد

00:10:02.239 --> 00:10:03.489
‫کس خار ماشین

00:10:05.322 --> 00:10:06.946
‫- چرا اینجوری می‌کنه؟
‫- چمی‌دونم

00:10:06.988 --> 00:10:08.512
‫انسان در برابر ماشین

00:10:09.750 --> 00:10:11.686
‫- تدی، شوخی‌بردار نیست
‫- عظمت خودمو نشون‌تون میدم

00:10:11.711 --> 00:10:13.243
‫- تدی، برو کنار
‫- نه، بامزه نیست

00:10:13.268 --> 00:10:14.392
‫- آروم بگیر
‫- تدی

00:10:14.417 --> 00:10:15.524
‫- ترمز می‌گیره
‫- تدی، بسه!

00:10:15.549 --> 00:10:16.544
‫- تدی، مسخره‌بازی درنیار
‫- داری اذیت می‌کنی

00:10:16.569 --> 00:10:17.420
‫تدی؟ برو...

00:10:17.444 --> 00:10:19.036
‫عزیزم، لطفاً برو کنار!

00:10:19.061 --> 00:10:20.067
‫تدی!

00:10:21.859 --> 00:10:23.150
‫خدای من!

00:10:23.317 --> 00:10:24.691
‫عزیزم، خدای من!

00:10:24.733 --> 00:10:25.858
‫چه مرگته، پسر؟

00:10:25.900 --> 00:10:27.274
‫از دست تو، تدی!

00:10:27.316 --> 00:10:29.103
‫- سوپرمن خودمی
‫- بس کن

00:10:29.142 --> 00:10:30.865
‫- داشتی خودتو به کشتن می‌دادی
‫- تدی، چیکار می‌کنی؟

00:10:30.907 --> 00:10:32.326
‫چه مرگته، تدی؟

00:10:32.367 --> 00:10:33.430
‫وسط جاده واینستا

00:10:33.454 --> 00:10:34.581
‫برو کنار

00:10:34.606 --> 00:10:35.774
‫نمی‌ذاشتم منو زیر کنه

00:10:35.799 --> 00:10:36.900
‫یه رُل بهم بدهکاری

00:10:49.153 --> 00:10:51.324
‫- گوه توش
‫- خدای من

00:10:52.476 --> 00:10:53.712
‫بچه‌ها...

00:10:57.441 --> 00:10:58.542
‫حالا چیکار کنیم؟

00:11:09.782 --> 00:11:12.287
‫- خوبی؟
‫- مشخصاً حالش خوب نیست

00:11:13.203 --> 00:11:16.084
‫درش گیر کرده! ریدم توش!

00:11:16.126 --> 00:11:17.159
‫هنوز زنده‌ست!

00:11:17.184 --> 00:11:18.450
‫هی! الان نجاتت میدیم!

00:11:18.475 --> 00:11:19.860
‫- چیکار کنیم؟
‫- تدی. تدی

00:11:20.468 --> 00:11:21.679
‫تدی، بیارش بیرون

00:11:21.721 --> 00:11:23.433
‫طاقت بیار، نجاتت میدیم

00:11:23.474 --> 00:11:24.894
‫وای! بذار...

00:11:24.936 --> 00:11:27.316
‫از پشت بگیریدش نیفته!

00:11:27.357 --> 00:11:28.736
‫- وزن‌تون رو بندازید روش!
‫- امتحان کردی؟

00:11:28.777 --> 00:11:30.323
‫نذار بره!

00:11:32.243 --> 00:11:34.957
‫داره میره! تدی! نمی‌تونم!

00:11:34.999 --> 00:11:36.961
‫- فقط بگیرش!
‫- نمی‌تونم! نمی‌تونم!

00:11:37.003 --> 00:11:38.422
‫لعنتی!

00:12:04.350 --> 00:12:06.145
‫چیکار کردی؟

00:12:06.648 --> 00:12:08.443
‫گندش بزنن!
‫گندش بزنن! گندش بزنن!

00:12:08.835 --> 00:12:10.171
‫زنگ می‌زنم پلیس بیاد

00:12:10.196 --> 00:12:11.867
‫نه، نه، نه،
‫باید بریم اون پایین

00:12:11.892 --> 00:12:13.061
‫طرف هنوز زنده بود

00:12:13.086 --> 00:12:15.388
‫همه یه لحظه آروم باشید!
‫آروم باشید. فقط...

00:12:15.500 --> 00:12:17.002
‫این...

00:12:17.029 --> 00:12:18.499
‫بیاید اول در موردش صحبت کنیم

00:12:18.524 --> 00:12:21.184
‫در مورد چی؟
‫طرف هنوز زنده بود. باید کمکش کنیم!

00:12:21.209 --> 00:12:22.920
‫آره، ولی باید حواس‌مون باشه
‫چی به پلیس می‌گیم

00:12:22.945 --> 00:12:24.592
‫چی میگی؟
‫کی به حرف ما اهمیت میده؟

00:12:24.617 --> 00:12:25.695
‫باید دست بجنبونیم

00:12:25.720 --> 00:12:27.362
‫چطور بریم پایین، استیوی؟

00:12:27.387 --> 00:12:28.931
‫یکم واقع‌بین باش

00:12:28.956 --> 00:12:30.439
‫- فکر کنم باید... باید...
‫- آره. آره

00:12:30.464 --> 00:12:33.400
‫به پلیس خبر میدم.
‫زنگ میزنم. یه لحظه وایسا

00:12:33.479 --> 00:12:34.816
‫من چه احمقی‌ام

00:12:34.841 --> 00:12:37.179
‫چرا باهاتون اومدم اینجا؟ اگه...

00:12:38.089 --> 00:12:39.509
‫اگه کار به دادگاه بکشه،

00:12:39.534 --> 00:12:41.580
‫شماها وکیل‌های درست‌وحسابی می‌گیرید،
‫ولی من نمی‌تونم

00:12:41.911 --> 00:12:44.535
‫چرا کار باید به دادگاه بکشه، استیوی؟

00:12:44.560 --> 00:12:46.147
‫ما که اشتباهی نکردیم

00:12:46.172 --> 00:12:48.676
‫یه سانحه بود، مگه نه؟
‫فقط داشتیم مسخره‌بازی درمی‌آوردیم

00:12:48.701 --> 00:12:50.892
‫تدی وسط جاده بود.
‫سانحه کجا بود؟

00:12:50.917 --> 00:12:52.528
‫اسمش قتل غیرعمده، دنیکا

00:12:52.553 --> 00:12:56.186
‫ولی یه دلیلی داره اسم این جاده رو
‫«پیچ مرگ» گذاشتن

00:12:56.211 --> 00:12:58.858
‫اینجا کلی حادثه اتفاق افتاده

00:12:58.883 --> 00:13:00.445
‫و کسی هم نمی‌دونه تدی وسط جاده بوده

00:13:00.470 --> 00:13:01.967
‫ما که می‌دونیم!

00:13:01.992 --> 00:13:04.922
‫نگفتم؟ حال‌مون خوبه،
‫همه‌چی هم روبراهه، پس...

00:13:04.947 --> 00:13:06.405
‫پلیس‌ها و کمک‌های پزشکی دارن میان

00:13:06.430 --> 00:13:08.849
‫- حالا بیاید از اینجا بریم
‫- چی؟

00:13:08.874 --> 00:13:11.292
‫بهتر نیست اینجا بمونیم تا برسن؟

00:13:11.317 --> 00:13:13.081
‫مگه نباید بهشون اظهاریه بدیم؟

00:13:13.106 --> 00:13:14.636
‫می‌خوان واسه اظهاریه بریم اداره

00:13:14.661 --> 00:13:16.701
‫نه، نه، نه، تدی.
‫تدی، من نمی‌خوام از اینجا برم

00:13:16.726 --> 00:13:18.019
‫به نظرم نباید بریم

00:13:18.044 --> 00:13:19.609
‫من تازه زندگیم رو جمع‌وجور کردم

00:13:19.634 --> 00:13:21.427
‫- نمی‌تونم خرابش کنم
‫- استیوی. استیوی، منو نگاه

00:13:21.452 --> 00:13:23.110
‫منو نگاه، نفس بکش.
‫نفس بکش

00:13:23.135 --> 00:13:25.428
‫اتفاقی نمیفته. قول میدم

00:13:25.453 --> 00:13:27.579
‫فقط باید از اینجا بریم، خب؟

00:13:27.604 --> 00:13:30.254
‫نه! اون هنوز تو ماشین زنده بود!

00:13:30.279 --> 00:13:31.631
‫باید بریم پایین کمکش کنیم!

00:13:31.656 --> 00:13:33.449
‫چه کمکی، ایوا؟

00:13:36.954 --> 00:13:38.226
‫گندش بزنن

00:13:39.558 --> 00:13:40.657
‫استیوی!

00:13:41.204 --> 00:13:42.304
‫باید بریم

00:13:42.841 --> 00:13:43.941
‫آره

00:13:45.217 --> 00:13:47.241
‫نباید وسط جاده وایسیم. بیاید

00:13:48.548 --> 00:13:50.415
‫ایوا

00:13:52.214 --> 00:13:53.653
‫ایوا، بیا بریم

00:14:11.308 --> 00:14:12.475
‫دیدی؟

00:14:15.214 --> 00:14:17.216
‫چیزی نمیشه

00:14:28.565 --> 00:14:30.668
‫مگه کلانتری نمی‌ریم؟

00:14:31.887 --> 00:14:32.987
‫دنیکا؟

00:14:33.915 --> 00:14:35.015
‫دنیکا؟

00:14:43.829 --> 00:14:45.630
‫بابام ترتیب همه‌چی رو میده

00:14:48.882 --> 00:14:50.341
‫خب، آمم...

00:14:50.685 --> 00:14:52.103
‫خیلی مهمه که چیزی راجع‌به

00:14:52.128 --> 00:14:53.558
‫اتفاقات امشب به کسی نگیم

00:14:53.583 --> 00:14:55.128
‫به نظرم قبل از جدا شدن

00:14:55.153 --> 00:14:56.947
‫بهتره همه سر این به توافق برسیم

00:14:56.972 --> 00:14:58.071
‫همه موافقید؟

00:15:02.267 --> 00:15:03.367
‫استیوی؟

00:15:05.103 --> 00:15:06.202
‫آره

00:15:08.248 --> 00:15:09.874
‫مایلو؟

00:15:11.774 --> 00:15:12.984
‫آره

00:15:16.570 --> 00:15:18.048
‫تو چی، ایوا؟

00:15:22.616 --> 00:15:24.825
‫خواهش می‌کنم بگو به کسی نمیگی

00:15:26.368 --> 00:15:28.328
‫این ممکنه زندگی‌مون رو کُن فَیکون کنه

00:15:28.353 --> 00:15:30.645
‫و تدی از قصد این کار رو نکرد.
‫فقط یه اشتباه بزرگ بود

00:15:31.228 --> 00:15:33.816
‫گرنت جوری لاپوشونی می‌کنه که
‫انگار نه انگار اونجا بودیم

00:15:34.333 --> 00:15:35.433
‫خواهش می‌کنم

00:15:36.001 --> 00:15:37.100
‫خواهش می‌کنم

00:15:41.796 --> 00:15:43.339
‫به کسی چیزی نمیگم

00:15:56.225 --> 00:15:57.433
‫« یک سال بعد »

00:15:57.458 --> 00:16:00.007
‫به فرودگاه بین‌المللی ویلمینگتون خوش آمدید

00:16:04.332 --> 00:16:07.329
‫♪ RENEE RAPP - LEAVE ME ALONE ♪

00:16:20.647 --> 00:16:22.014
‫محکم‌تر

00:16:28.885 --> 00:16:30.141
‫مایلو، سلام

00:16:30.166 --> 00:16:32.083
‫سلام، شرمنده، من یکم دیر می‌رسم

00:16:32.108 --> 00:16:34.274
‫اشکالی نداره.
‫می‌تونم با اوبر تا ساوت‌پورت بیام

00:16:34.299 --> 00:16:36.433
‫نه، نه، نه، نه، نگران نباش.
‫دیگه نزدیکم

00:16:36.458 --> 00:16:37.469
‫مطمئنی؟

00:16:37.494 --> 00:16:39.569
‫آره. آره. تا به ربع دیگه اونجام

00:16:39.594 --> 00:16:41.552
‫باشه، پس می‌بینمت

00:16:44.058 --> 00:16:45.433
‫خیلی از آشناییت خوشحال شدم

00:16:45.458 --> 00:16:47.926
‫خب... وایسا ببینم. تو...

00:16:48.303 --> 00:16:49.637
‫داری میری ساوت‌پورت؟

00:16:50.105 --> 00:16:52.190
‫من هم اونجا میرم. باهاتون بیام؟

00:16:52.720 --> 00:16:53.819
‫آه...

00:17:04.034 --> 00:17:06.574
‫چرا حالا ماتم گرفتید؟

00:17:07.169 --> 00:17:10.093
‫حس می‌کنم جوّ یکم سنگینه

00:17:11.473 --> 00:17:14.732
‫هی، مایلز بودی؟

00:17:14.865 --> 00:17:17.343
‫- مایلو
‫- درسته، آمم...

00:17:17.886 --> 00:17:19.615
‫ببین، من یه عمره که
‫با پسرها نخوابیدم

00:17:19.640 --> 00:17:21.806
‫ولی تو به نظر مطیع و منفعلی

00:17:21.848 --> 00:17:24.245
‫و من با هرچی که
‫بین شما دوتاست حال می‌کنم

00:17:24.932 --> 00:17:26.450
‫خواستم در جریان باشی

00:17:27.593 --> 00:17:29.052
‫خیلی‌خب

00:17:30.304 --> 00:17:31.763
‫شما دوتا چطور باهم آشنا شدید؟

00:17:31.788 --> 00:17:34.459
‫- ایوا؟
‫- توی هواپیما همدیگه رو دیدیم

00:17:35.141 --> 00:17:36.240
‫آره

00:17:38.516 --> 00:17:40.601
‫تو چی شد که اینجا اومدی، تایلر؟

00:17:41.494 --> 00:17:44.786
‫چه خوب که پرسیدی

00:17:44.991 --> 00:17:47.670
‫من یه پادکستِ جنایت واقعی دارم
‫به اسم: «زندگی کن، بخند، سلاخی کن»

00:17:47.695 --> 00:17:50.640
‫یکی از بهترین پادکست‌های ۲۰۲۴
‫سایت «بلادی دیسگاستینگ» بود

00:17:50.665 --> 00:17:52.619
‫قراره یه قسمت از قتل‌عامی که سال ۹۷

00:17:52.644 --> 00:17:54.268
‫اینجا توی ساوت‌پورت اتفاق افتاده ضبط کنم

00:17:54.310 --> 00:17:56.455
‫بدم نمیاد یکم از
‫کشت‌وکشتارهای اون سال بهتون بگم

00:17:57.477 --> 00:17:58.977
‫یادم باشه باهات بیام

00:18:05.912 --> 00:18:09.309
‫« به ساوت‌پورت زیبا خوش آمدید »

00:18:09.334 --> 00:18:12.621
‫خدای من! شماها واقعاً اومدید

00:18:12.646 --> 00:18:14.173
‫می‌دونم یهو غیبم زد،

00:18:14.198 --> 00:18:16.412
‫ولی محاله پاتختیت رو از دست بدم

00:18:16.437 --> 00:18:17.455
‫سلام

00:18:17.479 --> 00:18:18.841
‫- سلام
‫- خیلی خوشگل شدی

00:18:18.866 --> 00:18:19.899
‫مرسی

00:18:19.924 --> 00:18:21.279
‫دنیکا، میزِ کادوها پر شده،
‫کجا باید...

00:18:21.304 --> 00:18:22.331
‫استیوی

00:18:22.355 --> 00:18:24.975
‫پشمام، سلام

00:18:25.000 --> 00:18:26.250
‫مایلو، ایوا،

00:18:26.275 --> 00:18:27.817
‫- چقدر از دیدن‌تون خوشحال شدم
‫- سلام، آره

00:18:27.842 --> 00:18:29.551
‫خیلی وقت بود

00:18:29.576 --> 00:18:31.951
‫کارها سنگین شد و می‌دونی...

00:18:31.976 --> 00:18:33.360
‫خب، اینا رو کجا بذارم؟

00:18:34.473 --> 00:18:35.640
‫به نظرم بذارش...

00:18:35.665 --> 00:18:36.832
‫- روی میزِ اتاق پذیرایی؟
‫- آره

00:18:36.857 --> 00:18:37.865
‫آره، موافقم.
‫می‌خوای بدیش به من؟

00:18:37.890 --> 00:18:39.307
‫حتماً، مرسی

00:18:39.332 --> 00:18:40.539
‫مرسی، عزیزم

00:18:40.579 --> 00:18:42.683
‫نمی‌دونستم تو و استیوی
‫اینقدر باهم صمیمی شدید

00:18:42.708 --> 00:18:45.459
‫آره، توی این یه سال
‫رفاقت رو در حقم تموم کرد

00:18:45.831 --> 00:18:48.082
‫بریم اسپریتز بخوریم.
‫من یه بارِ اسپریتز دارم

00:18:48.319 --> 00:18:49.949
‫دوتا اسپریتز تازه، لطفاً

00:18:49.974 --> 00:18:51.076
‫واو!

00:18:55.729 --> 00:18:56.831
‫استیوی

00:18:58.514 --> 00:19:00.728
‫چقدر خوشگله!

00:19:00.770 --> 00:19:02.024
‫می‌دونستم عاشق پری دریایی هستی

00:19:02.066 --> 00:19:05.075
‫و بعدش یاد اون روز افتادم

00:19:05.117 --> 00:19:06.579
‫من هم داشتم به همون فکر می‌کردم

00:19:06.621 --> 00:19:08.711
‫- می‌دونستم که باید بگیرمش
‫- خدای من!

00:19:08.736 --> 00:19:11.492
‫خیلی خوب منو می‌شناسی، خانم‌خانم‌ها.
‫مرسی

00:19:11.679 --> 00:19:13.518
‫خواهش

00:19:14.352 --> 00:19:17.404
‫خیلی‌خب، بذار اینو باز کنیم

00:19:17.429 --> 00:19:19.686
‫اون کادوی منه

00:19:21.373 --> 00:19:23.672
‫سنگِ ماهه

00:19:23.877 --> 00:19:27.529
‫فروشنده بهم گفت نماد شروع تازه‌ست

00:19:27.692 --> 00:19:28.873
‫حس کردم مناسب خودته

00:19:30.485 --> 00:19:32.072
‫- عاشقشم
‫- آره

00:19:32.114 --> 00:19:35.047
‫امروز خیلی احساس محبت و توجه می‌کنم

00:19:35.545 --> 00:19:37.760
‫خیلی‌خب. حالا بریم سراغ...

00:19:37.881 --> 00:19:39.553
‫این یکی

00:19:40.473 --> 00:19:42.353
‫خیلی‌خب، چه ساده‌گرا و شیک!

00:19:43.383 --> 00:19:45.092
‫یعنی ممکنه...

00:19:46.114 --> 00:19:47.619
‫پول نقد باشه؟

00:19:47.661 --> 00:19:50.628
‫یا شاید یه چِک؟

00:19:50.670 --> 00:19:51.963
‫کارت هدیه

00:19:55.424 --> 00:19:56.717
‫بذار ببینم

00:19:58.827 --> 00:20:00.476
‫« می‌دونم تابستونِ گذشته چیکار کردید »

00:20:09.284 --> 00:20:10.559
‫عکس نگیر

00:20:15.653 --> 00:20:16.753
‫این هدیه‌ی کیه؟

00:20:22.024 --> 00:20:23.716
‫نه، جدی. کی اینو آورده؟

00:20:25.996 --> 00:20:28.545
‫- مگه توش چی نوشته؟
‫- هیچی

00:20:28.910 --> 00:20:30.526
‫چیزی توش ننوشته

00:20:33.588 --> 00:20:35.171
‫مشخصاً یکی از اون...

00:20:35.548 --> 00:20:37.565
‫شوخی‌های مسخره‌ست

00:20:37.590 --> 00:20:39.912
‫ببخشید. گمونم امروز صبح
‫زیادی آدرال خوردم

00:20:39.937 --> 00:20:42.106
‫هانتر عزیزم، ببخشید،
‫می‌تونی به عکس گرفتن ادامه بدی

00:20:42.131 --> 00:20:43.579
‫می‌دونم درستش اینه که
‫تا آخر منتظر بمونم،

00:20:43.604 --> 00:20:45.500
‫ولی نتونستم واسه بوسیدنت
‫بیشتر از این صبر کنم

00:20:45.525 --> 00:20:46.625
‫خودم می‌دونم

00:20:48.164 --> 00:20:50.136
‫تو نباید الان اینجا باشی

00:20:50.479 --> 00:20:51.290
‫سلام

00:20:51.314 --> 00:20:52.374
‫سلام

00:20:53.983 --> 00:20:55.553
‫از این بگیر، از این بگیر

00:20:56.933 --> 00:20:59.310
‫ولی حالا که اومدی،
‫چرا به همه نشون نمیدی که

00:20:59.335 --> 00:21:00.826
‫با خونه استخری چیکار کردی؟

00:21:01.449 --> 00:21:03.117
‫اسمش رو «کومه‌ی مردونه» گذاشته

00:21:04.996 --> 00:21:08.013
‫استیوی، مایلو، ایوا،
‫یه لحظه میاید آشپزخونه؟

00:21:08.038 --> 00:21:09.264
‫آره. آره

00:21:10.291 --> 00:21:11.709
‫- مرسی
‫- خوبی؟

00:21:11.751 --> 00:21:12.960
‫آره، من خوبم

00:21:23.109 --> 00:21:24.919
‫باورم نمیشه همچین کاری کرده

00:21:25.910 --> 00:21:27.049
‫کی؟

00:21:27.074 --> 00:21:30.068
‫تدی. مشخصاً می‌خواد بره رو اعصابم

00:21:30.093 --> 00:21:31.552
‫واسه همین از هم جدا شدیم

00:21:31.577 --> 00:21:33.537
‫آدم عقده‌ای‌ایه و بلوغ عاطفی نداره

00:21:38.590 --> 00:21:40.609
‫می‌دونم وایِت هم یه جورایی الکلیه

00:21:41.342 --> 00:21:43.897
‫ولی از وقتی تدی
‫توی یه سال گذشته

00:21:43.922 --> 00:21:45.507
‫زده به سیم آخر،
‫وایِت خیلی مراقبم بوده

00:21:45.532 --> 00:21:47.075
‫ببخشید. از کجا مطمئنی که

00:21:47.100 --> 00:21:48.462
‫این کار تدیه؟

00:21:48.829 --> 00:21:50.415
‫مگه خنگی، مایلو؟

00:21:50.825 --> 00:21:52.999
‫جز ما دیگه کسی نمی‌دونه چی شده

00:21:53.084 --> 00:21:54.335
‫غیر از بابای تدی

00:21:54.446 --> 00:21:57.355
‫مگه این که ربطی به
‫اونی که توی ماشین بوده داشته باشه

00:21:57.380 --> 00:21:58.480
‫سم کوپر

00:22:00.600 --> 00:22:02.529
‫می‌دونم شما هم رفتید چک کردید

00:22:02.554 --> 00:22:04.868
‫آره، ولی کسی رو نداشت.
‫هیچ خانواده‌ای نداشت

00:22:05.166 --> 00:22:06.912
‫لاأقل نه کسی که بتونم پیداش کنم

00:22:06.937 --> 00:22:08.772
‫همین قضیه رو غم‌انگیزتر می‌کنه

00:22:10.883 --> 00:22:12.582
‫اگه یکی ما رو دیده باشه چی؟

00:22:14.055 --> 00:22:15.968
‫اگه یکی ماجرا رو دیده باشه چی؟

00:22:17.503 --> 00:22:18.565
‫عالی شد

00:22:18.590 --> 00:22:20.050
‫پس یا دارن از من اخاذی می‌کنن،

00:22:20.075 --> 00:22:21.868
‫یا نامزد سابقم داره گند می‌زنه به زندگیم

00:22:42.800 --> 00:22:44.260
‫خدایا

00:22:45.261 --> 00:22:46.360
‫تدی؟

00:22:49.219 --> 00:22:50.760
‫ساعت ملاقات تموم شده

00:22:51.635 --> 00:22:52.760
‫سلام

00:22:54.219 --> 00:22:55.885
‫چشمم روشن

00:22:57.052 --> 00:22:58.854
‫دوستان قدیمی و از دست رفته‌ی من

00:22:58.879 --> 00:23:01.383
‫لطف کردید که سر زدید

00:23:03.466 --> 00:23:06.827
‫مهمونی دنیکا چطور بود؟
‫اون مرتیکه‌ی دلقک هم بود؟

00:23:06.852 --> 00:23:10.605
‫آره، تدی.
‫وایت هم توی پاتختی نامزدش بود

00:23:13.611 --> 00:23:15.143
‫چی از جون من می‌خواید؟

00:23:15.467 --> 00:23:17.176
‫امروز یه یادداشتی به دست دنیکا رسیده

00:23:19.467 --> 00:23:22.175
‫ملکه دنیکا

00:23:24.723 --> 00:23:27.035
‫« می‌دونم تابستونِ گذشته چیکار کردید »

00:23:30.006 --> 00:23:33.067
‫این شوخیه دیگه؟
‫چون... نمی‌فهمم

00:23:33.092 --> 00:23:35.787
‫دنیکا فکر می‌کنه این رو
‫تو فرستادی که بری رو اعصابش

00:23:39.134 --> 00:23:40.233
‫قضیه جدیه؟

00:23:40.383 --> 00:23:41.482
‫آره

00:23:42.299 --> 00:23:44.258
‫نه. گندش بزنن

00:23:45.366 --> 00:23:47.967
‫نه، من نمی‌خوام
‫پام به این ماجراها باز بشه

00:23:48.008 --> 00:23:49.299
‫خواهش می‌کنم برید

00:23:49.324 --> 00:23:50.991
‫همین‌جوریش هم
‫کم با بابام مشکل ندارم

00:23:51.016 --> 00:23:52.573
‫نه، تدی، تدی،
‫باید راجع‌بهش صحبت کنیم

00:23:52.598 --> 00:23:54.000
‫- یکی مشخصاً می‌دونه چی شده
‫- اگه این یادداشت رو

00:23:54.025 --> 00:23:55.400
‫واسه دنیکا فرستادن،
‫پس مشکل خودشه

00:23:55.425 --> 00:23:56.591
‫حالا میشه از قایق من گم شید بیرون؟

00:23:56.632 --> 00:23:57.401
‫میشه راجع‌بهش فقط...

00:23:57.425 --> 00:23:58.524
‫بیرون!

00:23:59.129 --> 00:24:00.228
‫خدایا...

00:24:00.253 --> 00:24:01.062
‫لعنتی

00:24:01.087 --> 00:24:02.421
‫تدی، واقعاً؟

00:24:02.970 --> 00:24:04.069
‫گوه توش

00:24:04.174 --> 00:24:05.272
‫کمک نمی‌خوای؟

00:24:49.338 --> 00:24:50.714
‫هی

00:24:50.762 --> 00:24:51.929
‫سلام

00:24:51.964 --> 00:24:54.006
‫نمی‌خواستم بترسونمت. خوبی؟

00:24:54.085 --> 00:24:55.873
‫آره، فقط فکر کردم یه صدایی شنیدم

00:24:57.585 --> 00:24:59.042
‫می‌دونم داستان چیه

00:25:01.523 --> 00:25:02.856
‫استرس مراسم ازدواج

00:25:04.130 --> 00:25:05.505
‫- اوهوم
‫- عزیزم

00:25:05.530 --> 00:25:08.550
‫من تدی نیستم، خب؟

00:25:08.575 --> 00:25:11.754
‫قرار نیست یه ماه قبل از مراسم
‫قید همه‌چی رو بزنم و برم

00:25:13.355 --> 00:25:15.075
‫- می‌دونم
‫- یادته دکتر اِما چی گفت؟

00:25:15.748 --> 00:25:18.675
‫«به اعمال و حرف‌هام اعتماد کن.
‫تو در امانی»

00:25:20.095 --> 00:25:21.594
‫من در امانم

00:25:22.087 --> 00:25:23.186
‫بیا بغلم

00:25:56.149 --> 00:25:58.834
‫به مراقبه خوش اومدی، ملکه

00:26:02.502 --> 00:26:03.752
‫بیا شروع کنیم

00:26:42.750 --> 00:26:43.917
‫آهای؟

00:27:25.860 --> 00:27:28.651
‫چه گوهی می‌خوری، دادا؟

00:27:29.350 --> 00:27:32.392
‫و در این لحظه از آرامش مطلق

00:27:32.417 --> 00:27:35.333
‫رشدِ شاخه‌های درونی خودت رو احساس کن

00:27:35.358 --> 00:27:38.511
‫شاخه‌های من همیشه
‫درحال رشد هستن

00:28:00.822 --> 00:28:01.921
‫لعنتی!

00:28:02.503 --> 00:28:04.336
‫گندش بزنن

00:28:04.361 --> 00:28:06.893
‫حالا ترس‌های خودت رو
‫همراه با بازدم بیرون بده

00:28:11.189 --> 00:28:13.256
‫هرچی می‌خوای با خودت ببر!

00:28:13.566 --> 00:28:15.914
‫رمز کیف پولِ ارز دیجیتالم رو بردار!

00:28:31.467 --> 00:28:33.592
‫خواهش می‌کنم

00:28:35.136 --> 00:28:37.511
‫خواهش می‌کنم.
‫این کارو نکن. خواهش می‌کنم

00:28:40.638 --> 00:28:44.431
‫نه. نه. خواهش می‌کنم!
‫خواهش می‌کنم نکن. نه!

00:28:45.265 --> 00:28:46.364
‫تو رو خدا

00:28:47.407 --> 00:28:50.140
‫تو رو خدا!
‫خواهش می‌کنم این کارو نکن!

00:29:01.414 --> 00:29:05.083
‫عزیزم، حالم خیلی بهتر شد

00:29:08.275 --> 00:29:12.652
‫اوه! چه ریخت و پاشی کردی!

00:29:17.471 --> 00:29:18.571
‫وایت؟

00:29:38.339 --> 00:29:41.537
‫« نمی‌تونی گذشته رو پاک کنی »

00:29:46.933 --> 00:29:50.275
‫« اداره‌ی پلیس ساوت‌پورت »

00:29:51.835 --> 00:29:52.645
‫سلام

00:29:52.669 --> 00:29:53.768
‫- سلام
‫- سلام

00:30:03.174 --> 00:30:04.507
‫من خونه بودم

00:30:07.176 --> 00:30:09.343
‫حموم بودم، صداش رو نشنیدم

00:30:10.135 --> 00:30:12.762
‫مگه میشه صداش رو نشنوم؟

00:30:17.847 --> 00:30:20.140
‫الان یعنی بیوه شدم؟

00:30:21.599 --> 00:30:24.141
‫آره، ولی بیوه‌ی جذابی هستی

00:30:24.166 --> 00:30:27.551
‫جذابیتم دیگه گفتن نداره که، ایوا

00:30:28.477 --> 00:30:29.769
‫تمومه؟

00:30:29.810 --> 00:30:31.789
‫- آره
‫- خدایا. من دیگه نمی‌کشم

00:30:31.814 --> 00:30:34.766
‫تدی. الان وقتش نیست

00:30:34.791 --> 00:30:35.890
‫دنیکا

00:30:36.521 --> 00:30:39.065
‫دنیکا، خیلی بهت تسلیت می‌گیم

00:30:39.106 --> 00:30:40.815
‫من با رئیس‌پلیس رابرتس صحبت کردم

00:30:40.857 --> 00:30:44.154
‫یه ماشینِ گشت می‌فرستیم
‫تا حواسش بهتون باشه

00:30:44.308 --> 00:30:45.388
‫تئودور

00:30:45.951 --> 00:30:47.660
‫- ممنون
‫- حالت خوبه؟

00:30:47.685 --> 00:30:48.784
‫آره

00:30:52.143 --> 00:30:55.476
‫خب، چه کمکی ازمون ساخته‌ست؟
‫چی نیاز داری؟

00:30:55.649 --> 00:30:57.076
‫یه سواری تا خونه

00:31:05.534 --> 00:31:07.673
‫اون میمه رو دیدی که میگه

00:31:08.062 --> 00:31:12.249
‫اگه یه روز یکی از عزیزانت بمیره،
‫بازم روتین پوستیت رو انجام میدی یا نه؟

00:31:13.594 --> 00:31:15.668
‫الان می‌دونم جوابش مثبته

00:31:16.807 --> 00:31:18.082
‫چه حسی داری؟

00:31:18.206 --> 00:31:19.374
‫کرخت شدم

00:31:25.438 --> 00:31:28.146
‫انگاری یه قرن پیش این عکس رو گرفتیم

00:31:29.041 --> 00:31:30.041
‫آره

00:31:34.922 --> 00:31:36.548
‫خیلی خوشحالم که

00:31:36.573 --> 00:31:39.111
‫استیوی سالِ گذشته کنارت بوده

00:31:40.794 --> 00:31:42.900
‫چون من تنهات گذاشتم

00:31:43.469 --> 00:31:45.009
‫شرمنده

00:31:45.653 --> 00:31:46.903
‫نه، من شرمنده‌ام

00:31:46.928 --> 00:31:48.195
‫چی؟ واسه چی؟

00:31:48.220 --> 00:31:52.089
‫چون من گند زدم
‫و مجبورت کردم دروغ بگی، ایوا

00:31:52.527 --> 00:31:55.075
‫فهمیدم چرا نمی‌خواستی باهام حرف بزنی

00:31:55.100 --> 00:31:57.058
‫نه، باهات حرف نزدم

00:31:57.083 --> 00:31:59.679
‫چون کلاً نمی‌تونستم با کسی حرف بزنم

00:31:59.704 --> 00:32:01.668
‫خیلی کارِ ناجوری کردیم

00:32:01.693 --> 00:32:04.916
‫رسماً داغون شده بودم

00:32:06.616 --> 00:32:09.934
‫عذاب وجدان داشت خفه‌ام می‌کرد و...

00:32:11.349 --> 00:32:13.253
‫خیال می‌کردم تو حالت خوبه

00:32:13.426 --> 00:32:15.639
‫اصلاً حالم خوب نیست

00:32:15.811 --> 00:32:18.562
‫فقط دیگه یاد گرفتم به روی خودم نیارم

00:32:19.500 --> 00:32:21.758
‫کابوس‌های وحشتناکی می‌بینم

00:32:22.501 --> 00:32:24.698
‫و الانم از شدت استرس موهام می‌ریزه

00:32:25.261 --> 00:32:26.431
‫یه تیکه سرم کامل خالی شده

00:32:27.059 --> 00:32:28.355
‫کسی متوجه نمیشه

00:32:28.396 --> 00:32:29.692
‫خودم که متوجه میشم

00:32:32.326 --> 00:32:33.790
‫به نظرت این اتفاقات

00:32:33.831 --> 00:32:35.921
‫تاوانِ اشتباهیه که کردیم؟

00:32:35.946 --> 00:32:36.948
‫چمی‌دونم

00:32:38.722 --> 00:32:39.725
‫شاید

00:32:42.810 --> 00:32:44.859
‫متأسفم که این بلا سرت اومده

00:32:46.806 --> 00:32:48.478
‫و خیلی دلتنگت بودم

00:32:50.093 --> 00:32:52.053
‫منم دلتنگت بودم

00:32:53.244 --> 00:32:54.838
‫میشه کنارِ همدیگه بخوابیم؟

00:32:55.815 --> 00:32:56.985
‫اوهوم

00:33:05.187 --> 00:33:06.776
‫همه‌چی درست میشه

00:33:10.322 --> 00:33:11.660
‫مطمئنی؟

00:33:12.510 --> 00:33:13.512
‫نه

00:33:15.429 --> 00:33:17.603
‫ولی دیگه هرچی بشه، کنارتم

00:33:20.852 --> 00:33:22.315
‫قول میدی؟

00:33:22.435 --> 00:33:23.940
‫آره، قول میدم

00:33:31.202 --> 00:33:32.386
‫خب دیگه می‌خوام

00:33:32.411 --> 00:33:33.623
‫سؤالی که توی ذهن همه‌مونه رو بپرسم

00:33:33.657 --> 00:33:35.121
‫کسی دنبال‌مونه؟

00:33:35.163 --> 00:33:36.296
‫می‌دونم احمقانه‌ست

00:33:36.321 --> 00:33:38.400
‫ولی محاله بلایی که سر وایت اومد،
‫تصادفی بوده باشه

00:33:38.425 --> 00:33:40.748
‫موافقم. بهش نمی‌‌خوره تصادفی باشه

00:33:40.773 --> 00:33:42.576
‫ولی خب با عقل هم جور در نمیاد

00:33:42.601 --> 00:33:44.302
‫وایت که اون شب همراه‌مون نبود

00:33:44.327 --> 00:33:46.371
‫اگه صرفاً یه آدمِ روانی بوده باشه چی؟

00:33:46.396 --> 00:33:49.798
‫دنی، طرف با خون یه
‫پیام تهدید‌آمیز نوشته بود

00:33:51.120 --> 00:33:53.569
‫دیگه باید برم سراغِ الکل

00:33:55.089 --> 00:33:56.461
‫خیلی‌خب، غیر از ما پنج نفر،

00:33:56.486 --> 00:33:59.118
کی از اون ماجرا خبر داره؟
‫تدی؟ بابات؟

00:33:59.160 --> 00:34:00.916
‫به نظرت بابام توی آخرهفته‌ای که

00:34:00.958 --> 00:34:02.003
‫می‌خواد به همه ثابت کنه
‫ساوت‌پورت چه جای خفنیه

00:34:02.045 --> 00:34:03.383
‫دست به همچین قتلِ خشونت‌آمیزی می‌زنه؟

00:34:03.424 --> 00:34:05.640
‫- شاید گرنت به کسی گفته باشه
‫- امکان نداره

00:34:05.665 --> 00:34:07.093
‫تازه، حرف‌هایی که
‫به رئیس‌پلیس رابرتس زد

00:34:07.119 --> 00:34:08.801
‫- باعث شد قضیه فیصله پیدا کنه
‫- عالی شد

00:34:08.826 --> 00:34:10.925
‫استیوی، اون دختره که
‫اون شب همراهت بود چی؟

00:34:10.950 --> 00:34:12.872
‫امکان نداره. بهش چیزی نگفتم

00:34:13.643 --> 00:34:15.214
‫دوستِ جدیدت چی، ایوا؟

00:34:15.298 --> 00:34:16.813
‫اون دختره که توی هواپیما دیدیش؟
‫تایلر؟

00:34:16.838 --> 00:34:18.386
‫- کدوم دختره؟ با کسی آشنا شدی؟
‫- آره

00:34:18.411 --> 00:34:20.587
‫تازه یه پادکست راجع‌به قتل داره

00:34:20.612 --> 00:34:22.843
‫اسمش اینه «زندگی کن، بخند، سلاخی کن»

00:34:22.868 --> 00:34:24.484
‫وایسا، وایسا، دیدمش

00:34:24.509 --> 00:34:25.830
‫چقدر جذابه!

00:34:26.126 --> 00:34:27.105
‫خیلی جذابه!

00:34:27.129 --> 00:34:28.506
‫موش داره؟

00:34:28.548 --> 00:34:29.549
‫چمی‌دونم

00:34:29.745 --> 00:34:31.074
‫وایسا. گوش بدین

00:34:31.329 --> 00:34:32.915
‫بَروبَچِ سلاخ چطورن؟

00:34:32.940 --> 00:34:36.260
‫هفته‌ی بعد ماجرایی رو براتون تعریف می‌کنم
‫که میخکوب‌تون می‌کنه

00:34:37.140 --> 00:34:40.299
‫سال ۱۹۹۷، قاتلی با بارانیِ مخصوص ماهیگیری

00:34:40.324 --> 00:34:41.786
‫به جونِ چندتا نوجوون افتاد که خیال می‌کردن

00:34:41.811 --> 00:34:44.399
‫می‌تونن از مجازات قتل فرار کنن

00:34:44.424 --> 00:34:46.808
‫قاتل اونا رو یکی‌یکی با قلابِ مخوفش

00:34:46.833 --> 00:34:48.252
‫تیکه‌تیکه کرد

00:34:50.253 --> 00:34:52.765
‫و تمام این ماجرا با یه
‫یادداشت بی‌نام‌ونشون شروع شد

00:34:52.790 --> 00:34:55.127
‫برای منم یادداشت بی‌نام‌ونشون فرستاده بودن

00:34:55.152 --> 00:34:58.204
‫اوهوم. آره.
‫واسه همین دور هم جمع شدیم

00:34:58.346 --> 00:35:02.091
‫خیلی‌خب. بیا نظریه‌ات رو
‫بررسی کنیم، مایلو

00:35:02.116 --> 00:35:06.301
‫تایلر، یه دختری که اتفاقی
‫توی هواپیما باهاش آشنا شدم

00:35:06.326 --> 00:35:08.026
‫پاشده این همه راه رو اومده ساوت‌پورت

00:35:08.051 --> 00:35:10.472
‫چون کاملاً خبر داره ما تابستونِ گذشته
‫چیکار کردیم

00:35:10.497 --> 00:35:12.775
‫و حالا می‌خواد همه‌مون رو بکشه
‫و یه قسمت پادکست ازش دربیاره

00:35:12.800 --> 00:35:14.386
‫چرت‌وپرتِ محضه

00:35:14.411 --> 00:35:16.081
‫خب به نظرم این سناریو رو هم
‫باید در نظر داشت

00:35:16.106 --> 00:35:17.099
‫ببین، منم با ایوا موافقم

00:35:17.124 --> 00:35:18.973
‫بعید می‌دونم کار این دختره باشه ولی...

00:35:19.847 --> 00:35:22.184
‫یادداشت. قلاب

00:35:23.290 --> 00:35:25.419
‫خیلی به اتفاقاتِ سال ۱۹۹۷ شباهت داره

00:35:25.444 --> 00:35:27.448
‫حتی اگه می‌خواستیم
‫دنبالش بریم هم نمی‌تونستیم

00:35:27.473 --> 00:35:29.685
‫بابام کل اون اطلاعات
‫رو از اینترنت پاک کرده

00:35:31.776 --> 00:35:34.206
‫چیه خب؟
‫سرمایه‌گذارها رو دلسرد می‌کرد

00:35:38.810 --> 00:35:41.684
‫فکر کنم وقتشه خودمون
‫بریم سراغِ افسانه‌ی محلی‌مون

00:35:42.763 --> 00:35:44.056
‫افسانه‌ی چی چی؟

00:35:44.221 --> 00:35:46.324
‫این شهر جای خوفناکیه

00:35:46.436 --> 00:35:49.216
‫به محض ورودم، از این همه
‫تغییرِ و تحول مثبت شوکه شدم

00:35:49.241 --> 00:35:52.180
‫انگار نه انگار که همچین کشت‌وکشتاری
‫اینجا اتفاق افتاده

00:35:53.596 --> 00:35:56.337
‫اینجا اینقدر قشنگه که آدم دلش می‌خواد بمیره

00:35:56.362 --> 00:35:58.651
‫ولی فهمیدم تمامِ این تغییرات
‫حساب‌شده و طبق نقشه بوده

00:35:58.676 --> 00:36:00.512
‫بعد از قتل‌های سال ۹۷

00:36:00.537 --> 00:36:02.351
‫قیمت ملک به شدت در این منطقه افت پیدا کرد

00:36:02.376 --> 00:36:04.078
‫یه بسازوبفروشِ زرنگ

00:36:04.103 --> 00:36:06.225
‫به نام گرنت اسپنسر
‫فرصت رو غنیمت شمرد

00:36:06.250 --> 00:36:07.962
‫تا این شهر ماهیگیریِ تسخیرشده رو

00:36:07.987 --> 00:36:09.747
‫به همپتنز جنوب تبدیل کنه

00:36:09.772 --> 00:36:13.308
‫ولی همه از این نوسازیِ خون‌آلود راضی نبودند

00:36:14.777 --> 00:36:15.755
‫عالی شد!

00:36:15.779 --> 00:36:17.400
‫تایلر. سلام

00:36:17.442 --> 00:36:18.606
‫سلام

00:36:18.648 --> 00:36:19.787
‫مرسی که اومدی

00:36:19.812 --> 00:36:22.167
‫قربونت. خیلی خوشحال شدم
‫بهم پیام دادی

00:36:22.192 --> 00:36:25.840
‫تنهایی واسه خودم می‌چرخیدم
‫و دلم گرفته بود

00:36:25.865 --> 00:36:28.177
‫خب یه روی تازه از ساوت‌پورت رو نشونم بده

00:36:30.362 --> 00:36:32.441
‫مسیرمون شروع میشه با...

00:36:32.466 --> 00:36:34.004
‫بی‌ساید هاوس؟

00:36:34.029 --> 00:36:35.921
‫بحث سرِ خودِ بی‌ساید هاوس نیست

00:36:35.946 --> 00:36:37.485
‫بلکه مربوط به گذشته‌اشه

00:36:37.526 --> 00:36:38.815
‫بیا

00:36:39.276 --> 00:36:42.370
‫♪ Charlie Houston - Lewps ♪

00:36:47.008 --> 00:36:48.005
‫ایناهاش

00:36:54.091 --> 00:36:56.982
‫« زندگی کن، بخند، سلاخی کن »

00:36:57.029 --> 00:36:58.901
‫پشمام

00:36:59.041 --> 00:37:00.688
‫رسماً زدن قتلگاه رو کوبوندند

00:37:00.730 --> 00:37:02.102
‫و یه کلوب اعیونی ازش ساختن

00:37:02.748 --> 00:37:06.674
‫متوجه نمیشم. قتل‌های سال ۹۷
‫چه ربطی به بی‌ساید هاوس داره؟

00:37:07.259 --> 00:37:10.415
‫خب، اینجا محلِ

00:37:10.440 --> 00:37:12.984
‫یکی از وحشتناک‌ترین حمله‌های ماهیگیر بود

00:37:13.009 --> 00:37:14.084
‫« هلن شیورز »

00:37:14.109 --> 00:37:15.702
‫وای! تیشرتش رو هم داری

00:37:16.803 --> 00:37:18.383
‫خودت درستش کردی؟

00:37:18.408 --> 00:37:20.820
‫آره دیگه. توی اتسی می‌فروشم‌شون

00:37:21.522 --> 00:37:24.402
‫وای، لامصب خدای جذابیت بود!

00:37:24.654 --> 00:37:26.692
‫حیف که مُرد

00:37:28.133 --> 00:37:30.046
‫خب. این صحنه رو مجسم کن

00:37:30.555 --> 00:37:35.058
‫حدوداً ۳۰ سالِ پیش، جولی جیمز،
‫از اهالی ساوت‌پورت

00:37:35.083 --> 00:37:39.072
‫از کالج برگشت خونه و با یه
‫یادداشتِ بی‌نام‌ونشون مواجه شد

00:37:39.695 --> 00:37:41.694
‫و بعد همین‌جور جنازه پشت جنازه پیدا شد

00:37:43.682 --> 00:37:45.662
‫می‌دونی توی اون یادداشت چی نوشته بود؟

00:37:47.094 --> 00:37:48.269
‫اوهوم

00:37:52.209 --> 00:37:53.931
‫«می‌دونم تابستونِ گذشته چیکار کردید»

00:37:58.985 --> 00:38:00.361
‫نگاه کن

00:38:00.645 --> 00:38:03.987
‫این دیگه چه دستخطِ مزخرفیه؟

00:38:06.658 --> 00:38:07.868
‫من اگه قاتل بودم،

00:38:07.910 --> 00:38:10.118
‫دستخطم ترسناک‌تر از این حرفا بود

00:38:13.506 --> 00:38:15.927
‫جولی جیمز هم مُرد؟

00:38:15.968 --> 00:38:18.850
‫نه، در واقع یکی از دو بازمانده‌ی ماجراست

00:38:18.892 --> 00:38:20.771
‫الان توی هافمن تدریس می‌کنه

00:38:20.796 --> 00:38:22.106
‫خواستم باهاش مصاحبه کنم ولی

00:38:22.131 --> 00:38:25.095
‫برام ایمیل فرستاد و گفت به حریم شخصیش
‫احترام بذارم و این داستان‌ها

00:38:26.282 --> 00:38:29.578
‫میشه یه لحظه... همین‌جا منتظر بمونی؟

00:38:29.816 --> 00:38:30.829
‫آره

00:38:30.854 --> 00:38:34.259
‫میرم بالا ببینم چیزِ خفنی پیدا می‌کنم یا نه

00:38:47.988 --> 00:38:50.257
‫این پیام رو بفرست توی
‫گروه «خودتو به کشتن نده»

00:38:50.282 --> 00:38:53.352
‫میشه یه نفر بیاد بی‌ساید هاوس
‫پیشم؟ تایلر مشکوک می‌زنه

00:38:53.377 --> 00:38:54.378
‫ارسال کن

00:39:06.286 --> 00:39:07.288
‫تایلر؟

00:39:08.332 --> 00:39:11.201
‫لباس باحالیه ولی اصلاً
شوخیِ بامزه‌ای نیست

00:39:16.205 --> 00:39:18.077
‫خدایی، اصلاً خنده‌دار نیست

00:39:19.162 --> 00:39:21.251
‫ایوا؟ با کی حرف می‌زنی؟

00:39:21.276 --> 00:39:22.529
‫تایلر

00:39:22.734 --> 00:39:23.903
‫تایلر، فرار کن!

00:39:31.297 --> 00:39:32.298
‫نه!

00:40:20.779 --> 00:40:22.742
‫ایوا؟ کدوم قبرستونی رفت؟

00:40:22.784 --> 00:40:24.996
‫هیس. نمی‌دونم. نمی‌دونم

00:40:29.255 --> 00:40:30.256
‫لعنتی

00:40:36.689 --> 00:40:38.192
‫- سعی کن بازش کنی
‫- یا خدا

00:40:38.234 --> 00:40:39.235
‫بازش کن!

00:40:39.598 --> 00:40:41.436
‫برو! برو کمک بیار!

00:40:41.461 --> 00:40:43.867
‫حالم از این خراب‌شده بهم می‌خوره!

00:40:44.789 --> 00:40:46.251
‫یالا!

00:40:47.796 --> 00:40:48.840
‫ای بابا!

00:41:07.171 --> 00:41:08.172
‫باز شو!

00:41:19.990 --> 00:41:20.992
‫باز شو دیگه!

00:41:27.506 --> 00:41:28.656
‫تو روحش!

00:41:28.884 --> 00:41:30.260
‫ایوا! منم، استیوی!

00:41:31.053 --> 00:41:32.558
‫استیوی، من اینجام!

00:41:37.893 --> 00:41:39.019
‫ایوا!

00:41:39.061 --> 00:41:40.061
‫استیوی!

00:41:40.395 --> 00:41:41.395
‫یالا دیگه!

00:42:23.431 --> 00:42:25.001
‫مجبور نیستی این کار رو بکنی

00:42:26.984 --> 00:42:29.071
‫تو رو خدا! رفیق، خدا شاهده من طرفدارتم

00:42:30.371 --> 00:42:33.465
‫تو رو خدا! من طرفدارتم لامصب

00:42:39.496 --> 00:42:41.062
‫- ایوا!
‫- استیوی!

00:42:51.043 --> 00:42:52.402
‫تـو...

00:42:53.427 --> 00:42:55.604
‫- استیوی!
‫- در گیر کرده

00:42:57.347 --> 00:42:58.473
‫صبر کن

00:43:02.190 --> 00:43:03.900
‫- حالت خوبه؟
‫- خوبم. خوبم

00:43:03.925 --> 00:43:05.051
‫- چی شده؟
‫- حالم خوبه

00:43:05.076 --> 00:43:06.076
‫حالم خوبه

00:43:10.485 --> 00:43:12.029
‫نه، نه

00:43:18.911 --> 00:43:19.911
‫ایوا!

00:43:20.746 --> 00:43:21.746
‫ایوا!

00:43:27.127 --> 00:43:28.062
‫حالت خوبه؟

00:43:28.086 --> 00:43:29.022
‫- آره
‫- چیزیت نشده؟

00:43:29.046 --> 00:43:30.380
‫نه. خوبم

00:43:30.422 --> 00:43:31.840
‫می‌خوام این قضیه رو ماستمالی کنی

00:43:31.882 --> 00:43:34.384
‫بله، حتماً. رسیدگی می‌کنم

00:43:37.596 --> 00:43:40.402
‫رئیس‌پلیس رابرتس، سرنخی
‫دارید که کی داره این کارها رو می‌کنه؟

00:43:40.805 --> 00:43:42.128
‫- رئیس‌پلیس
‫- بله؟

00:43:42.153 --> 00:43:43.238
‫والدین دختره پشت خطن

00:43:43.263 --> 00:43:44.556
‫الان میام

00:43:45.369 --> 00:43:48.372
‫ببینید، می‌دونم الان کلی سؤال
‫براتون پیش اومده، خب؟

00:43:48.397 --> 00:43:50.758
‫فردا توی سالن اجتماعات
‫یه جلسه عمومی می‌ذاریم

00:43:50.783 --> 00:43:52.878
‫و درباره‌ی اتفاقاتِ اخیر صحبت می‌کنیم، باشه؟

00:43:52.903 --> 00:43:54.321
‫الان باید برم. شرمنده

00:43:54.363 --> 00:43:55.475
‫رئیس‌پلیس، من...

00:43:57.105 --> 00:43:58.606
‫پلیس‌ها همه گوش‌به‌فرمان گرنتن

00:43:58.631 --> 00:43:59.715
‫امکان نداره کمک‌مون کنن

00:44:01.872 --> 00:44:03.817
‫پس یکی رو پیدا می‌کنیم
‫که کمک‌مون کنه

00:44:05.791 --> 00:44:07.209
‫دوباره شروع شد!

00:44:11.286 --> 00:44:13.288
‫این همون واکنشیه که سیستم عصبی

00:44:13.313 --> 00:44:16.525
‫در مواجهه‌ی مداوم با خطر نشون میده

00:44:16.550 --> 00:44:18.969
‫افرادی که دچار اختلال پس
‫از سانحه‌ی پیچیده‌ای هستند

00:44:18.994 --> 00:44:21.871
‫همیشه دلیلِ رفتارها

00:44:21.896 --> 00:44:23.773
‫و تصمیم‌هاتشون رو درک نمی‌کنن

00:44:24.495 --> 00:44:27.089
‫با گذشت زمان اگه ترومات رو درمان نکنی

00:44:27.114 --> 00:44:28.972
‫از پا درت میاره

00:44:28.997 --> 00:44:35.179
‫چون تروما، مغز رو به شکل مرموز
‫و پیچیده‌ای تغییر میده

00:44:45.330 --> 00:44:46.456
‫جولی...

00:44:47.416 --> 00:44:48.709
‫جولی...

00:44:50.752 --> 00:44:51.753
‫جولی!

00:44:53.088 --> 00:44:54.088
‫جولی

00:44:56.073 --> 00:44:57.849
‫من ایوا براکس هستم

00:44:58.802 --> 00:44:59.927
‫اهلِ ساوت‌پورتم

00:45:01.177 --> 00:45:05.154
‫و یه نفر با بارونیِ ماهیگیری بهم حمله کرد

00:45:06.860 --> 00:45:09.749
‫- خیلی بامزه بود!
‫- نه، شوخی نمی‌کنم

00:45:10.972 --> 00:45:12.513
‫یه قلاب توی دستش بود

00:45:13.021 --> 00:45:16.064
‫من مقاومت کردم ولی دوستم مُرده

00:45:16.321 --> 00:45:18.252
‫اون دومین قربانی توی دو روز گذشته‌ست

00:45:18.277 --> 00:45:19.671
‫و قبل از اینکه این ماجرا شروع بشه

00:45:19.696 --> 00:45:22.722
‫یه یادداشتِ بی‌نام‌ونشون
‫به‌دستِ دوستم رسیده

00:45:23.966 --> 00:45:25.438
‫درست مثل تو

00:45:25.969 --> 00:45:27.545
‫خب الان میگی من چیکار کنم؟

00:45:27.570 --> 00:45:29.161
‫به کمکت نیاز دارم

00:45:29.788 --> 00:45:31.549
‫تو از دستش جون سالم به‌ در بردی

00:45:31.574 --> 00:45:34.161
‫و من و دوست‌هام بدجوری ترسیدیم

00:45:35.269 --> 00:45:36.644
‫یه نفر افتاده دنبال‌مون

00:45:39.020 --> 00:45:40.615
‫یه سؤال ازت دارم

00:45:44.354 --> 00:45:46.104
‫تابستونِ گذشته چیکار کردید؟

00:46:10.776 --> 00:46:13.319
‫وای، ببخشید. داشتم...

00:46:13.360 --> 00:46:14.361
‫توی وسایلم سرک می‌کشیدی؟

00:46:15.400 --> 00:46:17.611
‫فقط دمنوشِ لیمو زنجبیل داشتم.
‫امیدوارم دوست داشته باشی

00:46:17.653 --> 00:46:19.346
‫آره، خیلی هم عالی

00:46:22.680 --> 00:46:24.930
‫اون آدما. اونا...

00:46:24.955 --> 00:46:26.330
‫مُردن؟ آره

00:46:27.482 --> 00:46:30.760
‫ولی الان بحث سر دوست‌های من نیست.
‫سر دوست‌های توئه

00:46:41.983 --> 00:46:44.258
‫با توجه به شواهد تاریخی،

00:46:44.283 --> 00:46:46.552
‫قاتل باید ارتباطی با اون
‫پسر کشته‌شده داشته باشه

00:46:47.295 --> 00:46:48.790
‫چی ازش می‌دونید؟

00:46:48.846 --> 00:46:51.380
‫آم... اطلاعاتِ زیادی ازش پیدا نکردیم

00:46:51.901 --> 00:46:53.480
‫شوخی می‌کنی دیگه؟

00:46:53.505 --> 00:46:56.295
‫مگه هم‌سن‌وسال‌های شما کل زندگی‌شون رو
‫نمی‌ریزن کف شبکه‌های اجتماعی؟

00:46:56.639 --> 00:46:58.131
‫ظاهراً اون اهلش نبوده

00:46:58.156 --> 00:47:01.259
‫البته یه آدرسِ قدیمی از یه آپارتمان
‫توی ساوت‌پورت پیدا کردیم

00:47:01.285 --> 00:47:02.843
‫ولی چیزی از گذشته‌اش دستگیرمون نشد

00:47:03.112 --> 00:47:05.164
‫پلیس هم اصلاً قضیه رو جدی نمی‌گیره
‫چون نمی‌خوان

00:47:05.189 --> 00:47:07.017
‫گردشگر‌ها رو فراری بدند

00:47:07.042 --> 00:47:09.333
‫خوبه فهمیدم پلیس ساوت‌پورت همچنان

00:47:09.358 --> 00:47:11.199
‫توی تحمیق روانی حرفِ اول رو می‌زنه

00:47:14.054 --> 00:47:16.214
‫میشه همراهم برگردی؟

00:47:16.239 --> 00:47:18.930
‫فقط ۴۵ دقیقه با اونجا فاصله داریم
‫و امروز یه جلسه عمومی برگزار میشه

00:47:18.955 --> 00:47:20.645
‫می‌تونیم بریم اونجا و
‫بهشون فشار بیاریم...

00:47:20.670 --> 00:47:22.901
‫چند سال پیش با خودم عهد کردم

00:47:22.926 --> 00:47:25.252
‫که دیگه پامم توی ساوت‌پورت نذارم

00:47:25.973 --> 00:47:27.260
‫اون موقع که به حرفم گوش ندادن

00:47:27.513 --> 00:47:28.925
‫و مطئنم الانم نمیدن

00:47:34.308 --> 00:47:35.429
‫ببین منو

00:47:36.391 --> 00:47:39.089
‫این ماجرا برای اون قاتل،
‫جنبه‌ی شخصی داره

00:47:39.542 --> 00:47:41.577
‫نه می‌تونی فرار کنی، نه قایم بشی

00:47:41.618 --> 00:47:43.654
‫تنها راه نجاتت اینه که هویتش رو بفهمی

00:47:43.696 --> 00:47:45.700
‫و قبل از اینکه بیاد سراغت، پیداش کنی

00:47:49.069 --> 00:47:50.918
‫جهت حفظ امنیت در تعطیلات آخرهفته

00:47:50.943 --> 00:47:52.809
‫نیروهای گشت‌ پلیس رو بیشتر کردیم

00:47:52.834 --> 00:47:54.287
‫آخه من چطوری اون صحنه‌ی دیروز رو

00:47:54.329 --> 00:47:56.572
‫برای بچه‌هام توضیح بدم؟

00:47:56.614 --> 00:47:59.023
‫ما با تمام شاهدانِ ماجرای دیروز
‫همدلی می‌کنیم

00:47:59.065 --> 00:48:00.975
‫ولی قربانی صرفاً یه دختر جوانِ روانپریش بود

00:48:01.017 --> 00:48:04.050
‫- که می‌خواست به خودش آسیب بزنه
‫- حرف مفت نزن!

00:48:04.115 --> 00:48:07.546
‫لطفاً همگی آرامشِ خودتون رو حفظ کنید

00:48:07.571 --> 00:48:09.027
‫ایوا، واقعاً...

00:48:09.052 --> 00:48:11.861
‫واقعاً متأسفیم که دیروز
‫شاهدِ چنین صحنه‌ای بودی

00:48:11.886 --> 00:48:14.289
‫نمی‌تونم تصور کنم چقدر برات دلخراش بوده

00:48:14.314 --> 00:48:17.704
‫ولی دوستت مشکلِ جدی داشت

00:48:17.944 --> 00:48:20.244
‫متوجه شدیم که اخیراً داروهای اعصابش رو

00:48:20.269 --> 00:48:21.899
‫مصرف نمی‌کرده

00:48:21.924 --> 00:48:24.023
‫چه توجیه دم‌دستی‌ای واسه خودتون جور کردید

00:48:24.048 --> 00:48:26.265
‫میشه من از یه دیدگاه دیگه
‫به قضیه نگاه کنم، گرنت؟

00:48:26.290 --> 00:48:27.753
‫دو شب پیش

00:48:27.778 --> 00:48:29.917
‫یه مرد توی خونه‌ی نامزدش به قتل رسید

00:48:29.942 --> 00:48:32.123
‫و دیروز، قبل از اینکه تایلر کشته بشه

00:48:32.148 --> 00:48:34.489
‫یه شخصِ قلاب‌به‌دست

00:48:34.514 --> 00:48:36.144
‫با بارونی ماهیگیری

00:48:36.169 --> 00:48:37.715
‫توی بی‌ساید هاوس افتاد دنبالم

00:48:37.740 --> 00:48:38.744
‫- متوجه هستید؟
‫- چی؟

00:48:41.183 --> 00:48:44.067
‫- و چهارم ژوئیه‌ی سال گذشته...
‫- اگه منظورت

00:48:44.100 --> 00:48:46.102
‫مرد جوانیه که توی تصادف کشته شد،

00:48:46.127 --> 00:48:49.779
‫معتاد بود و با خودروی سرقتی
‫از جاده پرت شد پایین

00:48:49.804 --> 00:48:51.635
‫البته که اتفاقِ غم‌انگیزیه

00:48:51.676 --> 00:48:54.100
‫ولی این اتفاقات هیچ ربطی به همدیگه ندارن

00:48:54.142 --> 00:48:55.188
‫واقعاً می‌خوای همین‌جوری بشینی

00:48:55.230 --> 00:48:56.400
‫و وانمود کنی این شهر

00:48:56.442 --> 00:48:57.421
‫تا حالا همچین جنایتی رو به خودش ندیده؟

00:48:57.445 --> 00:48:58.988
‫باید به حرفش گوش بدید

00:49:02.169 --> 00:49:03.876
‫ساوت‌پورت قبلاً هم شاهدِ

00:49:03.901 --> 00:49:05.093
‫چنین خشونتی بوده

00:49:05.118 --> 00:49:06.248
‫و خودتون هم خوب می‌دونید

00:49:06.605 --> 00:49:07.978
‫سلام ری

00:49:08.307 --> 00:49:10.188
‫- این یارو رئیسته؟
‫- آره

00:49:10.363 --> 00:49:11.868
‫گمونم منظورتون بلاییه که

00:49:11.910 --> 00:49:14.670
‫سال ۱۹۹۷ سرتون اومد

00:49:15.966 --> 00:49:17.247
‫درسته

00:49:17.272 --> 00:49:20.181
‫ساوت‌پورت الان خیلی با اون موقع

00:49:20.206 --> 00:49:21.385
‫فرق داره

00:49:21.818 --> 00:49:24.661
‫و متأسفانه هیچ ارتباطی بین

00:49:24.686 --> 00:49:27.904
‫ورود غیرقانونی به خونه،
‫خودکشی یه گردشگر

00:49:27.929 --> 00:49:29.476
‫و اتفاقی که تقریباً سه دهه پیش

00:49:29.501 --> 00:49:31.132
‫برات افتاده، نمی‌بینم

00:49:31.157 --> 00:49:32.971
‫بس کن دیگه. همین الان گفت

00:49:32.996 --> 00:49:34.879
‫یه شخص بارونی‌پوش دنبالش بوده

00:49:34.904 --> 00:49:36.200
‫دیگه وقتشه یه فکری کنید

00:49:36.241 --> 00:49:37.872
‫چون خودبه‌خود تموم نمیشه

00:49:37.897 --> 00:49:39.150
‫گوش کنید...

00:49:39.175 --> 00:49:42.444
‫می‌خوام به همه‌تون اطمینان بدم که

00:49:42.469 --> 00:49:44.181
‫دوستانِ ما در اداره پلیس ساوت‌پورت

00:49:44.206 --> 00:49:46.755
‫به صورت جدی به این قضیه رسیدگی می‌کنن

00:49:46.780 --> 00:49:48.410
‫تا همگی در امان باشید

00:49:48.435 --> 00:49:49.372
‫و نکته‌ی آخر اینکه

00:49:49.397 --> 00:49:51.192
‫کشیش جودا

00:49:51.217 --> 00:49:54.529
‫در کلیسای ترینیتیِ ساوت‌پورت

00:49:54.554 --> 00:49:56.766
‫همواره پذیرای کسانیه که
‫پس از این واقعه‌ی دلخراش

00:49:56.791 --> 00:49:59.363
‫نیازمند همدلی و گوشی شنوا هستن

00:50:00.298 --> 00:50:01.760
‫- جناب کشیش؟
‫- ممنونم

00:50:03.305 --> 00:50:05.727
‫ما در خدمتِ تک تکِ شما عزیزان هستیم

00:50:06.360 --> 00:50:08.484
‫همین امشب یه جلسه‌ی دعا ترتیب دادیم

00:50:08.526 --> 00:50:09.988
‫که ساعت هشت شب برگزار میشه

00:50:10.029 --> 00:50:11.031
‫ممنون جناب کشیش

00:50:11.073 --> 00:50:12.326
‫توی جشواره می‌بینم‌تون

00:50:12.601 --> 00:50:14.103
‫« مشروب‌فروشی ری »

00:50:15.428 --> 00:50:20.434
‫« دیـ جـ ـی مـ ـوویـ ـز »

00:50:25.021 --> 00:50:26.996
‫چرا هیچوقت راجع‌به اون اتفاق چیزی نگفتی؟

00:50:27.701 --> 00:50:29.842
‫راستش علاقه‌ای ندارم حرفی ازش بزنم

00:50:32.565 --> 00:50:34.027
‫قضیه چیه، استیوی؟

00:50:34.052 --> 00:50:36.281
‫جریانِ اون بحث‌ها تو تالار شهر چی بود؟

00:50:36.306 --> 00:50:38.666
‫خودت گفته بودی هر وقت
‫کمک خواستم، بیام پیشت

00:50:39.472 --> 00:50:40.934
‫ما باید یه حقیقتی رو بهت بگیم

00:50:41.769 --> 00:50:43.019
‫منظورت از «ما» کیه؟

00:50:56.824 --> 00:50:59.383
‫باید آمارِ آشناهای سم کوپر رو در بیاریم

00:50:59.700 --> 00:51:03.890
‫همه یه کسی رو دارن و جولی گفت
‫راه‌حلش همینه

00:51:04.063 --> 00:51:06.382
‫وایسا ببینم. رفتی دیدنِ جولی؟

00:51:06.407 --> 00:51:09.014
‫جولی همسر سابقت نبود؟

00:51:09.039 --> 00:51:10.748
‫وایسا، ببخشید ها

00:51:10.773 --> 00:51:13.250
‫تو شوهرِ جولی جیمز بودی؟

00:51:13.275 --> 00:51:14.383
‫متأسفانه

00:51:16.120 --> 00:51:19.698
‫بچه‌ها، فهمیدم باید چیکار کنیم

00:51:22.916 --> 00:51:24.375
‫باید به فلور بگیم

00:51:24.755 --> 00:51:26.131
‫وای خدا!

00:51:26.156 --> 00:51:28.338
‫- فلور چیه؟
‫- نپرس

00:51:28.363 --> 00:51:30.336
‫همدلِ شهودیمه

00:51:31.001 --> 00:51:32.793
‫خب اگه یکی دنبال‌مونه

00:51:32.818 --> 00:51:35.611
‫بهتر نیست بزنیم به چاک؟

00:51:35.881 --> 00:51:37.132
‫می‌تونیم سوارِ قایقِ من بشیم

00:51:37.174 --> 00:51:38.150
‫بریم باهاما و یه مدت گم‌وگور شیم

00:51:38.174 --> 00:51:39.369
‫به همین راحتی

00:51:39.394 --> 00:51:43.235
‫بنا به دلایلی که نمی‌خوام واردشون بشم،
‫من بودم این کار رو نمی‌کردم

00:51:44.219 --> 00:51:46.512
‫ماشینه چی؟ گرنت گفت سرقتی بوده

00:51:46.554 --> 00:51:48.930
‫- شما خبر داشتید؟
‫- نه، نه، بی‌خبر بودیم

00:51:48.972 --> 00:51:51.139
‫خب یعنی باید دنبال گزارش پلیس بگردیم؟

00:51:51.164 --> 00:51:52.957
‫اصلاً بعد از لاپوشونی‌های گرنت

00:51:52.982 --> 00:51:55.984
‫میشه گزارشی پیدا کرد؟

00:51:56.009 --> 00:51:58.010
‫ببینید، وقتی اون ماشین رو از آب کشیدن بیرون

00:51:58.035 --> 00:51:59.724
‫باید منتقلش می‌کردن یه جا

00:51:59.749 --> 00:52:02.278
‫باید بفهمیم ماشین مالِ کی بوده

00:52:08.566 --> 00:52:09.417
‫مراقب خودت باش

00:52:09.441 --> 00:52:11.011
‫تو هم همین‌طور. دوستت دارم

00:52:12.234 --> 00:52:13.614
‫بعداً بهمون زنگ بزن

00:52:28.410 --> 00:52:29.409
‫سلام

00:52:33.121 --> 00:52:35.080
‫کمکی از دستم برمیاد؟

00:52:35.122 --> 00:52:37.790
‫گفتیم شاید بتونید کمک‌مون کنید

00:52:37.832 --> 00:52:41.149
‫اطلاعات ثبتِ خودرویی رو که
‫اینجا آوردن، پیدا کنیم

00:52:41.625 --> 00:52:43.575
‫شماره پلاک ماشین رو دارید؟

00:52:43.710 --> 00:52:44.751
‫آمم...

00:52:45.627 --> 00:52:47.211
‫- ما...
‫- آمم...

00:52:47.962 --> 00:52:50.043
‫باید شماره پلاکش رو داشته باشید

00:52:51.754 --> 00:52:54.096
‫خب راستش این خودش بخشی از مشکله

00:52:54.121 --> 00:52:55.356
‫آمم...

00:52:55.381 --> 00:52:59.467
‫ببینید، برادرم توی یه تصادف وحشتناک
‫کشته شده

00:52:59.492 --> 00:53:02.918
‫و من اون برگه‌ای رو که شماره پلاک ماشین

00:53:02.943 --> 00:53:04.907
‫روش بود، گم کردم

00:53:04.971 --> 00:53:06.722
‫اگه کمک کنید ممنون میشم

00:53:06.763 --> 00:53:08.181
‫- آروم باش. چیزی نیست
‫- هنوز داغش تازه‌ست

00:53:08.206 --> 00:53:09.290
‫- چیزی نیست. چیزی نیست
‫- و خوشحال میشم اگه...

00:53:09.315 --> 00:53:11.358
‫چیزی نیست. کمک‌مون می‌کنن، خب؟

00:53:13.179 --> 00:53:14.576
‫- جناب، خواهش می‌کنم...
‫- خیلی‌خب

00:53:14.601 --> 00:53:15.601
‫باشه

00:53:18.720 --> 00:53:21.180
‫هیچ اطلاعاتی از ماشین دارید؟

00:53:22.944 --> 00:53:24.569
‫مدل و شرکت سازنده‌اش رو می‌دونید؟

00:53:24.594 --> 00:53:26.457
‫- سازنده‌اش...
‫- شرکت سازنده‌اش داج بود

00:53:26.482 --> 00:53:28.159
‫یه وانت‌ داج بود

00:53:28.184 --> 00:53:29.893
‫واسه اواخر دهه‌ی ۹۰ بود.
‫احتمالاً طرف‌های...

00:53:29.918 --> 00:53:31.745
‫- چهارم ژوئیه‌ی پارسال آورده باشنش
‫- اوهوم

00:53:34.113 --> 00:53:35.667
‫مرسی

00:53:39.489 --> 00:53:42.158
‫وانت داج رم مدل ۹۸

00:53:42.199 --> 00:53:44.496
‫پنجم ژوئیه‌ی پارسال آوردنش

00:53:44.538 --> 00:53:46.341
‫آره. آره، دقیقاً خودشه

00:53:47.918 --> 00:53:49.461
‫کلاً له‌ولورده شده

00:53:51.555 --> 00:53:54.256
‫صاحبش جودا گیلسپی بوده

00:53:55.216 --> 00:53:56.636
‫برادرته؟

00:53:56.661 --> 00:53:57.998
‫بله

00:53:58.023 --> 00:53:59.632
‫بله، خودشه

00:54:02.168 --> 00:54:03.391
‫کشیش جودا؟

00:54:07.928 --> 00:54:09.181
‫اصلاً اومدیم اینجا چیکار؟

00:54:10.521 --> 00:54:12.373
‫این قبرستون تنها نقطه‌ی اتصالی بود

00:54:12.398 --> 00:54:14.914
‫که تونستم بین سم کوپر و سال ۹۷ پیدا کنم

00:54:14.939 --> 00:54:17.938
‫پس یه مدرکی باید اینجا باشه

00:54:20.751 --> 00:54:23.048
‫«بری کاکس»

00:54:23.090 --> 00:54:24.468
‫بری‌خان کیرکلفت

00:54:24.510 --> 00:54:26.724
‫وایسا ببینم. نگاه کن. نوشته ۱۹۹۷

00:54:26.933 --> 00:54:28.369
‫اونم باید از قربانی‌ها باشه

00:54:28.511 --> 00:54:29.681
‫و مکس نوریک

00:54:37.332 --> 00:54:38.708
‫«هلن شیورز»

00:54:40.298 --> 00:54:41.760
‫یا خدا!

00:54:43.556 --> 00:54:45.452
‫اونم مثل من دختر شایسته بوده

00:54:45.477 --> 00:54:47.273
‫وای خداجون! خانم‌خانم‌ها!

00:54:47.332 --> 00:54:48.710
‫این دیگه خیلی تخمی ترسناکه

00:54:48.735 --> 00:54:49.810
‫الان می‌تونیم برگردیم؟

00:54:49.835 --> 00:54:51.696
‫دیگه مطمئن شدیم
‫جنازه‌ها همه سر جاشونن

00:54:51.721 --> 00:54:53.851
‫و منم قصد ندارم به جمع‌شون اضافه شم

00:54:53.876 --> 00:54:55.589
‫چقدر تو غر می‌زنی

00:54:56.838 --> 00:54:59.010
‫متأسفم، هلن

00:55:00.301 --> 00:55:01.735
‫خیلی‌خب. بیا از اینجا بریم

00:55:01.760 --> 00:55:03.001
‫هوا داره تاریک میشه

00:55:08.115 --> 00:55:09.116
‫یا خدا!

00:55:10.221 --> 00:55:11.222
‫تدی

00:55:12.162 --> 00:55:13.879
‫این گل‌ها تازه‌ان

00:55:14.304 --> 00:55:16.330
‫یعنی یه نفر همین تازگی‌ها
‫سر قبرش بوده

00:55:16.829 --> 00:55:19.254
‫اگه هیچکس رو نداشته، پس کی بوده؟

00:55:20.847 --> 00:55:22.542
‫- سلام! آهای!
‫- چیکار می‌کـ....

00:55:22.567 --> 00:55:23.894
‫آمم...

00:55:23.919 --> 00:55:28.196
‫احیاناً شما ندیدی کی این گل‌ها رو آورده؟

00:55:28.221 --> 00:55:29.763
‫- نه
‫- ندیدی؟

00:55:29.788 --> 00:55:31.905
‫خانم، اینجا هر روز کلی آدم میاد و میره

00:55:32.635 --> 00:55:35.723
‫شاید دوربین‌ها فیلمش رو گرفته باشن

00:55:40.276 --> 00:55:41.918
‫- تو رو خدا؟
‫- باشه

00:55:41.943 --> 00:55:44.074
‫- ممنونم. خیلی ممنون
‫- چک می‌کنم

00:55:44.701 --> 00:55:48.344
‫« سم کوپر »

00:56:21.632 --> 00:56:23.068
‫گور باباش

00:56:23.206 --> 00:56:25.890
‫بیا بریم. مشخصه که قرار نیست برگرده

00:56:26.325 --> 00:56:29.207
‫خب شاید حجم فیلم‌ها زیاد بوده

00:56:29.232 --> 00:56:31.483
‫به نظرت ارزش نداره بفهمیم

00:56:31.508 --> 00:56:33.496
‫کی این گل‌ها رو آورده؟

00:56:34.028 --> 00:56:37.002
‫باشه، خودم میرم بهش سر می‌زنم.
‫ولی تضمین می‌کنم یارو زده به چاک

00:56:37.100 --> 00:56:38.099
‫خیلی‌خب

00:56:39.216 --> 00:56:40.967
‫سلام، تسلیت میگم

00:56:40.992 --> 00:56:42.660
‫آبجو دارید به منم بدید؟

00:56:43.303 --> 00:56:45.418
‫اصلاً ولش کنید. ردیفه. ببخشید

00:57:46.139 --> 00:57:47.181
‫گندش بزنن!

00:58:06.330 --> 00:58:08.718
‫« دختر شایسته »

00:58:16.525 --> 00:58:17.897
‫الو؟

00:58:17.922 --> 00:58:19.348
‫لعنتی

00:59:32.074 --> 00:59:33.409
‫نه!

00:59:33.434 --> 00:59:35.476
‫نه! نه!

00:59:35.752 --> 00:59:38.420
‫نه! نه!

00:59:39.996 --> 00:59:42.164
‫نه!

00:59:42.205 --> 00:59:44.040
‫نه!

00:59:52.919 --> 00:59:54.505
‫منو ببخش

00:59:55.629 --> 00:59:56.755
‫عمدی نبود

00:59:57.714 --> 00:59:59.331
‫گورت رو گم کن!

01:00:00.549 --> 01:00:01.625
‫وای لعنتی

01:00:03.462 --> 01:00:05.713
‫کدوم گوری رفت؟ یعنی چی؟

01:00:07.615 --> 01:00:09.783
‫آره! مثل کون‌بچه‌ها فرار کن

01:00:09.888 --> 01:00:11.221
‫کونت رو پاره می‌کنم

01:00:15.724 --> 01:00:18.684
‫ببین منو، ببین منو...

01:00:18.913 --> 01:00:21.915
‫چیزیت نشد. چیزیت نشد

01:00:22.703 --> 01:00:23.911
‫سالمی

01:00:23.936 --> 01:00:25.243
‫- حالم خوبه
‫- بیا اینجا

01:00:25.404 --> 01:00:27.550
‫بیا بغلم. بیا بغلم

01:01:17.751 --> 01:01:20.481
‫حرکت شناسایی شد. حیاط پشتی

01:01:43.494 --> 01:01:46.354
‫حرکت شناسایی شد. ایوان جلویی

01:02:01.586 --> 01:02:02.586
‫تو روحت

01:02:07.704 --> 01:02:09.354
‫چه استقبالِ گرمی

01:02:09.537 --> 01:02:11.371
‫فکر کردم یکی اومده جونم رو بگیره

01:02:11.732 --> 01:02:12.941
‫ولی این بدتره

01:02:13.600 --> 01:02:16.553
‫نمی‌دونم باورت میشه یا نه
‫ولی نگرانت بودم

01:02:17.460 --> 01:02:18.460
‫میشه بیام تو؟

01:02:23.046 --> 01:02:25.524
‫می‌دونم باهم رفیق نیستیم

01:02:25.634 --> 01:02:27.218
‫ولی با این اوضاع

01:02:27.243 --> 01:02:29.691
‫پیش خودم گفتم بی‌انصافیه

01:02:29.717 --> 01:02:31.927
‫نیام بهت سر بزنم

01:02:33.932 --> 01:02:35.628
‫ری، باز چی شده؟

01:02:35.679 --> 01:02:38.315
‫چون من گولِ این فاز نگرانی و آدم خوبه‌ات رو

01:02:38.340 --> 01:02:39.597
‫نمی‌خورم

01:02:39.639 --> 01:02:42.182
‫ولش کن. آخه چی پیش خودت فکر کردی

01:02:42.224 --> 01:02:44.048
‫که اون حرف‌ها رو به ایوا زدی؟

01:02:44.073 --> 01:02:45.170
‫پس واسه این اومدی

01:02:45.195 --> 01:02:47.179
‫رفتی بهش گفتی بره دنبال قاتل

01:02:47.204 --> 01:02:48.871
‫بعدش چیکار کنه؟ دخلِ طرف رو بیاره؟

01:02:48.896 --> 01:02:50.337
‫زده به سرت؟

01:02:50.362 --> 01:02:52.029
‫ازم کمک خواست، منم صرفاً

01:02:52.054 --> 01:02:54.180
‫- راهنماییش کردم
‫- آهان، که اینطور

01:02:54.205 --> 01:02:56.278
‫راحت توی خونه‌ات نشستی
‫و برای دختره نسخه می‌پیچی

01:02:56.303 --> 01:02:58.741
‫و می‌فرستیش ساوت‌پورت تا سرش رو به باد بده

01:02:58.766 --> 01:03:00.967
‫برعکسِ تو، من نتونستم

01:03:00.992 --> 01:03:02.400
‫- کامل خودمو به بیخیالی بزنم
‫- ببین،

01:03:02.425 --> 01:03:05.388
منم مثل تو هر روز باهاش کلنجار میرم

01:03:06.279 --> 01:03:08.282
...ولی تلقین این مزخرفات به اونا

01:03:09.942 --> 01:03:11.105
کار درستی نیست

01:03:16.221 --> 01:03:20.454
‫یکی از دوست‌هاش که پاش گیره،
‫توی بارِ من کار می‌کنه

01:03:20.479 --> 01:03:21.688
بچه‌ی خوبیه

01:03:21.713 --> 01:03:23.673
‫مشخصاً یه کار بدی کرده

01:03:24.193 --> 01:03:25.694
،خودت بهتر از همه می‌دونی

01:03:25.821 --> 01:03:27.405
بعضی وقت‌ها ممکنه

01:03:27.430 --> 01:03:28.886
با آدم‌های ناجوری قاتی بشی

01:03:29.543 --> 01:03:31.752
‫آره. اینو می‌دونم

01:03:39.014 --> 01:03:39.899
ایوا؟

01:03:39.923 --> 01:03:41.216
چی شده، استیوی؟

01:03:46.400 --> 01:03:49.225
‫پلیس‌ها چیزی پیدا کردن که
‫کمک‌مون کنه شناساییش کنیم؟

01:03:49.250 --> 01:03:50.447
پلیس‌ها هیچی پیدا نکردن

01:03:50.472 --> 01:03:53.824
.به نظرم باید با جودا حرف بزنیم
...اگه سم ماشینش رو دزدیده

01:03:53.848 --> 01:03:55.410
ولی اگه سم ماشین رو ندزدیده باشه چی؟

01:03:55.435 --> 01:03:56.830
‫به نظرت ارتباطی بین سم و جودا هست؟

01:03:56.855 --> 01:03:58.397
‫یعنی فکر می‌کنی گل‌ها رو
‫جودا سر قبر گذاشته بود؟

01:03:58.422 --> 01:04:00.506
خدای من! دو دقیقه کارآگاه‌بازی

01:04:00.531 --> 01:04:03.037
.رو بذارید کنار
دنیکا نزدیک بود امشب بمیره

01:04:03.199 --> 01:04:04.375
...فردا

01:04:04.400 --> 01:04:06.505
‫فردا می‌تونیم یه فکری به حالش بکنیم

01:04:06.837 --> 01:04:07.836
تف توش

01:04:09.194 --> 01:04:11.317
مطمئنی چیز دیگه‌ای لازم نداری؟

01:04:11.342 --> 01:04:13.948
‫مشکلی ندارم.
‫جیل یه قرص آرام‌بخش بهم داد

01:04:15.462 --> 01:04:17.230
...لعنتی. باید

01:04:17.844 --> 01:04:19.435
باید برگردم به بار

01:04:21.655 --> 01:04:22.823
خداحافظ

01:04:22.865 --> 01:04:24.282
مراقب خودت باش، استیوی

01:04:24.307 --> 01:04:28.648
‫از جیل خواستم
‫اتاق مهمان رو براتون آماده کنه

01:04:28.868 --> 01:04:30.410
هیچکس تنها نمی‌خوابه

01:04:32.923 --> 01:04:33.924
‫تو مشکلی نداری؟

01:04:33.949 --> 01:04:34.938
‫آمم...

01:04:34.963 --> 01:04:36.505
آره. آره

01:04:37.156 --> 01:04:38.971
فکر خوبی به نظر میاد

01:04:43.894 --> 01:04:44.937
دوستت دارم

01:04:44.962 --> 01:04:46.407
یه فکری براش می‌کنیم

01:04:46.432 --> 01:04:47.479
دوستت دارم

01:04:47.503 --> 01:04:48.857
شب بخیر، پیشی کوچولو

01:05:04.801 --> 01:05:06.056
می‌خوای بغل کنیم

01:05:08.056 --> 01:05:09.641
هیچکس تنها نمی‌خوابه

01:05:18.497 --> 01:05:19.831
کله گنده

01:05:20.984 --> 01:05:23.964
سرم باد کرده. صدمه دیدم

01:05:28.101 --> 01:05:29.502
اگه اتفاقی برات میفتاد

01:05:29.527 --> 01:05:31.038
نمی‌دونم چیکار می‌کردم

01:05:35.163 --> 01:05:36.995
آره. ولی لازم نیست بهش فکر کنی

01:05:37.020 --> 01:05:38.395
چون نجاتم دادی

01:05:40.200 --> 01:05:41.366
آره

01:05:46.888 --> 01:05:48.264
یه بار اینجا دیدم

01:05:48.289 --> 01:05:50.677
مادر تدی مربی تنیسش رو می‌بوسید

01:05:50.913 --> 01:05:52.706
ایول. آفرین به جیل

01:05:52.731 --> 01:05:53.731
آره

01:06:08.900 --> 01:06:11.899
‫♪ The Marías - Hush ♪

01:06:33.506 --> 01:06:35.840
‫خفه‌ام کن. تنبیهم کن

01:06:35.865 --> 01:06:36.907
حقمه

01:06:37.003 --> 01:06:38.421
وایسا، چی؟

01:06:40.355 --> 01:06:42.568
بیخیال. لازم نیست اون کار رو بکنیم

01:06:44.965 --> 01:06:46.499
صبر کن. صبر کن

01:06:48.613 --> 01:06:50.279
فکر کنم یه دقیقه وقت لازم دارم

01:06:53.152 --> 01:06:54.267
خیلی‌خب

01:07:15.179 --> 01:07:16.627
‫« پیام‌ها - تدی »

01:07:16.652 --> 01:07:17.901
‫« باتری رو به اتمام است »
‫« ۱۰٪ شارژ باقی مانده »

01:07:50.333 --> 01:07:51.416
چیکار می‌کنی؟

01:07:54.599 --> 01:07:57.525
‫می‌تونی تنبیهش کنی.
‫اشکالی نداره

01:07:58.437 --> 01:08:00.146
خودش می‌خواد خفه‌اش کنی

01:08:00.267 --> 01:08:02.520
پس خفه‌اش کن. مشکلی نیست

01:08:06.408 --> 01:08:08.678
شارژرم کدوم گوریه؟
بذار ببینم

01:08:17.757 --> 01:08:18.840
خیلی‌خب

01:08:55.903 --> 01:08:56.903
ایوا؟

01:09:45.101 --> 01:09:47.495
مایلو، متأسفم

01:09:47.520 --> 01:09:50.700
نمی‌دونم چطوری با این قضیه کنار بیام

01:09:50.804 --> 01:09:52.930
میشه لطفاً بهم زنگ بزنی؟

01:09:59.822 --> 01:10:02.537
‫« یکم فضا لازم دارم.
‫آماده بودم زنگ می‌زنم »

01:10:11.966 --> 01:10:15.261
‫« کلیسای ترینیتیِ ساوت‌پورت »

01:10:21.162 --> 01:10:22.641
خبری از مایلو نشده؟

01:10:23.245 --> 01:10:24.244
هنوز نه

01:10:36.210 --> 01:10:37.210
سلام؟

01:10:41.130 --> 01:10:42.213
می‌تونم کمک‌تون کنم؟

01:10:43.172 --> 01:10:44.226
‫آمم...

01:10:44.251 --> 01:10:47.460
.بله، شرمنده
دنبال کشیش جودا می‌گردیم

01:10:47.608 --> 01:10:49.359
شما رو می‌شناسم

01:10:49.384 --> 01:10:51.151
دوست‌های استیوی هستید

01:10:52.698 --> 01:10:54.888
‫خیلی متأسفم بابت
‫از دست دادن عزیزان‌تون

01:10:55.012 --> 01:10:56.847
مرسی

01:10:56.888 --> 01:10:59.223
راستش واسه همین اومدیم

01:10:59.265 --> 01:11:02.183
‫خیلی درگیر غم و غصه‌ایم

01:11:02.225 --> 01:11:03.517
البته که همین‌طوره

01:11:04.202 --> 01:11:06.126
،الان کشیش جودا اینجا نیست

01:11:06.151 --> 01:11:07.795
ولی شاید من بتونم کمک‌تون کنم؟

01:11:08.770 --> 01:11:09.769
بله

01:11:10.937 --> 01:11:12.205
میشه برم دستشویی؟

01:11:12.230 --> 01:11:14.023
‫البته. انتهای راهروئه

01:11:14.065 --> 01:11:15.064
ممنون

01:11:30.517 --> 01:11:31.516
ایوا؟

01:11:32.242 --> 01:11:34.285
کشیش. سلام

01:11:35.978 --> 01:11:38.305
راستش امیدوار بودم باهاتون حرف بزنم

01:11:39.037 --> 01:11:41.340
این ماجراها خیلی ناراحت‌کننده بود

01:11:41.365 --> 01:11:43.475
البته. دوران خیلی بدیه

01:11:43.907 --> 01:11:45.742
‫مرگ‌ومیر زیاد شده

01:11:47.206 --> 01:11:49.628
‫چرا اون کتابی که
‫گفتی بخونم رو بهش نمیدی؟

01:11:49.653 --> 01:11:50.903
در مورد غم و غصه

01:11:51.429 --> 01:11:53.496
پارسال یکی از اعضای کلیسا رو از دست دادیم

01:11:53.521 --> 01:11:55.560
توی تصادف کشته شد -
ممنون، هانا -

01:11:57.655 --> 01:11:59.127
کِی این اتفاق افتاد؟

01:12:00.133 --> 01:12:01.717
دقیق یادم نمیاد

01:12:04.392 --> 01:12:06.684
می‌فهمم چرا دچار کشمکشی

01:12:07.240 --> 01:12:11.172
قبول کردن مرگی که داره
به سراغ همه‌ی ما میاد سخته

01:12:11.197 --> 01:12:13.496
‫« سم کوپر »
‫« ۱۰ آپریل ۱۹۹۸ - ۴ ژوئیه‌ی ۲۰۲۴ »

01:12:13.557 --> 01:12:15.978
یه لحظه بهم وقت بده
تا اون کتاب رو برات بیارم

01:12:16.003 --> 01:12:17.481
نیازی نیست، ترجیح میدم حرف بزنیم

01:12:17.506 --> 01:12:19.226
‫یه لحظه بیشتر طول نمی‌کشه.
‫اصرار می‌کنم بمونی

01:12:19.251 --> 01:12:20.505
خیلی‌خب

01:12:26.510 --> 01:12:29.271
‫« برو بیرون، جودا برگشته »

01:13:11.301 --> 01:13:12.874
‫امیدوارم این کتاب بهت یادآوری کنه که

01:13:12.899 --> 01:13:15.683
‫مرگ بخشی از نظم طبیعی خداونده

01:13:17.090 --> 01:13:18.569
ممنون

01:13:28.458 --> 01:13:31.183
.کار جوداست
یه چیزی رو قایم می‌کنه

01:13:31.208 --> 01:13:32.969
باید باهاش حرف بزنید

01:13:32.994 --> 01:13:35.104
اظهارات به شدت نگران‌کننده‌ایه

01:13:35.129 --> 01:13:36.551
خوشحالم پیش من اومدید

01:13:36.576 --> 01:13:37.642
یه لحظه بهم وقت بدید

01:13:37.667 --> 01:13:39.574
بذارید با یکی از افسرهام حرف بزنم

01:13:40.123 --> 01:13:41.122
ممنون

01:13:41.790 --> 01:13:43.238
همین‌جا بشینید -
ممنون -

01:13:43.263 --> 01:13:44.322
‫خواهش

01:13:46.750 --> 01:13:49.158
خیلی‌خب. فکر کنم قراره کمک‌مون کنه

01:13:56.702 --> 01:13:58.482
با مایلو گریفین تماس گرفتید

01:13:58.507 --> 01:13:59.799
پیام بذارید

01:14:00.168 --> 01:14:03.004
سلام. ایوا بهم گفت چی شده

01:14:03.221 --> 01:14:04.596
لازم نیست احساساتی بشی

01:14:05.167 --> 01:14:07.271
میرم باشگاه تا واسه این حرومی آماده باشم

01:14:07.446 --> 01:14:08.446
بهم زنگ بزن

01:14:10.866 --> 01:14:14.810
‫آقای اسپنسر،
‫خانم بروکس و ریچاردز اینجان

01:14:14.835 --> 01:14:16.103
‫خیلی آشفته به نظر میان

01:14:16.128 --> 01:14:18.712
فکر می‌کردم همین‌جا نگه‌شون دارم

01:14:18.737 --> 01:14:20.083
فکر خوبیه

01:14:20.108 --> 01:14:21.916
‫بذار شب رو...

01:14:21.941 --> 01:14:24.775
‫از مهمان‌نوازیِ
‫بهترین‌های ساوت‌پورت لذت ببرن

01:15:24.440 --> 01:15:26.980
« بعدی تویی »

01:15:30.546 --> 01:15:31.586
اون کجاست؟

01:15:31.611 --> 01:15:33.200
میشه به گروه پیام بدی؟
گوشیم شارژ نداره

01:15:33.225 --> 01:15:34.601
نه، گوشیم توی ماشینه

01:15:37.227 --> 01:15:38.631
در رو رومون قفل کرده

01:15:39.836 --> 01:15:41.762
جدی میگی؟ -
!هی -

01:15:43.427 --> 01:15:44.426
آهای؟

01:15:44.718 --> 01:15:46.657
!هی -
!یکی ما رو بیاره بیرون -

01:15:46.682 --> 01:15:47.887
!بذارید بیایم بیرون

01:15:48.606 --> 01:15:50.067
دنیکا، دیگه دارم می‌ترسم

01:15:50.092 --> 01:15:51.635
شماها کجایید؟

01:15:52.370 --> 01:15:55.181
و... حال‌تون خوبه؟
اوضاع با جودا خوب پیش رفت؟

01:15:56.654 --> 01:15:58.404
بهم زنگ بزنید، باشه؟

01:16:00.994 --> 01:16:02.703
با تدی تماس گرفتید. پیام بذارید

01:16:02.728 --> 01:16:03.854
لعنتی

01:16:07.440 --> 01:16:08.524
جواب نمیدن

01:16:12.002 --> 01:16:13.920
هی. هی

01:16:14.960 --> 01:16:17.127
به پدرت قول دادم مراقبت باشم

01:16:17.152 --> 01:16:19.614
‫و قصد دارم سر قولم وایسم

01:16:20.252 --> 01:16:22.839
اتفاق بدی قرار نیست بیفته

01:16:23.073 --> 01:16:24.073
فهمیدی؟

01:16:25.189 --> 01:16:26.232
آره، فهمیدم

01:16:26.726 --> 01:16:28.273
از این ماجرا خلاص میشی، استیوی

01:16:28.761 --> 01:16:30.315
هیچکس بیشتر از تو لایق این نیست

01:16:30.340 --> 01:16:31.383
یالا، بریم

01:17:46.537 --> 01:17:47.537
!وای

01:17:53.375 --> 01:17:54.418
!آه

01:18:28.062 --> 01:18:30.646
!کمک! کمک

01:18:33.523 --> 01:18:34.899
!کمک

01:18:36.191 --> 01:18:37.359
!کمک

01:18:37.401 --> 01:18:39.026
!یکی کمک کنه

01:19:05.083 --> 01:19:06.083
مامان

01:19:08.084 --> 01:19:09.669
!مامان

01:19:33.992 --> 01:19:35.183
!جیل

01:19:35.305 --> 01:19:36.597
!دارم آماده میشم

01:19:46.502 --> 01:19:48.337
!خدای من -
بابا -

01:19:48.612 --> 01:19:50.071
!تدی! تدی

01:19:52.843 --> 01:19:54.054
خدای من

01:19:57.356 --> 01:19:59.922
!کمک! یکی کمک کنه

01:19:59.947 --> 01:20:01.364
!کمک‌مون کنید

01:20:02.305 --> 01:20:04.056
‫تدی، همه‌چی درست میشه

01:20:06.724 --> 01:20:08.766
!تدی. تدی

01:20:27.051 --> 01:20:28.689
‫دنیکا...

01:20:28.974 --> 01:20:29.975
‫ایوا؟

01:20:33.643 --> 01:20:35.603
دنیکا؟

01:20:37.597 --> 01:20:39.097
دنیکا؟

01:20:41.681 --> 01:20:43.182
دنیکا؟

01:20:48.518 --> 01:20:51.017
‫« نمی‌تونی گذشته رو پاک کنی »

01:21:05.451 --> 01:21:08.149
نه. نه

01:21:08.174 --> 01:21:10.008
تقصیر من نیست

01:21:10.033 --> 01:21:11.568
تقصیر من نیست

01:21:11.681 --> 01:21:13.053
تقصیر من نیست

01:21:14.782 --> 01:21:16.434
معلومه که تقصیر توئه

01:21:18.357 --> 01:21:19.921
تو همون دختر توی عکسی

01:21:21.267 --> 01:21:23.322
من اسم هم دارم

01:21:24.410 --> 01:21:25.840
هلن شیورز

01:21:26.867 --> 01:21:28.471
نذار فراموشت بشه

01:21:33.110 --> 01:21:37.086
‫من دختر شایسته‌ی ساوت‌پورت توی سال...

01:21:38.670 --> 01:21:40.555
نباید خودم رو تاریخ‌گذاری کنم

01:21:41.054 --> 01:21:43.639
سال ۱۹۹۶ بود؟

01:21:44.152 --> 01:21:45.322
مراقب باش، عزیزم

01:21:46.158 --> 01:21:47.283
قلاب دست منه

01:22:00.148 --> 01:22:01.233
خوشگلی

01:22:03.984 --> 01:22:04.984
ممنون

01:22:07.111 --> 01:22:08.945
کثافت بدبخت

01:22:11.013 --> 01:22:12.614
این اصلاً حقش نبود

01:22:12.656 --> 01:22:14.548
نمی‌خواستم هیچکدوم از این اتفاقات بیفته

01:22:15.821 --> 01:22:17.153
‫شما سم کوپر رو کشتید

01:22:18.118 --> 01:22:19.535
حالا هم نامزدت مرده

01:22:20.576 --> 01:22:23.370
نه، نه، نه. این واقعی نیست

01:22:25.751 --> 01:22:28.666
‫شاید من واقعی نباشم،
‫ولی اون جسد واقعیه

01:22:30.150 --> 01:22:33.885
‫وقتی داشتی حموم می‌کردی،
‫تک و تنها مرد

01:22:33.918 --> 01:22:35.961
...من... نه... من

01:22:35.986 --> 01:22:38.182
صداش رو نشنیدم و خبر نداشتم

01:22:38.207 --> 01:22:39.813
قراره بمیری، دنیکا

01:22:39.838 --> 01:22:41.067
!خواهش می‌کنم

01:22:41.092 --> 01:22:43.304
!فقط می‌خوام بیدار بشم

01:22:44.549 --> 01:22:46.383
تا می‌تونی داخل خواب بمون

01:22:47.534 --> 01:22:50.096
توی بیداری چیز خوبی در انتظارت نیست

01:22:54.289 --> 01:22:56.134
منم نمی‌خواستم بمیرم

01:22:57.212 --> 01:22:59.141
ولی ما کار بدی کردیم

01:23:00.433 --> 01:23:02.077
...و وقتی یه کار بد می‌کنی

01:23:02.102 --> 01:23:03.102
نه

01:23:04.002 --> 01:23:05.822
!باید تقاصش رو پس بدی...

01:23:06.605 --> 01:23:07.853
حالت خوبه؟

01:23:08.521 --> 01:23:09.938
آره

01:23:11.150 --> 01:23:12.806
یه خواب خیلی ناجور دیدم

01:23:14.266 --> 01:23:15.560
یه اتفاقی داره میفته

01:23:16.530 --> 01:23:18.960
منظورت چیه؟ -
خودمم نمی‌دونم -

01:23:21.570 --> 01:23:22.886
آزادید که برید

01:23:22.911 --> 01:23:24.912
تمام واحدها به سمت تفرجگاه ساحلی

01:23:24.937 --> 01:23:26.812
باید دنبال‌شون بریم -
خیلی‌خب -

01:23:53.005 --> 01:23:54.297
چیکار می‌کنید؟
!بیاریدشون پایین

01:23:54.338 --> 01:23:55.465
.برید عقب
باید برید عقب

01:23:55.490 --> 01:23:57.783
!بیاریدشون پایین! ایوا! استیوی

01:23:58.744 --> 01:24:00.079
دنیکا، بیا

01:24:00.104 --> 01:24:02.415
.بیا، دنیکا، بریم
بریم

01:24:02.440 --> 01:24:04.778
خیلی‌خب، لطفاً متفرق شید

01:24:07.870 --> 01:24:11.539
هی. ببینید، می‌دونم هضمش سخته
ولی باید همین الان از اینجا برید

01:24:11.564 --> 01:24:13.079
‫وگرنه همین‌جا گیر میفتید

01:24:13.104 --> 01:24:15.137
.به مایلو پیام بده
بگو بیاد اسکله پیش خودمون

01:24:15.767 --> 01:24:17.185
خیلی‌خب. خیلی‌خب

01:24:17.226 --> 01:24:18.226
ری

01:24:23.686 --> 01:24:25.174
اون ماشینشه

01:24:25.624 --> 01:24:27.489
.خدا رو شکر. خدا رو شکر
باید بریم

01:24:27.514 --> 01:24:28.973
مایلو؟

01:24:29.192 --> 01:24:30.712
!نه. نه

01:24:30.737 --> 01:24:32.183
!نه -
وایسا -

01:24:32.694 --> 01:24:34.487
!نه -
خدای من -

01:24:34.528 --> 01:24:35.527
!مایلو

01:24:36.404 --> 01:24:38.213
!نه. مایلو. نه

01:24:38.238 --> 01:24:40.331
!همه‌چی درست میشه. نه -
ایوا، اون مرده -

01:24:40.372 --> 01:24:42.157
‫- نه، نمی‌تونیم همین‌طوری ولش کنیم!
‫- باید بری

01:24:42.199 --> 01:24:43.950
‫- باید الان از اینجا بری، ایوا
‫- نه!

01:24:43.992 --> 01:24:45.784
!ایوا! ایوا، متأسفم -
!نه! نه -

01:24:45.826 --> 01:24:47.427
!ایوا، زود باش -
!نه، مایلو -

01:24:47.452 --> 01:24:48.452
اون مرده

01:25:10.051 --> 01:25:11.792
‫« کلیسای ترینیتیِ ساوت‌پورت »

01:25:17.677 --> 01:25:18.887
آماده، آماده

01:25:22.639 --> 01:25:23.889
!دست‌ها بالا

01:25:26.557 --> 01:25:28.100
جودا، دست‌هات رو نشون بده

01:26:00.827 --> 01:26:01.826
حالت چطوره؟

01:26:04.329 --> 01:26:05.330
بده

01:26:07.997 --> 01:26:08.997
حال تو چطوره؟

01:26:11.291 --> 01:26:12.291
بده

01:26:21.047 --> 01:26:22.548
لنگر افتاد توی آب؟

01:26:23.507 --> 01:26:24.799
نمی‌دونم

01:26:41.011 --> 01:26:42.605
رئیس -
بله؟ -

01:26:42.864 --> 01:26:44.394
اینو نگاه کن

01:26:48.854 --> 01:26:50.295
اون سم کوپره

01:26:55.567 --> 01:26:56.566
‫اون...؟

01:26:57.276 --> 01:26:58.276
آره

01:27:20.205 --> 01:27:21.205
!ایوا

01:27:21.836 --> 01:27:23.568
!ایوا، اون اینجاست! ایوا

01:27:26.178 --> 01:27:28.068
چی از جون ما می‌خوای؟

01:27:34.277 --> 01:27:36.067
دلم می‌خواد بمیری، دنیکا

01:27:36.092 --> 01:27:37.517
فکر کردم تا الان دیگه اینو فهمیدی

01:27:43.369 --> 01:27:46.217
‫کار احمقانه‌ای نکنی، خانم‌خانم‌ها

01:27:46.499 --> 01:27:48.500
!واقعاً که دیوونه‌ای، زنیکه‌ی روانی

01:27:48.565 --> 01:27:50.862
نباید زن‌ها رو دیوونه صدا کنی، ایوا

01:27:50.887 --> 01:27:52.222
تحقیرآمیزه

01:27:53.441 --> 01:27:56.233
‫تا یه زن قوی و توانمند می‌بینن که
‫کنترل سرنوشتش رو به دست می‌گیره

01:27:56.258 --> 01:27:58.217
‫بهش انگ دیوونه بودن می‌زنن

01:27:58.242 --> 01:27:59.660
،حالا هی می‌خواید وسط حرفم بپرید

01:27:59.685 --> 01:28:01.722
یا می‌ذارید حرفم رو تموم کنم؟

01:28:03.126 --> 01:28:06.308
بعد از اینکه خانواده‌ام ورشکست شد
...و پدرم ما رو ترک کرد

01:28:08.535 --> 01:28:10.141
اوضاع برام خیلی ناجور شد

01:28:10.166 --> 01:28:11.708
،ولی بعدش به مرکز توانبخشی رفتم

01:28:11.927 --> 01:28:13.672
پاک شدم و برام مثل یه شروع تازه بود

01:28:13.697 --> 01:28:14.823
با سم آشنا شدم

01:28:16.215 --> 01:28:18.384
‫بالاخره آماده بودم تا فراموش کنم
‫دوست‌های صمیمیم

01:28:18.409 --> 01:28:21.495
‫منو مثل آشغال دور ریختن

01:28:24.302 --> 01:28:25.804
سم ترسیده بود دوباره مواد مصرف کنم

01:28:25.829 --> 01:28:27.937
‫واسه همین ماشین جودا رو
‫برداشت و اومد دنبالم

01:28:30.857 --> 01:28:33.604
تا زمانی که جسدش از آب بیرون اومد
نمی‌دونستم اون بود

01:28:33.870 --> 01:28:35.781
جودا کاملاً راضی بود در ازای سکوتش

01:28:35.807 --> 01:28:37.173
پول گرنت رو بگیره

01:28:37.198 --> 01:28:38.701
قبل از اینکه به اسکله بیایم
کارش رو یکسره کردم

01:28:38.725 --> 01:28:40.011
نباید سرنخی به جا بمونه

01:28:40.839 --> 01:28:42.730
چرا حالا داری بهمون میگی؟

01:28:43.095 --> 01:28:45.411
چرا مثل بقیه ما رو نمی‌کشی؟

01:28:45.682 --> 01:28:47.858
شخصی که بیشتر از همه
دوست داشتم رو ازم گرفتی

01:28:47.883 --> 01:28:50.050
‫و می‌خواستم بدونی
‫منم همون کار رو باهات کردم

01:28:50.935 --> 01:28:52.420
باید اونجا می‌موندیم

01:28:53.681 --> 01:28:55.038
می‌تونستیم کمکش کنیم

01:28:55.885 --> 01:28:58.420
‫خودت هم اون شب
‫اونجا رو ترک کردی، استیوی

01:28:58.445 --> 01:28:59.543
یادته؟

01:28:59.568 --> 01:29:02.463
!چون تدی گفت قراره بریم کلانتری

01:29:02.488 --> 01:29:03.756
خب، نقشه‌ات چیه؟

01:29:03.805 --> 01:29:05.901
می‌خوای ما رو بکشی؟
قایق تدی رو بدزدی؟

01:29:05.926 --> 01:29:07.011
این خوشحالت می‌کنه؟

01:29:07.036 --> 01:29:08.499
آره، آره. تقریباً

01:29:10.081 --> 01:29:13.954
...می‌دونید، بعد از اینکه فهمیدم اون سَم بود

01:29:15.792 --> 01:29:17.984
راستش خیلی به خودکشی فکر کردم

01:29:19.902 --> 01:29:21.347
،ولی بعدش فکر کردم چرا خودم رو بکشم

01:29:21.372 --> 01:29:22.874
وقتی می‌تونم شماها رو بکشم؟

01:29:31.964 --> 01:29:32.963
!لعنتی

01:29:34.590 --> 01:29:37.425
‫آدم تو این لباس خفه میشه!

01:29:41.552 --> 01:29:43.262
!کمک! کمک

01:29:44.012 --> 01:29:45.012
!کمک‌مون کنید

01:29:45.680 --> 01:29:46.930
!اینجاییم

01:29:58.463 --> 01:30:00.623
!زنیکه‌ی دروغگو

01:30:02.703 --> 01:30:04.306
!این به خاطر نامزدم بود

01:30:05.399 --> 01:30:06.399
‫کدوم‌شون؟

01:30:13.758 --> 01:30:16.315
حالت خوبه؟ -
آره، خوبم. خوبم -

01:30:16.340 --> 01:30:17.775
جلوی کشتی پیش دنیکاست

01:30:26.745 --> 01:30:27.787
!ایوا

01:30:28.141 --> 01:30:30.914
!دوست صمیمیم رو ول کن، هرزه

01:30:30.939 --> 01:30:32.899
خواهش می‌کنم، بزنید بکشیدش

01:30:32.924 --> 01:30:34.551
!حالا -
!خفه شو -

01:30:34.642 --> 01:30:36.100
ولش کن، استیوی

01:30:36.125 --> 01:30:37.628
اینجا چیکار می‌کنی، ری؟

01:30:37.657 --> 01:30:39.366
پلیس اومد دنبالت

01:30:39.391 --> 01:30:41.130
چیزی بهشون نگفتم

01:30:41.383 --> 01:30:43.050
!استیوی، ولش کن

01:30:43.075 --> 01:30:45.718
!همه مردن
!به هرچی که می‌خواستی رسیدی

01:30:45.846 --> 01:30:47.726
!بذار دنیکا بره

01:30:48.258 --> 01:30:50.442
استیوی، هنوز وقت داریم تا یه فکری بکنیم

01:30:50.467 --> 01:30:52.760
دلت نمی‌خواد این کار رو بکنی

01:30:58.651 --> 01:30:59.871
!نه

01:30:59.896 --> 01:31:01.040
راستش دلم می‌خواد

01:31:01.134 --> 01:31:02.133
!نه

01:31:05.767 --> 01:31:06.767
!نه

01:31:07.559 --> 01:31:08.894
!دنیکا

01:31:11.978 --> 01:31:13.897
چرا نیومدی پیش من؟

01:31:16.148 --> 01:31:17.524
لازم نبود اینطوری بشه

01:31:17.982 --> 01:31:19.066
!چرا، لازم بود

01:31:20.621 --> 01:31:24.338
!اونا همه‌چی رو ازم گرفتن

01:31:26.323 --> 01:31:28.032
...باید تقاص

01:31:35.951 --> 01:31:37.035
نه

01:31:38.786 --> 01:31:40.370
نه

01:31:42.579 --> 01:31:43.579
تموم شد

01:31:44.580 --> 01:31:45.748
تموم شد

01:31:59.646 --> 01:32:01.897
سلام. من در امانم

01:32:01.922 --> 01:32:03.631
همراه ری با قایق برمی‌گردم

01:32:04.285 --> 01:32:07.203
جولی، تموم مدت کار استیوی بود

01:32:07.228 --> 01:32:10.697
‫متوجه نمیشم چطور تنهایی
‫تمام این کارها رو کرده

01:32:20.270 --> 01:32:21.726
‫« استیوی وارد به عنوان
‫مظنون اصلی قتل‌های زنجیره‌ایِ تعطیلات که

01:32:21.751 --> 01:32:22.754
شهر ساوت‌پورت را لرزاند شناسایی شد »

01:32:30.982 --> 01:32:32.650
خدای من

01:32:36.747 --> 01:32:41.142
‫« ساوت‌پورت رو تغییر نده،
‫بذار ساوت‌پورت تغییرت بده »

01:32:54.953 --> 01:32:58.855
‫حتماً درد زیادی می‌‌کشید که
‫دست به این کارها زد

01:33:00.267 --> 01:33:02.435
جولی گفت تروما تغییرت میده

01:33:03.377 --> 01:33:07.170
‫ولی نمی‌دونستم
‫می‌تونه اینقدر یکی رو عوض کنه

01:33:08.089 --> 01:33:10.072
‫نباید دست‌کم بگیری که آدم
‫برای گرفتنِ انتقامِ چیزی که

01:33:10.097 --> 01:33:12.008
‫ازش گرفتن تا کجاها می‌تونه پیش بره

01:33:13.357 --> 01:33:16.439
وقتی این اتفاق برات افتاد
چطوری فراموشش کردی؟

01:33:17.701 --> 01:33:20.149
هیچوقت همچین چیزی رو فراموش نمی‌کنی

01:33:22.511 --> 01:33:24.137
تغییرت میده

01:33:25.513 --> 01:33:26.972
یاد می‌گیری خودت رو وفق بدی

01:33:29.849 --> 01:33:31.077
یه پیراهن تمیز می‌خوای؟

01:33:32.017 --> 01:33:33.642
نمی‌خواد، ممنون

01:33:33.684 --> 01:33:35.311
خیلی‌خب. هر طور راحتی

01:33:49.102 --> 01:33:50.337
‫آمم...

01:33:50.746 --> 01:33:52.164
‫فکر کنم دیگه برم

01:33:52.189 --> 01:33:54.441
ولی به خاطر همه‌چی ممنونم

01:33:54.466 --> 01:33:55.758
بذار تا خونه برسونمت

01:33:55.783 --> 01:33:57.908
.نه، نیازی نیست
فکر کنم پیاده برم بهتره

01:34:06.131 --> 01:34:07.743
یه مشکلی هست

01:34:10.252 --> 01:34:11.947
‫می‌دونی کار من بود، مگه نه؟

01:34:14.145 --> 01:34:16.738
‫می‌دونی استیوی گفت
‫بهتره بذاریم زنده بمونی؟

01:34:18.021 --> 01:34:19.431
و تو تنها کسی بودی که اون شب

01:34:19.456 --> 01:34:21.290
می‌خواستی کار درست رو انجام بدی

01:34:21.401 --> 01:34:23.262
همکارت رو کشتی

01:34:23.287 --> 01:34:24.287
‫مطمئنی؟

01:34:30.080 --> 01:34:31.665
خواهش می‌کنم منو نکش

01:34:33.392 --> 01:34:35.122
فکر نکنم چاره‌ای داشته باشم

01:35:03.569 --> 01:35:04.736
!کمک

01:35:22.288 --> 01:35:23.580
!آه

01:35:43.092 --> 01:35:44.091
ایوا؟

01:35:44.926 --> 01:35:45.926
!ایوا

01:35:47.052 --> 01:35:48.135
جولی؟

01:35:49.136 --> 01:35:50.261
جولی

01:35:52.938 --> 01:35:53.939
خدای من

01:35:53.964 --> 01:35:55.840
...فکر کنم

01:35:57.683 --> 01:35:59.958
خیلی‌خب. خیلی‌خب. هی. هی

01:35:59.983 --> 01:36:01.109
می‌دونی چیه؟ -
چیه؟ -

01:36:01.134 --> 01:36:02.510
همه‌چی درست میشه -
خیلی‌خب -

01:36:02.535 --> 01:36:03.745
خیلی‌خب؟
پلیس توی راهه

01:36:03.770 --> 01:36:06.028
قرار نیست امروز بمیری، فهمیدی؟

01:36:06.053 --> 01:36:07.345
باشه. باشه

01:36:07.370 --> 01:36:08.663
آره؟

01:36:13.379 --> 01:36:15.526
‫چهارم ژوئیه مبارک، جولی

01:36:24.505 --> 01:36:27.131
‫فکر کردم قرار نیست
‫هیچوقت به ساوت‌پورت برگردی

01:36:33.431 --> 01:36:36.149
حالا از کجا فهمیدی؟

01:36:37.561 --> 01:36:39.837
استیوی ازت کمک خواست، مگه نه؟

01:36:40.478 --> 01:36:43.938
دوست‌هاش کل زندگیش رو به فنا دادن

01:36:44.920 --> 01:36:48.689
دنبال انتقام بود
و منم می‌دونستم چطور کمکش کنم

01:36:49.783 --> 01:36:51.450
‫هیچی مثل یه کشت‌وکشتار درست‌وحسابی

01:36:51.475 --> 01:36:53.498
‫آدم‌ها رو مسئولیت‌پذیر نمی‌کنه

01:36:53.523 --> 01:36:55.983
‫پس، از اتفاقی که برامون افتاد
‫واسه کارهای خودت الهام گرفتی؟

01:36:56.008 --> 01:36:59.106
‫اونا سعی کردن تمام اتفاقاتی که
‫اینجا افتاده رو پاک کنن

01:36:59.131 --> 01:37:01.108
‫سعی کردن ما رو ازش حذف کنن

01:37:01.133 --> 01:37:02.667
‫راست‌راست راه میرن
‫و وانمود می‌کنن

01:37:02.692 --> 01:37:04.967
اتفاقی که برامون افتاد
هیچوقت اتفاق نیفتاده

01:37:07.860 --> 01:37:09.672
باید کاری می‌کردم مردم یادشون بیاد

01:37:12.317 --> 01:37:13.893
حالا اینجاییم

01:37:13.995 --> 01:37:16.329
دوباره مثل سال ۱۹۹۷ شده

01:37:17.806 --> 01:37:19.542
نوستالژیک نیست؟

01:37:19.863 --> 01:37:21.447
نوستالژی رو الکی گنده کردن

01:37:24.136 --> 01:37:27.590
کی اهمیت میده که
سعی کردن حذف‌مون کنن، ری؟

01:37:28.241 --> 01:37:29.818
باید بیخیالش بشی

01:37:30.345 --> 01:37:32.138
...می‌دونی

01:37:32.163 --> 01:37:35.264
‫فکر کنم اصلاً بگم تو همه رو کشتی

01:37:35.288 --> 01:37:36.524
‫می‌دونی، اولش...

01:37:36.549 --> 01:37:38.869
فکر کردم دخالت کردنت مایه‌ی دردسره

01:37:38.894 --> 01:37:42.019
ولی حالا فهمیدم تو بهترین گزینه‌ای
که تقصیرها رو گردنش بندازم

01:37:42.396 --> 01:37:46.114
‫جولی جیمز دیوونه
‫هیچوقت نتونست فراموش کنه

01:37:46.139 --> 01:37:48.971
‫گذشته‌اش رو بازآفرینی می‌کنه،
‫ولی این بار...

01:37:49.104 --> 01:37:51.349
خودش کنترل رو به دست می‌گیره

01:37:56.911 --> 01:37:58.912
پس منتظر چی هستی؟

01:37:59.925 --> 01:38:01.453
قراره دردت بیاد، عزیزم

01:38:01.478 --> 01:38:03.024
‫پس منتظر چی هستی؟

01:38:22.007 --> 01:38:23.160
کارت رو ساختم

01:38:38.574 --> 01:38:40.075
ریدم تو چهارم ژوئیه

01:38:40.780 --> 01:38:42.314
کاملاً باهات موافقم

01:38:47.477 --> 01:38:50.476
‫♪ Angie McMahon - Devil Town (Cover) ♪

01:38:54.112 --> 01:38:58.630
‫« شهر ساوت‌پورت، تأسیس ۱۷۹۲ »
‫« ایالت کارولینای شمالی »

01:38:58.655 --> 01:39:03.387
‫« لنگرگاه جدید به زودی »

01:39:36.803 --> 01:39:38.984
خدای من. حالت خوبه؟

01:39:39.531 --> 01:39:40.698
بیمارستان

01:39:40.723 --> 01:39:43.600
بیمارستان، بیمارستان، خیلی‌خب

01:39:48.611 --> 01:39:50.555
‫« بیمارستانِ ساوت‌پورت مِموریال »

01:39:57.316 --> 01:40:00.677
‫هرچی آسیب روحی بود از سرم پرید

01:40:02.363 --> 01:40:06.035
‫می‌دونی، یه جورایی
‫مثل یه پری دریایی واقعی می‌مونی

01:40:07.875 --> 01:40:08.874
‫مگه نه؟

01:40:10.123 --> 01:40:12.968
آره -
آره، واقعاً هستی -

01:40:15.226 --> 01:40:16.601
ماشین خبر کردی؟

01:40:16.626 --> 01:40:18.894
آره، یکی خبر کردم -
خیلی‌خب، خوبه -

01:40:20.363 --> 01:40:23.987
‫« قوی‌تر از اونی هستی که می‌دونی.
‫همیشه پشتتم. ادامه بده. با عشق، جولی »

01:40:27.266 --> 01:40:28.850
میشه یه چیزی بگم؟

01:40:29.489 --> 01:40:30.614
آهان

01:40:32.264 --> 01:40:33.639
بدجوری گرسنه‌ام

01:40:34.848 --> 01:40:37.141
وای خدا. منم همین‌طور -
آره -

01:40:37.166 --> 01:40:39.792
آخرین باری که یه چیزی خوردیم کِی بود؟

01:40:39.817 --> 01:40:40.985
نمی‌دونم

01:40:43.634 --> 01:40:45.052
حالا چطوری؟

01:40:46.334 --> 01:40:47.542
بهترم

01:40:48.268 --> 01:40:49.602
تو چی؟

01:40:51.243 --> 01:40:52.411
بهترم

01:40:53.447 --> 01:40:55.427
البته هنوزم خیلی بدم

01:40:55.605 --> 01:40:58.392
فکر کنم بخشی از سیستم گوارشیم
توی اقیانوسه

01:40:58.417 --> 01:41:02.123
آره، این تجربه نمره‌اش صفر از دهه

01:41:02.453 --> 01:41:04.182
هیچ ستاره‌ای نمی‌گیره -
ستاره نمی‌گیره -

01:41:04.207 --> 01:41:05.624
اصلاً

01:41:05.649 --> 01:41:07.442
جالبیش اینه اگه مردها

01:41:07.467 --> 01:41:08.778
پیش روان‌شناس می‌رفتن

01:41:08.803 --> 01:41:10.743
میشد از تمام این اتفاقات دوری کرد

01:41:10.768 --> 01:41:12.019
...خب -
...می‌دونی -

01:41:15.209 --> 01:41:16.668
دوستت دارم

01:41:18.886 --> 01:41:20.860
خیلی دوستت دارم

01:41:22.240 --> 01:41:24.475
فکر کنم تو نیمه‌ی گمشده‌ی منی

01:41:25.200 --> 01:41:27.125
تو هم نیمه‌ی گمشده‌ی منی

01:41:29.741 --> 01:41:31.911
آره، فکر کنم میشه گفت

01:41:32.798 --> 01:41:34.757
‫سلیطه‌ها اوضاع‌شون ردیفه

01:41:36.698 --> 01:41:38.265
وای خدا، یادم رفت بهت بگم

01:41:38.290 --> 01:41:39.458
چیه؟

01:41:39.635 --> 01:41:41.094
استیوی زنده‌ست

01:41:41.537 --> 01:41:42.814
یعنی چی؟

01:41:43.963 --> 01:41:45.089
بریم بکشیمش؟

01:41:45.776 --> 01:41:48.624
زیاده‌روی به نظر میاد، ولی آره، احتمالاً

01:41:50.196 --> 01:41:51.489
شک نکن

01:41:51.632 --> 01:41:53.631
‫« پس از تیتراژ ادامه دارد »

01:41:53.809 --> 01:42:03.805
‫« ترجمه از امیر فرحناک، سحـر و آرمان اسدی »
‫::. Arman333 &amp; Sahar_Frb &amp; FarahSub .::

01:42:03.830 --> 01:42:13.826
‫ارائه‌ای از وب‌سایت مووی پووی
‫:.:.: MoviePovie.Com :.:.:

01:43:52.029 --> 01:43:54.974
امشب یک خبر رو پیگیری می‌کنیم

01:43:55.014 --> 01:43:57.294
زنجیره‌ای از کشتارهای بی‌رحمانه

01:43:57.319 --> 01:44:01.118
در عید چهارم ژوئیه در شهر ساوت‌پورت
در ایالت کارولینای شمالی اتفاق افتاد

01:44:01.143 --> 01:44:03.203
در حالی که پلیس محلی باور داشتن

01:44:03.228 --> 01:44:05.690
،یک کشیش محلی همدست خانم وارد بود

01:44:05.715 --> 01:44:07.994
اما مشخص شد او

01:44:08.019 --> 01:44:10.947
با یک شهروند ساوت‌پورت
...به نام ری برانسون

01:44:10.987 --> 01:44:12.026
پشمام

01:44:12.051 --> 01:44:14.244
،او قبلاً با پروفسور دانشگاه هافمن

01:44:14.269 --> 01:44:15.618
،جولی جیمز ازدواج کرده بود

01:44:15.643 --> 01:44:17.174
‫هر دوی آن‌ها
‫نجات‌یافتگان یک کشتار مرگبار بودن

01:44:17.199 --> 01:44:18.600
بفرما

01:44:18.642 --> 01:44:20.894
که حدود ۲۵ سال پیش ساوت‌پورت
را دگرگون کرده بود

01:44:20.935 --> 01:44:22.766
...برانسون و جیمز دو بار

01:44:22.791 --> 01:44:24.079
اون هم‌اتاقی زمان دانشگاهت نیست؟

01:44:24.104 --> 01:44:24.830
نجات پیدا کرده بودن...

01:44:24.861 --> 01:44:26.037
آره

01:44:26.062 --> 01:44:29.286
جیمز در حین کشتارهای جدید
به ساوت‌پورت بازگشته بود

01:44:29.311 --> 01:44:31.521
و توسط برانسون مورد حمله قرار گرفت

01:44:31.546 --> 01:44:34.048
مردم همیشه سعی دارن این زن رو بکشن

01:44:34.159 --> 01:44:36.873
ری برانسون حالا مرده است

01:44:37.041 --> 01:44:38.671
امیدوارم پیش روان‌شناس بره

01:44:39.107 --> 01:44:41.066
خیلی‌خب، میرم یکم بخوابم

01:44:41.429 --> 01:44:42.846
ولی ظاهراً همدست او

01:44:42.871 --> 01:44:44.622
خانم وارد، هنوز فراری است

01:45:04.665 --> 01:45:07.250
جولی! خدای من

01:45:07.275 --> 01:45:09.162
چند سال گذشته

01:45:09.187 --> 01:45:10.437
میشه بیام تو؟

01:45:10.462 --> 01:45:12.171
البته، بیا تو

01:45:15.623 --> 01:45:16.915
‫داشتم اخبار رو می‌دیدم

01:45:16.940 --> 01:45:18.940
‫دختر، تو اصلاً شانس نداری

01:45:19.563 --> 01:45:20.562
ری؟

01:45:21.274 --> 01:45:22.949
آره. ماه عجیبی بود

01:45:23.682 --> 01:45:24.908
‫بیا بغلم

01:45:27.525 --> 01:45:28.909
دلم برات تنگ شده بود

01:45:29.010 --> 01:45:30.117
‫منم همین‌طور

01:45:33.328 --> 01:45:34.477
متأسفم

01:45:35.237 --> 01:45:37.272
‫نمی‌خواستم باز هم این کار رو باهات بکنم

01:45:37.904 --> 01:45:39.152
چه خبر شده؟

01:45:39.910 --> 01:45:41.191
کمکت رو لازم دارم

01:45:45.336 --> 01:45:47.685
‫« ماجرا هنوز تموم نشده »

01:45:49.970 --> 01:45:51.978
‫این دفعه قراره پدر کی رو در بیاریم؟

01:45:52.425 --> 01:45:54.486
واقعاً امیدوار بودم که اینو بگی

01:45:54.963 --> 01:46:04.959
مووی پووی در شبکه‌های اجتماعی
<b>@MoviePovie</b>