﻿

1
00:00:01,000 --> 00:00:04,280
‫این سریال دارای الفاظ رکیک
‫و صحنه‌های خشونت‌آمیز است

2
00:00:04,320 --> 00:00:07,600
‫که ممکن است برای برخی
‫از بینندگان آزاردهنده باشند

3
00:00:07,601 --> 00:00:17,601
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

4
00:00:18,103 --> 00:00:20,291
‫[ صحرای بزرگ ]
‫[ الجزایر ]

5
00:00:20,292 --> 00:00:22,631
‫[ مسیر قاچاق ]

6
00:00:22,632 --> 00:00:27,632
‫♪ You Sexy Thing - Hot Chocolate ♪

7
00:00:27,633 --> 00:00:32,633
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

8
00:00:32,634 --> 00:00:37,634
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

9
00:00:55,560 --> 00:00:57,280
‫به چی اعتقاد داری، کارلوس؟

10
00:00:58,834 --> 00:01:01,948
‫نمی‌فهمم چی میگی,
‫انگلیسی بلد نیستم

11
00:01:02,606 --> 00:01:04,280
‫خیلی هم بلدی

12
00:01:04,319 --> 00:01:06,520
‫انگلیسی بلدی

13
00:01:06,560 --> 00:01:08,880
‫خیلی هم خوب می‌فهمی

14
00:01:10,471 --> 00:01:12,216
‫حرومزاده,,,

15
00:01:12,217 --> 00:01:14,321
‫ها؟

16
00:01:17,200 --> 00:01:18,800
‫من به عشق اعتقاد دارم

17
00:01:19,640 --> 00:01:21,720
‫توی این دنیا تنها چیزی
‫که داریم، عشقه، رفیق

18
00:01:21,760 --> 00:01:23,760
‫عشق بین دو نفر

19
00:01:23,800 --> 00:01:25,520
‫اون ارتباط بین‌شون

20
00:01:56,000 --> 00:01:57,240
‫چیکار می‌کنید؟

21
00:02:00,000 --> 00:02:02,640
‫می‌دونید ما کی هستیم؟
‫می‌دونید برای کی کار می‌کنیم؟

22
00:02:02,641 --> 00:02:04,066
‫دهنت رو ببند!

23
00:02:06,396 --> 00:02:09,454
‫برادر، لطفاً بسپارش به من

24
00:02:15,720 --> 00:02:17,560
‫وقتش رسیده بری با خدات روبه‌رو بشی

25
00:02:17,600 --> 00:02:19,200
‫انگلیسی هستی؟

26
00:02:19,240 --> 00:02:21,040
‫میشه باهاشون حرف بزنی؟

27
00:02:21,079 --> 00:02:24,240
‫بهشون بگو من برای کارتل کار می‌کنم,
‫از کشور گینه بیسائو

28
00:02:24,280 --> 00:02:26,480
‫- این مسیر ماست!
‫- وقت مرگت فرا رسیده

29
00:02:27,292 --> 00:02:28,475
‫بپذیرش

30
00:02:29,320 --> 00:02:31,040
‫وقتش رسیده بری با خدات روبه‌رو بشی

31
00:02:31,840 --> 00:02:33,440
‫دعا کن

32
00:02:33,480 --> 00:02:36,600
‫من قاچاقچی مواد مخدرم، دعا نمی‌کنم!

33
00:02:36,640 --> 00:02:39,720
‫و هنوز وقت مرگم فرا نرسیده

34
00:02:48,781 --> 00:02:49,995
‫بیخیال، رفیق

35
00:02:49,996 --> 00:02:51,280
‫اصلاً اهل کجایی؟

36
00:02:52,760 --> 00:02:54,040
‫کی هستی؟

37
00:02:55,480 --> 00:02:58,079
‫نه، نه، نه، لطفاً نزن!
‫خواهش می‌کنم! نمی‌خوام بمیرم

38
00:02:58,120 --> 00:03:00,000
‫من رو نکش!

39
00:03:06,800 --> 00:03:08,800
‫بذارشون توی ماشین! یالا!

40
00:03:11,440 --> 00:03:12,600
‫عجله کن!

41
00:03:14,120 --> 00:03:15,760
‫بذارشون عقب ماشین!

42
00:03:15,800 --> 00:03:17,200
‫بزن بریم!

43
00:03:20,200 --> 00:03:21,880
‫- سوار شو!
‫- باید یه چیزی رو بیارم

44
00:03:21,920 --> 00:03:24,880
‫- بشین پشت فرمون!
‫- لطفاً, فقط یه عکسه

45
00:03:24,920 --> 00:03:26,400
‫توی ماشینمه

46
00:03:27,240 --> 00:03:29,440
‫اگه دروغ بگی، می‌کُشمت

47
00:03:31,800 --> 00:03:33,720
‫می‌بینی؟

48
00:03:33,760 --> 00:03:34,880
‫برو!

49
00:03:36,400 --> 00:03:38,400
‫یالا! بجنب!

50
00:03:38,440 --> 00:03:39,760
‫سوار ماشین شو

51
00:03:48,840 --> 00:03:50,560
‫- حرکت کن!
‫- برم کجا؟

52
00:03:50,600 --> 00:03:52,320
‫فقط حرکت کن!

53
00:04:02,880 --> 00:04:07,880
‫♪ Bodysnatchers - Radiohead ♪

54
00:04:59,587 --> 00:05:02,718
‫« هـسـتـه‌ای »

55
00:05:02,719 --> 00:05:05,290
‫« قـسـمـت اول: بـریـتـانـیـایـی »

56
00:05:08,755 --> 00:05:11,874
‫[ رشته‌کوه‌ قفقاز ]
‫[ روسیه ]

57
00:05:11,875 --> 00:05:14,347
‫[ مسیر قاچاق روسی ]

58
00:05:20,686 --> 00:05:22,901
‫جعبه‌ها باید با قاطرها حمل بشن

59
00:05:28,870 --> 00:05:30,559
‫کسی در این مورد چیزی بهم نگفته

60
00:05:32,796 --> 00:05:33,894
‫دوتا جعبه‌ان

61
00:05:33,895 --> 00:05:35,480
‫هیچکس به من نگفته,,,

62
00:05:36,567 --> 00:05:38,536
‫چی توی این جعبه‌هاست؟

63
00:05:47,440 --> 00:05:49,607
‫اسم من «اوکسانا شیروکووا»ست

64
00:05:51,997 --> 00:05:53,236
‫اسمم برات آشناست؟

65
00:05:54,782 --> 00:05:57,958
‫پس می‌دونی نباید هیچ سوالی بپرسی,,,

66
00:05:58,144 --> 00:06:00,466
‫و فقط باید اطاعت کنی

67
00:06:04,928 --> 00:06:06,217
‫گوش کن

68
00:06:09,393 --> 00:06:13,381
‫یادت نره، باید همیشه
‫از هم فاصله داشته باشن

69
00:06:13,589 --> 00:06:15,274
‫فهمیدی؟

70
00:06:16,507 --> 00:06:19,408
‫ناامیدتون نمی‌کنم

71
00:06:19,409 --> 00:06:20,840
‫اوهوم

72
00:06:22,073 --> 00:06:24,030
‫دو روز وقت داری

73
00:07:01,800 --> 00:07:03,840
‫می‌خواستی این محموله رو ببری کجا؟

74
00:07:03,880 --> 00:07:06,040
‫بیروت

75
00:07:07,000 --> 00:07:08,440
‫فکر می‌کردم قراره بری به لیبی

76
00:07:08,480 --> 00:07:10,120
‫این موادها برای اروپان، درسته؟

77
00:07:10,160 --> 00:07:12,280
‫معمولاً آره, اما امروز نه

78
00:07:12,809 --> 00:07:16,520
‫از بیسائو حرکت کردیم، از مالی رد شدیم،
‫الانم که توی الجزایریم

79
00:07:17,320 --> 00:07:20,000
‫بعدش می‌ریم به لیبی,
‫بعدش یه هواپیما می‌برم به بیروت

80
00:07:22,800 --> 00:07:24,400
‫مثل سفرهای همیشگی نیست

81
00:07:27,680 --> 00:07:29,800
‫برو به سمت لیبی،
‫اما به سمت هواپیمات نه

82
00:07:29,840 --> 00:07:31,280
‫من رو ببر به بِنغازی
‫(دومین شهر پرجمعیت لیبی)

83
00:07:31,320 --> 00:07:33,600
‫- نمی‌تونم ببرمت به بنغازی
‫- می‌بریم

84
00:07:33,640 --> 00:07:35,680
‫چون تازه جونت رو نجات دادم

85
00:07:37,080 --> 00:07:38,680
‫مدیونمی

86
00:07:50,120 --> 00:07:52,120
‫اونا ژاندارم هستن یا مال ارتشن؟

87
00:07:52,159 --> 00:07:54,080
‫فکر کنم ژاندارمن

88
00:07:54,120 --> 00:07:55,920
‫می‌شناسی‌شون؟

89
00:07:55,960 --> 00:07:57,760
‫کارتل به اونا هم رشوه میده؟

90
00:08:04,800 --> 00:08:07,520
‫اگه از اینجا ردم کنی،
‫شاید بذارم یه‌کم از محموله‌ت رو نگه داری

91
00:08:09,240 --> 00:08:11,120
‫از ماشین پیاده نشو

92
00:08:11,160 --> 00:08:12,920
‫هیچی بهشون نگو

93
00:08:22,840 --> 00:08:24,440
‫اگه من رو لو بدی،

94
00:08:24,480 --> 00:08:26,600
‫از پشت صندلی بهت شلیک می‌کنم

95
00:08:26,640 --> 00:08:28,360
‫می‌زنم دقیقاً وسط ستون فقراتت

96
00:09:14,120 --> 00:09:16,000
‫سروان سِبتی

97
00:09:18,920 --> 00:09:21,640
‫مکس هستم, از بیسائو

98
00:09:22,831 --> 00:09:24,241
‫این چیه؟

99
00:09:34,556 --> 00:09:35,668
‫این چیه، مکس؟

100
00:09:35,789 --> 00:09:37,358
‫ماشینت کجاست؟

101
00:09:37,359 --> 00:09:39,400
‫آم,,, ما,,,

102
00:09:39,440 --> 00:09:42,040
‫ما,,, جلسه,,,؟

103
00:09:42,080 --> 00:09:44,280
‫شبه‌نظامی‌ها, اسلامی

104
00:09:44,925 --> 00:09:46,610
‫- شبه‌نظامی‌های اسلامی؟
‫- آره

105
00:09:46,920 --> 00:09:49,320
‫شبه‌نظامی‌ها بهمون حمله کردن

106
00:09:49,360 --> 00:09:51,600
‫تق، تق، تق!

107
00:09:51,640 --> 00:09:53,200
‫ماشین,,,

108
00:09:53,240 --> 00:09:54,640
‫ماشین من,,,

109
00:09:54,680 --> 00:09:55,960
‫داغون شد

110
00:09:56,000 --> 00:09:57,920
‫مجبور شدم با این ماشین بیام

111
00:09:59,400 --> 00:10:01,280
‫کارلوس همکارم,,,

112
00:10:01,320 --> 00:10:03,360
‫مُرد

113
00:10:05,680 --> 00:10:07,960
‫یه کابوس بود، رفیق

114
00:10:08,000 --> 00:10:09,600
‫یه کابوس بود

115
00:10:24,560 --> 00:10:26,320
‫خدمت شما

116
00:10:27,160 --> 00:10:28,760
‫این خدمت شما

117
00:10:42,320 --> 00:10:43,520
‫بذارید رد بشه

118
00:10:55,848 --> 00:10:58,098
‫فکر کنم یه مشکلی دارید

119
00:11:18,640 --> 00:11:20,240
‫چیه؟

120
00:11:21,160 --> 00:11:22,760
‫اسمت مکسه، ها؟

121
00:11:23,560 --> 00:11:25,960
‫آره, مشکلش چیه؟

122
00:11:26,000 --> 00:11:27,640
‫هیچی

123
00:11:28,440 --> 00:11:30,400
‫مکس

124
00:11:32,720 --> 00:11:34,960
‫پس فکر می‌کنی مکس دیوانه‌ای، مکس؟

125
00:11:35,652 --> 00:11:36,800
‫توی صحرا می‌چرخی،

126
00:11:37,760 --> 00:11:40,160
‫مواد جابه‌جا می‌کنی،
‫کارهای دیوانه‌وار می‌کنی، ها؟

127
00:11:40,200 --> 00:11:41,680
‫نه، اونطور فکر نمی‌کنم

128
00:11:47,680 --> 00:11:49,000
‫اسم تو چیه؟

129
00:11:55,240 --> 00:11:56,720
‫رانندگیت رو بکن

130
00:12:13,240 --> 00:12:15,440
‫فقط مهمات کلاشینکف هست, کالیبر ۷,۶

131
00:12:16,280 --> 00:12:18,920
‫یکی از جناحین تیراندازی کرده,
‫کار قاچاقچی‌ها هم نبوده

132
00:12:18,960 --> 00:12:20,520
‫جهادی‌مون اینجا نیست

133
00:12:20,560 --> 00:12:23,160
‫خیلی‌خب، شرلوک، معلومه که اینجا نیست

134
00:12:24,840 --> 00:12:27,120
‫قاچاقچی‌ها رو کشتن، ماشین رو گرفتن،

135
00:12:27,160 --> 00:12:29,200
‫وسایل رو دزدیدن، و بعدش فرار کردن

136
00:12:30,000 --> 00:12:31,960
‫به همکارهای خودش شلیک کرده

137
00:12:33,640 --> 00:12:36,480
‫بهتون گفتم, اون حرومزاده خود شیطانه

138
00:12:36,520 --> 00:12:39,080
‫به هیچکس وفادار نیست,
‫یه آدم حیله‌گر عوضیه

139
00:12:40,440 --> 00:12:42,640
‫فرار کرده به سمت شمال, شاید بنغازی؟

140
00:12:43,440 --> 00:12:45,040
‫نزدیک بود بگیریمش

141
00:12:45,840 --> 00:12:47,760
‫چندین ساله دنبال اون حرومزاده‌ایم

142
00:12:48,560 --> 00:12:50,280
‫به زودی گیرش می‌اندازیم

143
00:12:50,320 --> 00:12:52,080
‫خیلی‌خب، الان چیکار کنیم؟

144
00:12:53,120 --> 00:12:54,720
‫یه نوشیدنی بخوریم

145
00:12:56,040 --> 00:12:58,160
‫یه طوفان توی راهه

146
00:13:30,677 --> 00:13:32,693
‫یکی از جعبه‌های روس‌ها بود؟

147
00:13:32,824 --> 00:13:34,021
‫نه

148
00:13:35,343 --> 00:13:37,734
‫برید! برید! برید!

149
00:13:38,659 --> 00:13:42,376
‫خداروشکر, اون عجوزه همه‌مون رو می‌کشه

150
00:13:50,152 --> 00:13:51,160
‫برو

151
00:13:51,803 --> 00:13:53,400
‫مسیر رو نمی‌بینم

152
00:14:02,320 --> 00:14:04,880
‫هواپیمات کِی پرواز می‌کنه؟

153
00:14:05,720 --> 00:14:07,560
‫فردا شب

154
00:14:09,200 --> 00:14:10,800
‫اگه به پرواز نرسی چی؟

155
00:14:10,840 --> 00:14:12,360
‫می‌کُشنم

156
00:14:13,720 --> 00:14:15,320
‫خوب نیست

157
00:14:19,840 --> 00:14:21,440
‫تو یه جهادی هستی؟

158
00:14:22,840 --> 00:14:25,080
‫تو حتی نمی‌دونی کلمه‌ی «جهاد» یعنی چی

159
00:14:25,120 --> 00:14:26,880
‫معنیش رو می‌دونم

160
00:14:26,920 --> 00:14:29,800
‫یعنی یه نفر که اعتقاداتش مثل
‫تو نیست رو پیدا کنی و بُکُشیش

161
00:14:29,840 --> 00:14:31,240
‫نه

162
00:14:31,280 --> 00:14:32,960
‫جهاد یعنی تلاش

163
00:14:34,640 --> 00:14:36,240
‫می‌تونه هر چیزی باشه

164
00:14:36,280 --> 00:14:37,880
‫کار کردن و پول درآوردن،

165
00:14:37,920 --> 00:14:39,320
‫تشکیل خانواده

166
00:14:39,360 --> 00:14:40,960
‫یعنی تلاش‌ها و کارهایی که انجام می‌دیم

167
00:14:41,000 --> 00:14:43,120
‫وقتی خدا توی زندگی امتحان‌مون می‌کنه

168
00:14:44,640 --> 00:14:46,920
‫پس اون یه امتحان از طرف خدا بود؟

169
00:14:46,960 --> 00:14:48,560
‫وقتی به رفقات شلیک کردی؟

170
00:14:48,600 --> 00:14:50,720
‫تصمیماتی که موقع اون امتحانات می‌گیری

171
00:14:50,760 --> 00:14:53,520
‫مشخص می‌کنن که تو درستکاری
‫یا یکی از جهنمی‌ها هستی

172
00:14:54,840 --> 00:14:56,440
‫چرا بهشون شلیک کردی؟

173
00:14:58,120 --> 00:14:59,720
‫چون من یکی از جهنمی‌ها هستم

174
00:15:00,600 --> 00:15:02,680
‫و تو,,,

175
00:15:02,720 --> 00:15:04,640
‫تو یه پیک هستی

176
00:15:08,440 --> 00:15:10,440
‫آره، می‌تونی برای آمازون کار بکنی

177
00:15:10,480 --> 00:15:12,120
‫حقوقشون اینقدر خوب نیست

178
00:15:14,080 --> 00:15:15,600
‫و یه پیک هم نیستم

179
00:15:15,640 --> 00:15:17,200
‫قاچاقچی مواد مخدرم

180
00:15:17,240 --> 00:15:19,200
‫یه پیکی، رفیق

181
00:15:19,240 --> 00:15:21,400
‫حقایق رو بپذیر

182
00:15:21,440 --> 00:15:23,080
‫فقط مواد قاچاق نمی‌کنم

183
00:15:24,200 --> 00:15:26,000
‫نه؟

184
00:15:26,040 --> 00:15:27,640
‫نه

185
00:15:27,680 --> 00:15:29,320
‫عتیقه‌جات هم قاچاق می‌کنم

186
00:15:30,120 --> 00:15:32,240
‫برای همین قراره برم به بیروت

187
00:15:32,280 --> 00:15:34,200
‫چه عتیقه‌جاتی؟

188
00:15:35,040 --> 00:15:36,400
‫مجسمه

189
00:15:37,240 --> 00:15:38,400
‫مجسمه؟

190
00:15:40,866 --> 00:15:43,551
‫[ گینه بیسائو ]
‫[ غرب آفریقا ]

191
00:15:43,552 --> 00:15:44,552
‫[ مقر فرماندهی یک کارتل مواد مخدر آفریقایی ]

192
00:15:46,160 --> 00:15:48,160
‫مجسمه‌های کوچیک, خیلی ارزشمندن

193
00:15:49,000 --> 00:15:51,040
‫با این محموله پولشون رو میدی

194
00:15:53,800 --> 00:15:56,280
‫برو به بیروت و مجسمه‌ها رو بگیر

195
00:15:56,320 --> 00:15:58,160
‫بعدش ببرشون به مراکش

196
00:15:58,200 --> 00:16:00,480
‫مراکش؟ چرا مراکش؟

197
00:16:01,920 --> 00:16:03,680
‫چرا سوال می‌پرسی، مکس؟

198
00:16:03,720 --> 00:16:06,040
‫فقط می‌خوام بدونم
‫دارم چیکار می‌کنم، دنی

199
00:16:06,080 --> 00:16:08,000
‫کاری که بهت میگم رو انجام بده

200
00:16:08,040 --> 00:16:11,160
‫باید مجسمه‌ها رو جداگونه حمل کنید

201
00:16:11,200 --> 00:16:12,880
‫دوتا مجسمه‌ان

202
00:16:12,920 --> 00:16:15,040
‫تو و کارلوس هم دو نفرید

203
00:16:15,080 --> 00:16:17,120
‫چرا باید جداگونه حمل بشن؟

204
00:16:17,160 --> 00:16:19,400
‫چون آنتونیو آلام میگه

205
00:16:20,166 --> 00:16:21,506
‫و اون رئیسه

206
00:16:23,572 --> 00:16:24,995
‫قبل از رفتن یه‌کم خوش بگذرون

207
00:16:28,400 --> 00:16:30,280
‫قبل از رفتن می‌خوای
‫با یه دختر بخوابی، مکس؟

208
00:16:31,120 --> 00:16:32,600
‫نه، پسر

209
00:16:32,640 --> 00:16:34,440
‫ولی ممنون, چیزی نمی‌خوام

210
00:17:12,599 --> 00:17:14,200
‫اصلاً خوابیدی؟

211
00:17:14,240 --> 00:17:15,800
‫نه

212
00:17:15,839 --> 00:17:17,560
‫من زیاد نمی‌خوابم

213
00:17:19,240 --> 00:17:21,079
‫خوب نیست

214
00:17:33,360 --> 00:17:34,960
‫شیشه‌ها رو تمیز کن

215
00:17:35,000 --> 00:17:37,880
‫اول که دیدمت فکر کردم داری دعا می‌کنی

216
00:17:37,920 --> 00:17:39,520
‫دعا کردن رو کنار گذاشتم

217
00:17:40,880 --> 00:17:42,600
‫پس چرا گفتی من دعا کنم،

218
00:17:42,640 --> 00:17:44,440
‫وقتی می‌خواستی بُکُشیم؟

219
00:17:45,240 --> 00:17:47,240
‫آدم‌ها وقتی می‌میرن دوست دارن دعا بکنن

220
00:17:49,240 --> 00:17:51,240
‫خب، من به خدا اعتقاد ندارم

221
00:17:52,160 --> 00:17:54,760
‫به دین و اون مزخرفات اعتقاد ندارم

222
00:17:54,800 --> 00:17:56,800
‫به چی اعتقاد داری؟

223
00:17:56,840 --> 00:17:58,360
‫من به عشق اعتقاد دارم

224
00:18:02,600 --> 00:18:04,240
‫عاشق کی هستی؟

225
00:18:07,760 --> 00:18:09,360
‫عاشق دوست‌دخترم هستم

226
00:18:12,360 --> 00:18:13,960
‫دختر خوبیه، نه؟

227
00:18:14,800 --> 00:18:16,560
‫خیلی ازت سرتره

228
00:18:18,000 --> 00:18:19,480
‫منم همین رو بهش گفتم

229
00:18:19,520 --> 00:18:21,480
‫همون لحظه‌ای که دیدمش،

230
00:18:21,520 --> 00:18:23,400
‫فهمیدم که عشق زندگیمه

231
00:18:25,080 --> 00:18:26,640
‫اسم دوست‌دخترت چیه؟

232
00:18:27,840 --> 00:18:29,440
‫لتیشا

233
00:18:29,480 --> 00:18:31,360
‫توی گینه بیسائو زندگی می‌کنه؟

234
00:18:31,400 --> 00:18:32,800
‫نه

235
00:18:32,840 --> 00:18:34,640
‫نه، توی اسپانیاست

236
00:18:34,680 --> 00:18:37,240
‫من مجبور شدم به‌خاطر کارتل
‫و کارم بیام اینجا

237
00:18:40,200 --> 00:18:42,760
‫تو اهل کجایی؟
‫اهل شمالی، مگه نه؟

238
00:18:44,720 --> 00:18:47,360
‫لعنتی، هیچی لو نمیدی

239
00:18:48,280 --> 00:18:49,880
‫انگلیسی هستی

240
00:18:49,920 --> 00:18:52,360
‫- می‌تونی این رو اعتراف کنی
‫- دیگه نیستم

241
00:18:52,400 --> 00:18:53,800
‫منظورت چیه؟

242
00:18:54,840 --> 00:18:57,000
‫من بی‌تابعیتم, گذرنامه ندارم

243
00:18:57,800 --> 00:19:00,080
‫چی؟ یعنی نمی‌تونی برگردی خونه؟

244
00:19:00,120 --> 00:19:01,280
‫هیچوقت؟

245
00:19:01,320 --> 00:19:03,440
‫هیچوقت

246
00:19:07,280 --> 00:19:08,880
‫دنبال چی می‌گردی؟

247
00:19:10,360 --> 00:19:11,960
‫هیچی

248
00:19:13,160 --> 00:19:14,480
‫مطمئنی؟

249
00:19:14,520 --> 00:19:16,280
‫سوار شو

250
00:19:17,080 --> 00:19:18,720
‫سوار شو

251
00:19:25,819 --> 00:19:30,819
‫♪ Madan - Salif Keita ♪

252
00:19:43,880 --> 00:19:45,920
‫چرا می‌خوای بری به بنغازی؟

253
00:19:45,960 --> 00:19:47,880
‫کسایی که می‌خوان ناپدید بشن
‫میرن به بنغازی

254
00:19:47,920 --> 00:19:49,120
‫تو هم می‌خوای ناپدید بشی؟

255
00:19:49,160 --> 00:19:51,360
‫فقط باید بدونی که قراره
‫من رو ببری به بنغازی

256
00:19:51,400 --> 00:19:54,120
‫آره، می‌دونم قراره ببرمت به بنغازی

257
00:19:54,160 --> 00:19:57,440
‫اما فقط می‌خوام بگم
‫یه واحه هست که بادیه‌نشین‌ها ازش استفاده می‌کنن

258
00:19:57,480 --> 00:20:00,480
‫می‌تونم ببرمت اونجا
‫و یه نفر از اونجا می‌برت یه بنغازی

259
00:20:00,520 --> 00:20:02,720
‫- اگه می‌خوای؟
‫- خودت باید ببریم به بنغازی

260
00:20:02,760 --> 00:20:04,720
‫آره، حتماً

261
00:20:04,760 --> 00:20:06,720
‫مشکلی نیست

262
00:20:26,365 --> 00:20:29,338
‫باید جداگونه حمل بشن

263
00:20:29,543 --> 00:20:30,894
‫آره، می‌دونم

264
00:20:31,078 --> 00:20:33,204
‫محموله‌ی باارزش روس‌هاست

265
00:20:34,017 --> 00:20:36,065
‫نمی‌دونی چیه؟

266
00:20:36,412 --> 00:20:38,517
‫برای تو فقط دوتا مجسمه‌ان

267
00:20:40,227 --> 00:20:42,969
‫جاشون پیش من امنه

268
00:20:46,760 --> 00:20:48,720
‫اسمت رو هم بهم نمیگی؟

269
00:20:48,760 --> 00:20:50,360
‫نه

270
00:20:50,400 --> 00:20:51,920
‫جان جهادی که نیستی؟
‫(جلاد داعش)

271
00:20:51,960 --> 00:20:53,840
‫- اون مُرده
‫- اوه، آره

272
00:20:53,880 --> 00:20:55,640
‫آره، درسته

273
00:20:58,120 --> 00:21:00,040
‫♪ جان جهادی ♪

274
00:21:00,080 --> 00:21:02,400
‫♪ گور به گور شده ♪

275
00:21:02,440 --> 00:21:05,440
‫♪ یه بمب بزرگ انداختن روی سرش ♪

276
00:21:05,480 --> 00:21:06,760
‫خیلی زر می‌زنی، مگه نه؟

277
00:21:06,800 --> 00:21:08,680
‫فقط می‌خوام بدونم باید
‫چی صدات کنم، رفیق

278
00:21:08,720 --> 00:21:11,320
‫می‌تونم بهت بگم جان جهادی دوم؟

279
00:21:13,120 --> 00:21:14,214
‫«جِی‌جِی» صدات می‌کنم

280
00:21:14,215 --> 00:21:15,440
‫نه، اونطور صدام نمی‌کنی

281
00:21:15,480 --> 00:21:17,640
‫اگه اسمت رو بهم نگی، مجبورم

282
00:21:18,600 --> 00:21:21,080
‫- چاره‌ای ندارم
‫- سرعتت رو کم کن

283
00:21:55,120 --> 00:21:57,040
‫چیکار می‌کنی؟

284
00:21:57,080 --> 00:21:58,720
‫بنزین می‌خوایم

285
00:22:06,080 --> 00:22:07,680
‫به نظرت اینجا چه اتفاقی افتاده؟

286
00:22:08,480 --> 00:22:10,040
‫کشته شدن

287
00:22:10,080 --> 00:22:11,840
‫توسط آدم‌هایی مثل تو؟

288
00:22:13,600 --> 00:22:15,200
‫شاید

289
00:22:17,440 --> 00:22:20,160
‫شاید هم کسایی که داشتن اینا رو
‫قاچاق می‌کردن، کشتن‌شون

290
00:22:22,440 --> 00:22:24,480
‫- بنزین توش بود؟
‫- یه‌کم

291
00:22:24,520 --> 00:22:26,760
‫- بنزین بیش‌تری می‌خوایم
‫- باشه، بریم

292
00:22:26,800 --> 00:22:29,160
‫نمی‌دونم با این بنزین چقدر جلو می‌ریم,,,

293
00:23:11,811 --> 00:23:13,000
‫چیزی نیست

294
00:23:14,000 --> 00:23:15,600
‫آروم باش

295
00:23:24,600 --> 00:23:26,440
‫اول اون دستت رو تمیز کنیم، پسر

296
00:23:26,480 --> 00:23:28,840
‫بعدش یه‌کم غذا بهت می‌دیم

297
00:23:31,840 --> 00:23:33,800
‫روحتم خبر نداره دارم چی میگم، نه؟

298
00:23:35,680 --> 00:23:37,480
‫خب، به هر زبونی که بلدی،

299
00:23:37,520 --> 00:23:39,760
‫قراره خیلی درد داشته باشه

300
00:23:42,123 --> 00:23:47,123
‫♪ Ya Rayah - Rachid Taha ♪

301
00:23:54,720 --> 00:23:56,600
‫بنزین نیاز داریم

302
00:23:57,480 --> 00:23:59,840
‫بهت گفتم، یه واحه بلدم, همین نزدیکیه

303
00:23:59,880 --> 00:24:03,280
‫می‌تونیم اون رو ببریم اونجا،
‫و با پول‌هایی که توی اون ساک هستن،

304
00:24:03,320 --> 00:24:06,240
‫می‌تونی به یه نفر پول بدی تا اون رو ببره به اروپا,
‫اونوقت منم میرم به بیروت

305
00:24:06,280 --> 00:24:08,440
‫هنوزم می‌تونم به هواپیما برسم

306
00:24:12,640 --> 00:24:15,120
‫باشه, برو اونجا

307
00:24:22,157 --> 00:24:26,157
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

308
00:24:30,829 --> 00:24:32,835
‫[ بیروت ]
‫[ لبنان ]

309
00:24:32,836 --> 00:24:34,851
‫[ یک تقاطع ]

310
00:25:25,711 --> 00:25:26,920
‫آماده‌ان

311
00:25:31,890 --> 00:25:33,330
‫پسرم,,,

312
00:25:39,474 --> 00:25:40,967
‫پسرم,,,

313
00:25:45,243 --> 00:25:48,293
‫همانا ما از آنِ خداییم
‫و به سوی او بازمی‌گردیم

314
00:25:49,865 --> 00:25:52,235
‫پسر خوبی بود

315
00:25:56,637 --> 00:25:58,791
‫الان می‌خوایم چیکار کنیم؟

316
00:26:04,747 --> 00:26:06,714
‫بریتانیایی

317
00:26:08,681 --> 00:26:11,379
‫بهای این کارش رو با جونش می‌پردازه

318
00:26:19,742 --> 00:26:21,775
‫[ صحرای بزرگ ]
‫[ لیبی ]

319
00:26:21,776 --> 00:26:23,791
‫[ یک واحه ]

320
00:26:43,240 --> 00:26:44,560
‫از کجا می‌فهمی؟

321
00:26:45,600 --> 00:26:47,920
‫یه نفر پشت سرمه؟

322
00:26:56,349 --> 00:26:57,606
‫خب؟

323
00:26:57,607 --> 00:27:00,200
‫بادیه‌نشین‌های اینجا می‌تونن ببرنش به بنغازی

324
00:27:01,040 --> 00:27:03,440
‫و بعدش چی؟
‫توی بازار برده‌فروش‌ها می‌فروشنش؟

325
00:27:03,480 --> 00:27:06,000
‫این فرصت رو داره که بره به اروپا

326
00:27:06,040 --> 00:27:07,640
‫خودت هم می‌تونی بری

327
00:27:08,880 --> 00:27:10,600
‫من همراهش نمیرم

328
00:27:10,640 --> 00:27:13,120
‫پس فقط می‌تونیم بهش یه فرصت بدیم

329
00:27:22,320 --> 00:27:24,360
‫خیلی‌خب، پسر,
‫از اینجا به بعد خودتی و خودت، باشه؟

330
00:27:26,960 --> 00:27:28,880
‫شرمنده که کار دیگه‌ای از دستم برنمیاد

331
00:27:32,200 --> 00:27:33,800
‫سعی کن زنده بمونی

332
00:27:35,480 --> 00:27:37,080
‫هی

333
00:27:40,040 --> 00:27:41,760
‫بجنبید، باید بریم

334
00:27:43,296 --> 00:27:44,560
‫جا باز کنید!

335
00:27:47,520 --> 00:27:49,600
‫نه، نه، نه, چیکار می‌کنی؟
‫نه، نه، نه, بس کن, نکن!

336
00:27:54,110 --> 00:27:55,150
‫برو

337
00:27:57,600 --> 00:27:59,200
‫گم شو!

338
00:28:04,640 --> 00:28:06,120
‫یالا

339
00:28:06,160 --> 00:28:07,640
‫بیا بریم

340
00:28:16,480 --> 00:28:18,080
‫صبر کنید!

341
00:28:51,760 --> 00:28:54,160
‫قبلاً یه بچه رو کُشتی؟

342
00:28:54,200 --> 00:28:55,920
‫به یه بچه شلیک کردی؟

343
00:28:55,960 --> 00:28:58,480
‫یه بمب انتحاری به یکی بستی
‫یا همچین چیزی؟

344
00:28:58,520 --> 00:29:00,120
‫آره، منطقیه

345
00:29:00,160 --> 00:29:03,360
‫می‌خوای این بچه رو نجات بدی
‫تا اون کارت رو جبران کنی

346
00:29:03,400 --> 00:29:06,120
‫بهت گفتم, خدا ما رو امتحان می‌کنه

347
00:29:06,160 --> 00:29:07,960
‫معلومه که امتحان می‌کنه

348
00:29:11,440 --> 00:29:13,080
‫باید یه تصمیمی بگیری

349
00:29:13,880 --> 00:29:15,480
‫نمی‌تونیم تا ابد اینجا بمونیم

350
00:29:16,440 --> 00:29:18,640
‫فردا من میرم به بنغازی

351
00:29:19,960 --> 00:29:21,680
‫تو هم برو سراغ زندگیت

352
00:29:21,720 --> 00:29:23,320
‫مواد رو تحویل بده

353
00:29:23,360 --> 00:29:24,920
‫برو به بیروت

354
00:29:24,960 --> 00:29:26,880
‫من پول توی ساک رو می‌برم

355
00:29:26,920 --> 00:29:28,360
‫و مطمئن میشم که این بچه
‫به اروپا می‌رسه

356
00:29:31,960 --> 00:29:33,560
‫اگه مطمئنی، باشه

357
00:29:53,840 --> 00:29:55,720
‫ممنون که نکشتیم

358
00:29:56,520 --> 00:29:58,560
‫مشکلی نیست

359
00:29:59,360 --> 00:30:00,880
‫مدیونتم

360
00:30:23,034 --> 00:30:24,034
‫برو!

361
00:30:26,440 --> 00:30:27,640
‫روشن شو، قراضه

362
00:30:27,680 --> 00:30:29,120
‫- حرکت کن!
‫- دارم تلاشم رو می‌کنم، رفیق!

363
00:30:29,160 --> 00:30:30,640
‫یالا!

364
00:30:32,904 --> 00:30:34,686
‫پیاده بشید!

365
00:30:35,415 --> 00:30:37,946
‫پیاده بشید!

366
00:30:41,474 --> 00:30:43,068
‫پیاده بشید!

367
00:30:55,230 --> 00:30:57,243
‫تو پسرم رو کُشتی؟

368
00:31:25,500 --> 00:31:27,507
‫تو رو عضوی از گروهمون کردیم

369
00:31:27,864 --> 00:31:30,513
‫مثل یکی از اعضای خانواده‌مون
‫باهات رفتار کردیم

370
00:31:31,297 --> 00:31:34,439
‫پسرم تو رو برادر خودش می‌دونست

371
00:31:37,227 --> 00:31:38,584
‫ولی تو بهش خیانت کردی

372
00:31:42,581 --> 00:31:45,855
‫تو یه خائن هستی

373
00:31:48,680 --> 00:31:50,160
‫آه!

374
00:33:14,089 --> 00:33:15,917
‫تو خود شیطانی!

375
00:33:54,093 --> 00:33:55,800
‫باید می‌ذاشتیم با بادیه‌نشین‌ها بره

376
00:33:59,160 --> 00:34:01,280
‫نه، باید می‌ذاشتم توی اون کامیون بمونه

377
00:34:02,920 --> 00:34:04,920
‫سرنوشتش این بود که اونجا بمیره

378
00:34:04,960 --> 00:34:07,040
‫- چیزی به اسم سرنوشت وجود نداره
‫- سرنوشت همه مشخصه!

379
00:34:08,400 --> 00:34:10,600
‫وقتی زمان مرگ من برسه، می‌فهمم

380
00:34:10,639 --> 00:34:12,239
‫تو هم همینطور

381
00:34:29,320 --> 00:34:30,920
‫محموله از بین رفته

382
00:34:32,080 --> 00:34:33,760
‫همه‌ش رو سوزوندن

383
00:34:35,800 --> 00:34:37,600
‫می‌خواستم با استفاده از اونا

384
00:34:37,639 --> 00:34:40,159
‫پول مجسمه‌هایی که رئیسم
‫توی بیروت خریده رو بدم

385
00:34:40,199 --> 00:34:42,520
‫پس نرو به بیروت,
‫برو یه جای دیگه

386
00:34:42,560 --> 00:34:45,199
‫اگه محموله رو از دست بدی،
‫کارتل میاد سراغت

387
00:34:45,239 --> 00:34:47,320
‫من براشون کار می‌کنم, چاره‌ای ندارم

388
00:34:47,360 --> 00:34:49,280
‫شاید فکر کنن توی این حمله مُردی؟

389
00:34:49,320 --> 00:34:50,960
‫این فرصت رو داری که ناپدید بشی

390
00:34:51,000 --> 00:34:52,480
‫می‌تونی فرار کنی،
‫اما نمی‌تونی قایم بشی

391
00:34:53,320 --> 00:34:55,480
‫وقتی تیراندازی شروع شد
‫که فرار کردی

392
00:34:55,520 --> 00:34:57,120
‫و زیر یه ماشین قایم شدی

393
00:35:01,560 --> 00:35:03,760
‫یه بزدلی، مکس؟ ها؟

394
00:35:06,640 --> 00:35:08,160
‫از خشونت می‌ترسی؟

395
00:35:09,600 --> 00:35:11,840
‫توی کار قاچاق مواد مخدری
‫ولی از خشونت می‌ترسی؟

396
00:35:11,880 --> 00:35:14,360
‫من یه پیکم, آدم نمی‌کشم

397
00:35:15,160 --> 00:35:16,760
‫نیاز نیست آدم بکشم

398
00:35:16,800 --> 00:35:18,320
‫و آدم نمی‌کشم

399
00:35:22,280 --> 00:35:23,880
‫من مثل تو نیستم

400
00:35:24,680 --> 00:35:26,560
‫تو همه‌ی کسایی که
‫سر راهت هستن رو می‌کُشی

401
00:35:29,960 --> 00:35:31,960
‫تو رو نکشتم

402
00:35:32,000 --> 00:35:34,200
‫و چرا نکشتیم؟

403
00:35:43,120 --> 00:35:44,640
‫نه، یالا، بهم بگو

404
00:35:44,680 --> 00:35:46,240
‫می‌تونستی من رو بکشی

405
00:35:46,280 --> 00:35:49,280
‫می‌تونستی مواد، پول
‫و همه چیز رو ببری برای خودت

406
00:35:49,320 --> 00:35:50,680
‫اما نظرت عوض شد

407
00:35:50,720 --> 00:35:52,760
‫به آسمون نگاه کردی
‫و نظرت عوض شد

408
00:35:52,800 --> 00:35:54,920
‫چی شد؟ نشونه‌ای چیزی دیدی؟

409
00:35:54,960 --> 00:35:56,880
‫- نشونه؟
‫- آره، یه نشونه

410
00:35:56,920 --> 00:35:59,200
‫از طرف خدا! هر کوفتی!

411
00:35:59,240 --> 00:36:00,840
‫چی شد؟

412
00:36:01,840 --> 00:36:03,440
‫یه پهپاد بود

413
00:36:03,480 --> 00:36:04,560
‫پهپاد؟

414
00:36:04,600 --> 00:36:05,880
‫مثل اون

415
00:36:08,360 --> 00:36:09,600
‫فرار کن!

416
00:36:12,400 --> 00:36:14,960
‫اوه، پیدات کردم، کس‌کش

417
00:36:17,480 --> 00:36:19,480
‫پهپاد؟ یه پهپاد کوفتی؟

418
00:36:19,520 --> 00:36:21,680
‫گفتم شاید فرشته‌ای چیزی دیدی

419
00:36:21,720 --> 00:36:23,480
‫چشم‌هام فرشته نمی‌بینن،
‫فقط پهپاد می‌بینن

420
00:36:23,520 --> 00:36:25,320
‫- چیکار می‌کنی؟
‫- نمی‌تونیم ازش فرار کنیم

421
00:36:29,280 --> 00:36:30,640
‫لعنتی

422
00:36:30,680 --> 00:36:32,760
‫- مشکل چیه؟
‫- خورشید!

423
00:36:32,800 --> 00:36:34,480
‫لعنتی!

424
00:36:36,160 --> 00:36:37,480
‫نه

425
00:36:42,960 --> 00:36:44,120
‫یالا!

426
00:36:49,720 --> 00:36:51,800
‫فکر کردم گفتی دیگه دعا نمی‌کنی!

427
00:37:06,560 --> 00:37:07,720
‫لعنتی!

428
00:37:07,760 --> 00:37:09,640
‫نمون! می‌بینمشون!

429
00:37:14,597 --> 00:37:15,839
‫چی بود؟

430
00:37:15,840 --> 00:37:17,880
‫یه پرنده

431
00:37:18,859 --> 00:37:19,880
‫یه عقاب

432
00:37:22,920 --> 00:37:23,960
‫- برو!
‫- باشه

433
00:37:24,000 --> 00:37:26,520
‫بیاید ببینیم شما مادرجنده‌ها
‫چقدر با صحرا آشنایی دارید

434
00:37:36,720 --> 00:37:38,880
‫برو! برو! برو!

435
00:37:39,880 --> 00:37:42,800
‫- خب، کی هستن؟ کی دنبالته؟
‫- نمی‌دونم, کسی که پهپاد داره

436
00:37:42,840 --> 00:37:45,040
‫- کدوم خری پهپاد داره؟
‫- خیلی‌ها، پهپاد ارزونه!

437
00:37:45,080 --> 00:37:47,360
‫ارتش‌ها پهپاد دارن

438
00:37:49,880 --> 00:37:51,560
‫محض رضای خدا!

439
00:37:59,360 --> 00:38:01,760
‫- به نظرت گمشون کردیم؟
‫- نمی‌بینمشون

440
00:38:01,800 --> 00:38:03,600
‫شاید اون پرنده یه نشونه بود

441
00:38:03,640 --> 00:38:05,560
‫اون عقاب یه نشونه از طرف خدا بود

442
00:38:05,600 --> 00:38:06,720
‫نشونه‌ی چی؟

443
00:38:06,760 --> 00:38:10,120
‫اینکه باید با من بیایی به بیروت
‫و بریم مجسمه‌ها رو تحویل بگیریم

444
00:38:13,440 --> 00:38:15,040
‫من نمیام به بیروت

445
00:38:15,080 --> 00:38:16,560
‫پس کجا می‌خوای بری؟

446
00:38:16,600 --> 00:38:18,320
‫نمی‌دونم, لعنتی

447
00:38:18,360 --> 00:38:20,760
‫و یه کار دو نفره‌ست,
‫من و کارلوس

448
00:38:20,800 --> 00:38:22,400
‫همونی که کُشتیش

449
00:38:22,440 --> 00:38:25,200
‫پس شاید مدیونمی و باید همراهم بیایی
‫شاید کمک نیاز داشته باشم

450
00:38:25,240 --> 00:38:26,600
‫من مدیونت نیستم

451
00:38:28,000 --> 00:38:29,880
‫یه کار خیلی ساده و سریعه

452
00:38:29,920 --> 00:38:32,240
‫می‌ریم و برمی‌گردیم, من و تو

453
00:38:35,040 --> 00:38:37,800
‫پرنده یه نشونه از طرف خدا نبود
‫درمورد اینکه باید برم به بیروت

454
00:38:37,840 --> 00:38:40,080
‫نه, اما جواب دعاهات رو که گرفتی

455
00:38:45,924 --> 00:38:47,120
‫قراره چطور بری اونجا؟

456
00:38:51,368 --> 00:38:56,368
‫♪ Siraa - Andre Soueid ♪

457
00:39:11,200 --> 00:39:12,680
‫ایدیر!

458
00:39:12,720 --> 00:39:14,200
‫رفیق

459
00:39:15,040 --> 00:39:16,640
‫قراره با اون پرواز کنیم؟

460
00:39:16,680 --> 00:39:18,120
‫شب؟

461
00:39:18,160 --> 00:39:21,080
‫آره, می‌تونی توی مسیر چرت بزنی,
‫تا صبح می‌رسیم اونجا

462
00:39:29,294 --> 00:39:30,480
‫بهمون حمله کردن

463
00:39:30,520 --> 00:39:32,680
‫محموله رو از دست دادیم، این حقیقته

464
00:39:32,720 --> 00:39:34,400
‫اما میگم تو نجاتم دادی

465
00:39:34,440 --> 00:39:36,400
‫می‌گیم کارتل یه محموله‌ی جدید فرستاده،

466
00:39:36,440 --> 00:39:38,920
‫اما مجسمه‌ها رو می‌گیریم و می‌ریم

467
00:39:38,960 --> 00:39:40,760
‫به نظرت باور می‌کنن؟

468
00:39:40,800 --> 00:39:42,920
‫آره، چرا که نه؟

469
00:39:42,960 --> 00:39:44,960
‫هیچکس از اعضای کارتل اونجا نیست

470
00:39:45,000 --> 00:39:47,120
‫- و منم خیلی قانع‌کننده‌ام
‫- قانع‌کننده‌ای؟

471
00:39:47,160 --> 00:39:48,760
‫واقعاً؟

472
00:40:17,800 --> 00:40:19,400
‫سلام

473
00:40:19,440 --> 00:40:22,600
‫سلام, پایین، سمت چپ

474
00:40:22,640 --> 00:40:24,240
‫ممنون

475
00:40:25,840 --> 00:40:27,720
‫می‌ریم و برمی‌گردیم، یادته؟

476
00:40:27,760 --> 00:40:30,240
‫- و بذار من حرف بزنم
‫- باشه، باشه

477
00:40:41,960 --> 00:40:44,040
‫دنی!

478
00:40:44,080 --> 00:40:45,480
‫اینجا چیکار می‌کنید؟

479
00:40:45,520 --> 00:40:46,880
‫شنیدیم به مشکل خوردی؟

480
00:40:49,360 --> 00:40:50,960
‫آره

481
00:40:51,000 --> 00:40:52,600
‫چندتا جهادی جلومون رو گرفتن

482
00:40:52,640 --> 00:40:54,240
‫محموله رو بردن

483
00:40:55,400 --> 00:40:57,640
‫و کارلوس هم کشته شد

484
00:41:02,240 --> 00:41:04,760
‫چرا ژاندارم‌ها باید بهم خبر بدن؟

485
00:41:04,800 --> 00:41:06,400
‫چرا خودت نگفتی؟

486
00:41:08,720 --> 00:41:10,320
‫گوشیم رو گم کردم

487
00:41:10,360 --> 00:41:12,320
‫چطور باید بهت خبر می‌دادم؟

488
00:41:14,160 --> 00:41:16,400
‫و می‌خواستم طبق برنامه پیش برم، می‌دونی؟

489
00:41:16,440 --> 00:41:18,200
‫مجسمه‌ها رو برای آلام بگیرم

490
00:41:18,240 --> 00:41:20,080
‫می‌دونستم کار مهمیه

491
00:41:21,000 --> 00:41:23,040
‫مهمه، اما بدون محموله

492
00:41:23,080 --> 00:41:25,240
‫چطور می‌خواستی پول مجسمه‌ها رو بدی؟

493
00:41:25,280 --> 00:41:27,560
‫و این دیگه چه خریه؟

494
00:41:27,600 --> 00:41:29,680
‫این جِی‌جِی‌ـه, جونم رو نجات داد

495
00:41:32,080 --> 00:41:33,920
‫جونت رو نجات داد؟

496
00:41:34,760 --> 00:41:36,360
‫اسمم جِی‌جِی نیست

497
00:41:36,400 --> 00:41:38,000
‫اما جونش رو نجات دادم

498
00:42:00,920 --> 00:42:02,760
‫دنی، بیخیال

499
00:42:02,800 --> 00:42:04,880
‫- لطفاً، رفیق!
‫- نمی‌تونید اینجا بُکُشیدش

500
00:42:04,920 --> 00:42:06,240
‫از سر راه برو کنار

501
00:42:07,360 --> 00:42:08,680
‫تفنگت رو بنداز، دنی!

502
00:42:08,720 --> 00:42:10,560
‫- مکس، چه غلطی می‌کنی؟
‫- جدی میگم!

503
00:42:10,600 --> 00:42:12,480
‫بگو اون هم تفنگش رو بندازه!

504
00:42:15,320 --> 00:42:17,000
‫می‌خوای چیکار کنی، مکس؟

505
00:42:19,520 --> 00:42:21,600
‫می‌خوای من رو بُکُشی؟

506
00:42:21,640 --> 00:42:23,240
‫بزدل عوضی

507
00:42:24,720 --> 00:42:26,200
‫می‌خوای بهم شلیک کنی؟

508
00:42:32,720 --> 00:42:34,880
‫لعنتی!

509
00:42:37,000 --> 00:42:38,800
‫مادرجنده!

510
00:42:40,360 --> 00:42:41,400
‫ممنون

511
00:42:43,040 --> 00:42:44,440
‫مجسمه‌ها کجان؟

512
00:42:51,680 --> 00:42:54,200
‫باید دوتا باشن

513
00:42:55,080 --> 00:42:56,680
‫بذارشون توی ساک‌شون, می‌بریمشون

514
00:42:57,520 --> 00:42:59,640
‫به اون نگاه نکن, بجنب!

515
00:43:06,120 --> 00:43:07,680
‫الان می‌خواستی ما رو بُکشی، رفیق

516
00:43:07,720 --> 00:43:10,000
‫پس مجسمه‌هات رو می‌بریم

517
00:43:10,040 --> 00:43:12,920
‫و اگه می‌خوایشون،
‫باید پولشون رو بدی

518
00:43:12,960 --> 00:43:14,560
‫هر دوتاتون می‌میرید، کس‌کش‌ها

519
00:43:14,600 --> 00:43:16,960
‫همه‌مون یه روزی می‌میریم، رفیق

520
00:43:17,840 --> 00:43:19,440
‫اون یکی رو بیار

521
00:43:23,040 --> 00:43:24,480
‫عجله کن!

522
00:43:25,879 --> 00:43:27,103
‫تکون نخور

523
00:43:30,840 --> 00:43:32,440
‫لطفاً نبرش

524
00:43:33,280 --> 00:43:34,360
‫صبر کن

525
00:43:35,200 --> 00:43:36,960
‫حتماً ۲ متر از هم فاصله داشته باشن

526
00:43:37,000 --> 00:43:38,800
‫مکس! بجنب!

527
00:43:38,840 --> 00:43:40,440
‫مکس

528
00:43:41,240 --> 00:43:42,720
‫هنوز با هم کار داریم

529
00:43:54,240 --> 00:43:55,840
‫نباید سمت‌شون شلیک کنید

530
00:43:56,760 --> 00:43:58,760
‫اگه تیر به مجسمه‌ها بخوره،
‫ممکنه منفجر بشن

531
00:43:59,923 --> 00:44:01,205
‫لعنتی!

532
00:44:01,206 --> 00:44:02,641
‫اورانیوم توشونه

533
00:44:03,280 --> 00:44:04,880
‫سوخت هسته‌ای

534
00:44:05,680 --> 00:44:08,040
‫اونقدری هست که
‫کل شهر رو می‌بره روی هوا

535
00:44:11,357 --> 00:44:16,357
‫♪ Welcome To The Jungle  Guns N&#039; Roses ♪

536
00:44:42,880 --> 00:44:45,280
‫گفتی یه کار ساده و سریعه,
‫می‌ریم و برمی‌گردیم
‫[ آنچه خواهید دید,,, ]

537
00:44:45,320 --> 00:44:47,040
‫دکتر کاساندرا برایس؟

538
00:44:47,080 --> 00:44:49,320
‫من از طرف آژانس مبارزه با مواد مخدر
‫اینجا توی بیروت هستم

539
00:44:49,360 --> 00:44:52,760
‫اطلاعاتی دارم که به تخصص
‫هسته‌ای ویژه‌ی شما نیاز داره

540
00:44:52,800 --> 00:44:53,960
‫اون دیگه چه کوفتیه؟

541
00:44:54,000 --> 00:44:56,800
‫اسم من آنتونیو آلامه

542
00:44:56,840 --> 00:44:58,080
‫رئیس کارتله

543
00:44:58,120 --> 00:45:00,160
‫خوب گوش کن، مکس

544
00:45:00,200 --> 00:45:03,560
‫اون فلز داخل جعبه‌ها، اورانیومه

545
00:45:03,600 --> 00:45:07,240
‫منبعم گفت که ۵۰ کیلو اورانیومه

546
00:45:07,280 --> 00:45:09,200
‫- با اون مقدار میشه یه بمب ساخت
‫- یه بمب کثیف؟

547
00:45:09,240 --> 00:45:10,680
‫یه بمب به اندازه‌ی بمب هسته‌ای هیروشیما

548
00:45:10,681 --> 00:46:15,681
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال