﻿1
00:03:11,233 --> 00:03:14,485
رسانه اینترنتی مووی پووی تقدیم میکند

2
00:03:11,233 --> 00:03:14,485
MoviePovie. Com

3
00:03:11,233 --> 00:03:14,485
آره، آره، گیب، نه، نه، نه، نه، نه، نه،

4
00:03:14,486 --> 00:03:17,738
این ریسک نیست، یه تولد دوباره‌ست،

5
00:03:17,739 --> 00:03:19,782
ببین، بزرگ‌ترین اشتباهی که تا حالا کردم

6
00:03:19,783 --> 00:03:23,160
این بود که از اول بخشی
از استکین هیتز رو فروختم،

7
00:03:23,161 --> 00:03:24,662
آره،

8
00:03:24,663 --> 00:03:28,791
آره، دیشب همه‌چیز برام روشن شد،
پول، خرید، رأی‌گیری،

9
00:03:28,792 --> 00:03:32,712
این پایان نیست،
یه فرصت برای یه شروع جدیده،

10
00:03:32,713 --> 00:03:35,798
وقتی خدا بهت یه فرصت برای شروع جدید می‌ده،
باید ازش استفاده کنی،

11
00:03:35,799 --> 00:03:37,800
نمی‌تونی به خدا بگی «نه»، فقط...

12
00:03:37,801 --> 00:03:39,928
می‌گیرش و کاری می‌کنی که جواب بده،

13
00:03:41,138 --> 00:03:46,768
آره، آره، آره، آره، آره،

14
00:03:47,978 --> 00:03:50,062
درسته، هر چیزی که باید باشه،
تو عقلت بیشتره،

15
00:03:50,063 --> 00:03:53,524
برای همین بهت ۵ درصد می‌دم،
هر چی لازم باشه، تو بذارش اونجا،

16
00:03:53,525 --> 00:03:56,152
پل تا یه ساعت دیگه میاد دنبالش،

17
00:03:56,153 --> 00:03:59,447
درسته، آره، آره،

18
00:03:59,448 --> 00:04:01,532
همینه، همینه، همینه،
باشه،

19
00:04:01,533 --> 00:04:03,660
خوبه، خوبه، خوبه، خوبه، خوبه، خوبه،

20
00:04:05,037 --> 00:04:06,788
امروز روز قشنگیه،

21
00:04:19,927 --> 00:04:21,344
اون اومد،

22
00:04:21,345 --> 00:04:23,596
- صبح بخیر، آقای کینگ،
- صبح عالی،

23
00:04:23,597 --> 00:04:25,848
- دیگه داری می‌ری؟
- می‌تونم صبر کنم،

24
00:04:25,849 --> 00:04:28,601
یه جلسه صبح زود دارم، ولی می‌تونه صبر کنه،

25
00:04:28,602 --> 00:04:31,687
- منم باید جایی باشم، می‌دونی که،
- به چه مناسبتی؟

26
00:04:31,688 --> 00:04:34,023
یه ناهار با هیئت مدیره
موزه استودیو در هارلم دارم،

27
00:04:34,024 --> 00:04:35,942
- اوه، درسته، - مثل پارسال
می‌خوام پانصد هزار دلار تعهد بدم

28
00:04:35,943 --> 00:04:39,195
- پانصد هزار دلار مثل پارسال،
- حالا می‌تونیم صبر کنیم؟

29
00:04:39,196 --> 00:04:40,781
دیوید، می‌دونی که
من رئیس هیئت مدیره‌ام،

30
00:04:41,865 --> 00:04:43,951
خب، حالا یه چک کوچیک‌تر چی؟

31
00:04:45,452 --> 00:04:46,452
چه خبره؟

32
00:04:46,453 --> 00:04:49,956
هیچی، فقط باید فعلاً همه‌چیز
رو سفت و سخت نگه داریم،

33
00:04:49,957 --> 00:04:52,792
- «فعلاً»؟ این به نظرم درست نمیاد،
- باشه،

34
00:04:52,793 --> 00:04:55,628
ما همیشه از هنرمندای
جوون و سیاه حمایت کردیم،

35
00:04:55,629 --> 00:04:57,255
مطمئنم خواهرمون تلما،

36
00:04:57,256 --> 00:05:00,216
می‌دونی، یه مدت بهمون مهلت می‌ده،
می‌ذاره بعداً برگردیم،

37
00:05:00,217 --> 00:05:01,676
- تو راست می‌گی،
- آره، اگه لازم باشه،

38
00:05:01,677 --> 00:05:03,761
ما اوکیم، اوکیم، اوکیم،

39
00:05:03,762 --> 00:05:05,389
«اوکی، اوکی، اوکی» تا کی؟

40
00:05:06,139 --> 00:05:07,933
تا وقتی که استکین هیتز رو فروختی؟

41
00:05:10,894 --> 00:05:13,272
- تری، باید بریم!
- دارم میام،

42
00:05:14,147 --> 00:05:16,692
مامانت این‌جا داره منو
حسابی سوال‌پیچ می‌کنه،

43
00:05:18,986 --> 00:05:22,071
- هدبندم رو پیدا نکردم،
- آره، باید واقعاً یادت می‌رفت،

44
00:05:22,072 --> 00:05:24,115
چی بهت گفتم درباره
پوشیدن این رنگا تو خونه‌م؟

45
00:05:24,116 --> 00:05:26,535
می‌دونی، این... حتی نمی‌تونم بگم،

46
00:05:27,619 --> 00:05:30,247
- بوستون سلتیکس؟
- این تیم... سلتیکس!

47
00:05:30,956 --> 00:05:32,082
من دیگه رفتم،

48
00:05:32,666 --> 00:05:34,000
زود باش،

49
00:05:34,001 --> 00:05:35,669
- دارم میام،
- باید بریم،

50
00:05:38,255 --> 00:05:40,339
- دوستت دارم،
- من بیشتر دوستت دارم،

51
00:05:40,340 --> 00:05:42,467
سخت بازی کن، باهوش بازی کن،

52
00:05:42,967 --> 00:05:49,392
به خاطر شما مووی پووی

53
00:05:49,892 --> 00:05:51,684
قمار دوست داری؟

54
00:05:51,685 --> 00:05:53,644
- من قمار می‌کنم؟ نه،
- تو قمار می‌کنی؟

55
00:05:53,645 --> 00:05:57,315
شرط می‌بندم نمی‌تونی پنج
دقیقه گوشیتو خاموش کنی،

56
00:05:57,316 --> 00:05:59,275
- چقدر می‌دی؟
- تو چقدر داری؟

57
00:05:59,276 --> 00:06:00,902
اون‌قدر ندارم که باهات شرط ببندم،

58
00:06:00,903 --> 00:06:02,863
روزی چند ساعت با اون گوشیه؟

59
00:06:03,447 --> 00:06:05,239
- نمی‌دونم،
- خب، یه حدس بزن،

60
00:06:05,240 --> 00:06:07,868
تقریباً، می‌دونی، یه چیزی تو مایه‌ها،

61
00:06:08,702 --> 00:06:11,454
تو مایه‌ها، فکر کنم پنج ساعت،

62
00:06:11,455 --> 00:06:15,167
باشه، پنج ساعت با گوشی،
ده ساعت خواب،

63
00:06:15,918 --> 00:06:17,543
سه ساعت غذا خوردن،

64
00:06:17,544 --> 00:06:19,254
و دو دقیقه با دوست‌دخترت،

65
00:06:20,631 --> 00:06:22,465
فکر نمی‌کنی این یه کم زیاده‌رویه؟

66
00:06:22,466 --> 00:06:24,759
- پنج ساعت؟
- باید فالوورامو زیاد کنم،

67
00:06:24,760 --> 00:06:27,428
برای داشتن فالوور، باید لیدر باشی،
داری اونا رو کجا می‌برید؟

68
00:06:27,429 --> 00:06:29,097
فقط می‌پرسم، داری کجا می‌بریدشون؟

69
00:06:30,098 --> 00:06:32,725
- به سرزمین موعود،
- اوه، واقعاً؟ واو،

70
00:06:32,726 --> 00:06:35,102
حالا واعظ شدی؟
داری اونا رو به سرزمین موعود می‌برید؟

71
00:06:35,103 --> 00:06:38,690
صبر کن، چه متنی بهشون می‌دی؟
«نباید به موسیقی بد گوش بدی»؟

72
00:06:40,192 --> 00:06:42,319
فقط کاری که بابات گفت رو بکن،
خاموشش کن، پسرم،

73
00:06:43,654 --> 00:06:45,739
اینجا سرزمین موعود نیست،
ما رو زمینیم، خاموشش کن،

74
00:06:48,200 --> 00:06:50,993
- باید خاموش کنم...
- گوشیتو خاموش کن، دیوید گفت،

75
00:06:50,994 --> 00:06:54,748
وگرنه با خشم می‌زنمت زمین، و...

76
00:06:58,585 --> 00:07:00,504
حالا عصبانی شد، عصبانی شد،

77
00:07:01,505 --> 00:07:05,092
- بچه‌م عصبانی شد، آره، بزرگ و عصبانی،
- بیا دیگه، مرد،

78
00:07:13,559 --> 00:07:16,519
فرصت کردی به سولا گوش بدی؟

79
00:07:16,520 --> 00:07:18,271
- سولا کیه؟
- حالا بیا، بابا،

80
00:07:18,272 --> 00:07:22,275
اون دختریه که گذاشتمش تو پلی‌لیست
«باید بدونی، باید گوش بدی»،

81
00:07:22,276 --> 00:07:23,777
بیا دیگه،

82
00:07:28,532 --> 00:07:31,200
پس دخترا بهت پیام می‌دن
که من بهشون گوش بدم؟

83
00:07:31,201 --> 00:07:34,453
یکی از مزایاشه، چی بگم؟
همینه که هست،

84
00:07:34,454 --> 00:07:36,330
- اینجوریته، نه؟
- آره،

85
00:07:36,331 --> 00:07:38,624
خب، این سولا چطوره؟

86
00:07:38,625 --> 00:07:40,710
عالیه، می‌تونه بخونه،

87
00:07:40,711 --> 00:07:42,462
خودش آهنگاشو می‌نویسه،

88
00:07:43,797 --> 00:07:46,174
یه جورایی شبیه
زندایا با پوست روشن‌تره،

89
00:07:46,175 --> 00:07:47,885
زندایا با پوست روشن‌تر؟

90
00:07:48,886 --> 00:07:50,428
لازمه زود بهش گوش بدی،

91
00:07:50,429 --> 00:07:52,472
چون قراره این آخر هفته
باهاش قرار بذارم،

92
00:07:53,098 --> 00:07:56,142
- یعنی، مثل قرار عاشقانه؟
- نه، نه اون جور قرار،

93
00:07:56,143 --> 00:07:59,270
فقط قرار،
مثل یه جلسه کاری درست و حسابی،

94
00:07:59,271 --> 00:08:01,647
می‌خوای بهش گوش بدم چون می‌تونه بخونه،

95
00:08:01,648 --> 00:08:04,443
یا چون ازش خوشت میاد
می‌خوای بهش گوش بدم؟

96
00:08:05,402 --> 00:08:08,321
- آره، هر دو،
- باشه، باشه، باشه،

97
00:08:08,322 --> 00:08:10,615
خب، بهش گوش می‌دم،
به محض اینکه یه کم سرم خلوت شه،

98
00:08:10,616 --> 00:08:12,867
«ما کُندیم، می‌ترکونیم،
چُرت می‌زنیم، می‌بازیم،»

99
00:08:12,868 --> 00:08:15,369
اینجوری بود که آخری رو از دست دادیم،
این حرفای خودته،

100
00:08:15,370 --> 00:08:18,165
فقط یه چیزی بهم بده که بهش بگم،
هر چیزی،

101
00:08:22,419 --> 00:08:23,712
گوش می‌دم...

102
00:08:24,796 --> 00:08:26,256
وقتی سرم خلوت شه،

103
00:08:28,800 --> 00:08:31,470
بابا، می‌دونی،
استکین هیتز رکوردز میراث منم هست،

104
00:08:32,846 --> 00:08:35,306
این هفته درباره استعدادته،

105
00:08:35,307 --> 00:08:37,307
نگرشت، و مهارتت،

106
00:08:37,308 --> 00:08:39,268
مهم‌ترینش نگرشته،

107
00:08:39,269 --> 00:08:42,230
نگرش اشتباه رو نیار تو این سالن،

108
00:08:42,231 --> 00:08:45,441
- مربی فاکس خیلی سخت‌گیره،
- آره، زیادی سخت،

109
00:08:45,442 --> 00:08:48,152
نه، همین‌جوری باید باشه،
همین‌جوری درسته،

110
00:08:48,153 --> 00:08:50,821
- اون آقای کینگه، می‌رم بگیرمش،
- باشه،

111
00:08:50,822 --> 00:08:53,115
- صبح بخیر، دیوید،
- چی گفتی؟

112
00:08:53,116 --> 00:08:55,785
- صبح بخیر، آقای کینگ،
- صبح بخیر، کایل کوچولو،

113
00:08:55,786 --> 00:08:58,621
- آره،
- اوکی، آره، اوکی،

114
00:08:58,622 --> 00:09:00,624
- چه خبر، مرد؟
- هی، چه خبره، مرد؟

115
00:09:02,751 --> 00:09:04,418
- سلام، آقای کینگ،
- بله، آقا،

116
00:09:04,419 --> 00:09:06,754
- این هدبند منه؟
- آره، تو کمدم جا گذاشته بودی،

117
00:09:06,755 --> 00:09:08,923
- فقط برش داشتم،
- اوکی، اوکی،

118
00:09:08,924 --> 00:09:10,800
- باشه، حالت چطوره؟
- خوبم،

119
00:09:10,801 --> 00:09:13,886
- باشه، آره، آقا، آره، آقا، - برای یه
دوره دیگه کمپ تابستونی هیجان‌زده‌ام،

120
00:09:13,887 --> 00:09:17,765
ببینیم می‌تونیم تری و کایل رو وادار کنیم
به یکی دیگه جز همدیگه پاس بدن،

121
00:09:17,766 --> 00:09:20,768
- موفق باشی،
- وسایلمو کجا بذارم؟

122
00:09:20,769 --> 00:09:23,354
کیفا کنار سکوها،
ولی امسال گوشی ممنوعه،

123
00:09:23,355 --> 00:09:26,232
- بله، آقا،
- ممنون، جواهراتم همین‌طور،

124
00:09:26,233 --> 00:09:29,361
رو دستات کار می‌کنیم،
نه کلیپای هایلایت تیک‌تاک،

125
00:09:30,028 --> 00:09:32,154
اینو بذار تو جعبه قفل‌دار،
آخر روز می‌تونی بگیریش،

126
00:09:32,155 --> 00:09:33,824
این‌جا می‌مونی، درسته؟

127
00:09:34,825 --> 00:09:36,659
باید برم دفتر،
یه چیز مهم پیش اومده،

128
00:09:36,660 --> 00:09:37,786
پل میاد دنبالم،

129
00:09:38,579 --> 00:09:40,454
قول می‌دم، قول می‌دم
فردا این‌جا باشم،

130
00:09:40,455 --> 00:09:41,998
دیشب بهم گفتی میای،

131
00:09:41,999 --> 00:09:43,541
فردا، این قوله،

132
00:09:43,542 --> 00:09:45,209
اینو می‌ذارم تو جعبه قفل‌دار،

133
00:09:45,210 --> 00:09:47,713
- مال تو رو هم قفل کردن؟
- معلومه،

134
00:09:48,297 --> 00:09:50,631
- باشه، دوستت دارم، بابا،
- من بیشتر دوستت دارم،

135
00:09:50,632 --> 00:09:54,343
- دو تا جوون خوب داری،
- آره، پسرخوانده و پسرم،

136
00:09:54,344 --> 00:09:57,013
- بنفش و طلایی،
- نزدیک بود منو وادار کنی بگم،

137
00:09:57,014 --> 00:09:58,890
- نارنجی و آبی، درسته؟
- بیا دیگه،

138
00:09:58,891 --> 00:10:01,058
هی، ما ۱۷ تا داریم، شما دو تا!

139
00:10:01,059 --> 00:10:03,102
سبز رنگ منه، می‌دونی چی می‌گم؟

140
00:10:03,103 --> 00:10:05,021
- کجا داری می‌ری؟
- از اون ۱۷ تا چند تاش مال توئه؟

141
00:10:05,022 --> 00:10:06,814
من سه تا دارم،
ولی از دو تا بهتره،

142
00:10:06,815 --> 00:10:08,024
گرفتمت،

143
00:10:08,025 --> 00:10:10,484
با ۱۵ تا گرفتمت، باشه،

144
00:10:10,485 --> 00:10:14,030
هی! شماها چی‌کار می‌کنید؟
برید رو خط پایه!

145
00:10:14,031 --> 00:10:17,366
هر دوتون، برید،
فکر کردید این‌جا چیه؟

146
00:10:17,367 --> 00:10:19,285
- ببخشید، مربی،
- فکر کردید سیرکه؟

147
00:10:19,286 --> 00:10:22,079
- نه، آقا،
- تری، کایل، عقب، عقب،

148
00:10:22,080 --> 00:10:23,290
برو!

149
00:10:24,499 --> 00:10:27,126
جردن پات کردی،
مایکل چی می‌گفت؟

150
00:10:27,127 --> 00:10:29,087
- مایکل کیه؟
- مایکل کیه؟

151
00:10:30,506 --> 00:10:32,424
تندتر، برید! تندتر!

152
00:10:32,924 --> 00:10:39,849
⒨⒪⒱⒤⒠⒫⒪⒱⒤⒠

153
00:10:40,349 --> 00:10:41,682
- کینگ،
- آره،

154
00:10:41,683 --> 00:10:44,685
- آره، تقصیر منه، ترافیک،
- آره،

155
00:10:44,686 --> 00:10:46,312
بذار سریع برم
با کایل خداحافظی کنم،

156
00:10:46,313 --> 00:10:48,482
اشکالی نداره،
وقتی برگشتیم می‌بینیمش،

157
00:10:49,316 --> 00:10:50,484
لعنتی!

158
00:10:54,530 --> 00:10:57,240
این همه‌چیزاییه که بهم داده،

159
00:10:57,241 --> 00:11:01,370
گفت همه صورت‌حسابا مرتبن،
و پیشنهاد رسمی تهش ه،

160
00:11:05,207 --> 00:11:07,542
- همه‌چیز اونجاست؟
- آره، فقط عجیبه

161
00:11:07,543 --> 00:11:11,754
که کل زندگیت رو
یه سری عدد خلاصه کنن،

162
00:11:11,755 --> 00:11:13,172
می‌فهمم،

163
00:11:13,173 --> 00:11:17,844
شماره NYSID #12022001K،
این من بودم تو زندان،

164
00:11:17,845 --> 00:11:19,512
شماره‌های تو رو بیشتر دوست دارم،

165
00:11:19,513 --> 00:11:21,097
گیب دیگه چی گفت؟

166
00:11:21,098 --> 00:11:24,767
گفت: «دیوید رسماً
دیوونه‌ترین مشتریه که تا حالا داشتم

167
00:11:24,768 --> 00:11:27,478
- چون داره سعی می‌کنه این کارو بکنه،»
- آره؟ تو چی فکر می‌کنی؟

168
00:11:27,479 --> 00:11:30,273
- اسمم بنته، و تو این کار نیستم،
- نه، نه،

169
00:11:30,274 --> 00:11:33,150
- اسمم پله، و نمی‌تونم تصمیم بگیرم،
- حالا بیا دیگه،

170
00:11:33,151 --> 00:11:36,737
تو غول این کارایی، من فقط راننده‌م،
فقط یارو کنار یاروام،

171
00:11:36,738 --> 00:11:39,866
و اسم خواهرت روثه، درسته؟
پس حقیقت رو بگو،

172
00:11:39,867 --> 00:11:42,243
جدی می‌گم،
نظرت چیه؟ جدی،

173
00:11:42,244 --> 00:11:45,455
ببین،
یا می‌سازی یا خراب می‌کنی، عزیزم،

174
00:11:46,123 --> 00:11:48,833
فکر می‌کنم تو این دنیا
بعضی وقتا باید یه کم دیوونه باشی

175
00:11:48,834 --> 00:11:50,154
تا چیزی که می‌خوای رو بدست بیاری،

176
00:11:52,129 --> 00:11:53,254
ممنون، داداش،

177
00:11:53,255 --> 00:11:55,256
میکسای جدید یا موزیک حال و هوا؟

178
00:11:55,257 --> 00:11:57,633
- یه تم می‌خوام،
- موزیک تم،

179
00:11:57,634 --> 00:12:00,137
- موزیک تم،
- تم،

180
00:13:09,665 --> 00:13:13,000
- بازم تویی؟ امروز این کارو نمی‌کنیم،
- اشکالی نداره، لوتر، بازم تویی؟

181
00:13:13,001 --> 00:13:15,294
- شصت ثانیه،
- شصت ثانیه سریع، بزن بریم،

182
00:13:15,295 --> 00:13:18,089
<i>خبر خوب رو شنیدی؟</i>

183
00:13:18,090 --> 00:13:20,466
<i>اوه، من آزادم مثل پرنده</i>

184
00:13:20,467 --> 00:13:22,927
<i>اوه، من چیزی که لازم داره رو دارم</i>

185
00:13:22,928 --> 00:13:25,847
<i>نمی‌تونی اشتباه کنی</i>

186
00:13:25,848 --> 00:13:30,893
<i>وقتی هیولاهای بزرگ‌تر رو زمین زدی
من گروه کرم که می‌خونه</i>

187
00:13:30,894 --> 00:13:33,604
<i>من بهترین پادشاهی‌ام</i>

188
00:13:33,605 --> 00:13:36,274
<i>و تو پادشاهی</i>

189
00:13:36,275 --> 00:13:41,404
<i>نگهبان برادرها
جداکننده دریاها</i>

190
00:13:41,405 --> 00:13:46,534
<i>تو فقط به یه معجزه نیاز داری
که از من ساخته شده</i>

191
00:13:46,535 --> 00:13:51,789
<i>اگه فقط یه دقیقه
از وقتت بهم برسه</i>

192
00:13:51,790 --> 00:13:57,128
<i>هر خط رو به تو تقدیم می‌کنم</i>

193
00:13:57,129 --> 00:14:02,592
<i>اگه این آخرین شانسم باشه
با فروتنی التماس می‌کنم</i>

194
00:14:02,593 --> 00:14:09,266
<i>اعلی‌حضرت دیوید
آقای دیوید پادشاه</i>

195
00:14:13,228 --> 00:14:14,562
دیوید، دیوید، آقا،

196
00:14:14,563 --> 00:14:17,648
این ماریسول سپدا، یه خانم جوون
از برانکس،

197
00:14:17,649 --> 00:14:19,901
- ملاقات با شما مثل رویاست،
- خوشحال شدم،

198
00:14:19,902 --> 00:14:21,444
من با کارای شما با ماریا بزرگ شدم،

199
00:14:21,445 --> 00:14:23,779
مثل اون می‌خونه و رپ هم می‌کنه، آقا،
یه تهدید دوجانبه‌ست،

200
00:14:23,780 --> 00:14:25,531
خوبه، خوبه،
از کدوم قسمت برانکس هستی؟

201
00:14:25,532 --> 00:14:26,616
فوردهام و دیویدسون،

202
00:14:26,617 --> 00:14:28,618
- آفرین، امیدوارم بازم ببینمت،
- آره،

203
00:14:28,619 --> 00:14:30,786
- منم امیدوارم، آقای کینگ،
- می‌تونی صدام کنی دیوید،

204
00:14:30,787 --> 00:14:33,247
- لازم نیست بگی آقای کینگ،
- امیدوارم، دیوید،

205
00:14:33,248 --> 00:14:34,916
باشه، اینو دوست دارم،
اشکالی نداره عصبی باشی،

206
00:14:34,917 --> 00:14:36,626
مشکلی نیست، ازش خوشم اومد،

207
00:14:36,627 --> 00:14:39,587
- رو قولت حساب می‌کنم،
- باشه، شرط می‌بندم که حساب می‌کنی،

208
00:14:39,588 --> 00:14:41,965
یه جلسه دیگه دارم،
از ملاقات باهات خوشحال شدم،

209
00:14:42,758 --> 00:14:45,344
- صبح بخیر، جولی،
- صبح بخیر، آقای کینگ،

210
00:14:49,473 --> 00:14:50,974
- دیوید،
- هی،

211
00:14:52,434 --> 00:14:55,770
پیامت رو درباره این
خواننده جدید، سولا، گرفتم،

212
00:14:55,771 --> 00:14:58,147
آره، آره،
پسرم می‌گه اون ستاره بعدیه،

213
00:14:58,148 --> 00:15:01,150
- قراره بیاریش برای جلسه؟
- وقتی وقتشو پیدا کنم،

214
00:15:01,151 --> 00:15:04,947
تا وقتی وقت پیدا کنی، شرکت استرای داگ
ما رو خریده،

215
00:15:05,656 --> 00:15:06,740
ببین چی کار می‌کنم،

216
00:15:10,202 --> 00:15:13,329
می‌دونم چی قراره بگی
قبل از اینکه بگی،

217
00:15:13,330 --> 00:15:16,500
«اونا فقط یه شرکت آب‌معدنی نیستن،»

218
00:15:17,417 --> 00:15:19,252
اونا فقط شرکت آب‌معدنی نیستن،

219
00:15:19,253 --> 00:15:21,629
یه هلدینگن،
یه کنسرسیوم خارجی،

220
00:15:21,630 --> 00:15:24,423
واسشون برند استکین هیتز رکوردز مهمه؟

221
00:15:24,424 --> 00:15:25,925
میراثش براشون مهمه؟

222
00:15:25,926 --> 00:15:27,718
اگه مهم نبود،
چرا پیشنهاد رو میز دارن؟

223
00:15:27,719 --> 00:15:29,346
همون لحظه که مارو بخرن،

224
00:15:30,097 --> 00:15:33,015
همه هنرمندای جدیدی که داریم
روشون کار می‌کنیم رو می‌ندازن بیرون،

225
00:15:33,016 --> 00:15:38,313
کل کاتالوگمون رو برای تبلیغ تامپون
و ویاگرا می‌فروشن،

226
00:15:40,232 --> 00:15:45,278
هر قطره از فرهنگ سیاه
و ارزش‌های هنری رو می‌مکن

227
00:15:45,279 --> 00:15:48,448
که من ۲۵ سال از عمرم رو
برای ساختنش گذاشتم،

228
00:15:49,199 --> 00:15:51,534
حتی هنوز درباره... چی بهش می‌گن؟

229
00:15:51,535 --> 00:15:54,787
هوش مصنوعی و IA و AEIOU حرف نزدم،

230
00:15:54,788 --> 00:15:59,125
واسشون موسیقی مهمه، پاتریک؟
موسیقی ما؟

231
00:15:59,126 --> 00:16:01,377
- هوش مصنوعی آینده موسیقیه، دیوید،
- آره؟

232
00:16:01,378 --> 00:16:06,966
ماشینایی که موسیقی می‌سازن
بدون روح، بدون قلب،

233
00:16:06,967 --> 00:16:09,760
- می‌خوان تو رو به عنوان مشاور نگه دارن،
- شرط می‌بندم همینو می‌خوان،

234
00:16:09,761 --> 00:16:12,847
- دیوید، پول زیادیه،
- می‌دونم پول زیادیه،

235
00:16:12,848 --> 00:16:15,058
- واقعاً می‌دونی؟
- آره! آره!

236
00:16:16,685 --> 00:16:18,020
اگه این کارو کنیم،

237
00:16:18,812 --> 00:16:22,482
هر دومون با یه مبلغ خیلی خوب
از این ماجرا میایم بیرون،

238
00:16:23,108 --> 00:16:26,904
زندگی فقط پول درآوردن نیست،

239
00:16:27,613 --> 00:16:29,989
ارزش، چیزی که واستا می‌کنی،

240
00:16:29,990 --> 00:16:31,365
چیزی که واقعاً بهش اعتقاد داری،

241
00:16:31,366 --> 00:16:34,994
من به این حقیقت ساده اعتقاد دارم که بهش
می‌گن تجارت موسیقی به یه دلیلی،

242
00:16:34,995 --> 00:16:37,413
«تجارت» کلمه کلیدیه،

243
00:16:37,414 --> 00:16:39,790
هر پولی پول خوب نیست، پاتریک،

244
00:16:39,791 --> 00:16:41,959
می‌دونم چی قراره بکنی،
رأی مثبت می‌دی

245
00:16:41,960 --> 00:16:44,086
وقتی موقع رأی‌گیری بشه، نه؟

246
00:16:44,087 --> 00:16:46,965
آره، به نظرم وقت فروشه،

247
00:16:49,176 --> 00:16:50,718
موافقم، به من بفروش،

248
00:16:50,719 --> 00:16:52,429
- چی؟
- به من بفروش،

249
00:16:53,764 --> 00:16:55,389
این چیه؟

250
00:16:55,390 --> 00:16:57,517
یه سند مالیه،

251
00:16:57,518 --> 00:16:59,602
یه پیشنهاد برای استکین هیتز رکوردز،

252
00:16:59,603 --> 00:17:03,690
از گیب خواستم یه پیشنهاد رسمی بنویسه
تا سهام تو رو بخرم،

253
00:17:04,942 --> 00:17:06,817
- می‌خوای منو بخری؟
- آره،

254
00:17:06,818 --> 00:17:08,611
همون معامله‌ای که از استرای داگ می‌گیری،

255
00:17:08,612 --> 00:17:11,364
اگه سهام تو رو داشته باشم،
می‌تونم رأی‌گیری رو کنترل کنم،

256
00:17:11,365 --> 00:17:13,449
تو تجارت شرکت رو می‌فهمی،

257
00:17:13,450 --> 00:17:15,242
- با بقیه هیئت مدیره حرف زدی؟
- نه،

258
00:17:15,243 --> 00:17:18,746
اگه نمی‌خواستی اونا رو در جریان بذاری،
چرا پنج سال پیش فروختی؟

259
00:17:18,747 --> 00:17:20,998
اون موقع
فکر کردم معامله خوبیه،

260
00:17:20,999 --> 00:17:23,209
و یه اشتباه گرون‌قیمت بود،
متأسفم،

261
00:17:23,210 --> 00:17:25,962
از اون موقع شرکت من داره
سرازیری می‌ره،

262
00:17:25,963 --> 00:17:28,506
و دارم سعی می‌کنم کنترلشو پس بگیرم،

263
00:17:28,507 --> 00:17:31,509
و دارم سعی می‌کنم آروم پیش ببرم
چون اگه به الکس بگم،

264
00:17:31,510 --> 00:17:34,387
می‌رن اون طرف خیابون به استرای داگ
و یه پیشنهاد بهتر می‌گیرن،

265
00:17:34,388 --> 00:17:37,140
و می‌دونی تو جنگ مزایده
نمی‌تونم باهاشون رقابت کنم،

266
00:17:39,601 --> 00:17:41,936
- پاتریک، بگو آره،
- نه، نه، دیوید،

267
00:17:41,937 --> 00:17:45,481
- نه، نه، نه، نه، حس خوبی نداره،
- بگو آره، بگو آره،

268
00:17:45,482 --> 00:17:48,025
لازم نیست حس خوبی داشته باشه،
درست بودن بستگی به دیدگاهت داره،

269
00:17:48,026 --> 00:17:51,487
و من پیش تو اومدم چون فکر کردم
دیدگاهمون یکیه،

270
00:17:51,488 --> 00:17:52,781
فکر کنم اشتباه کردم،

271
00:17:55,951 --> 00:17:57,494
بگو آره،

272
00:18:00,372 --> 00:18:01,582
معامله رو جوش بده،

273
00:18:03,542 --> 00:18:06,128
بگو آره، بگو آره،

274
00:18:06,628 --> 00:18:11,884
⒨⒪⒱⒤⒠⒫⒪⒱⒤⒠

275
00:18:12,384 --> 00:18:13,468
بگو آره،

276
00:18:16,930 --> 00:18:18,389
می‌تونی پول رو قبل از رأی‌گیری آماده کنی؟

277
00:18:18,390 --> 00:18:19,807
آره، می‌تونیم،

278
00:18:19,808 --> 00:18:22,102
ممنون، ممنون، داداش،

279
00:18:30,319 --> 00:18:33,487
نه، من هواتو دارم، ولی تو منو نداری،
گفتم اگه کل حسابو نقد کنیم...

280
00:18:33,488 --> 00:18:36,032
- آقای کینگ، یه بسته براتون اومده،
- اگه کل حسابو نقد کنیم،

281
00:18:36,033 --> 00:18:37,451
چی برامون می‌مونه؟

282
00:18:38,493 --> 00:18:39,786
همین؟

283
00:18:41,246 --> 00:18:43,164
باشه، باشه،
باشه، ماشه رو بکش،

284
00:18:43,165 --> 00:18:45,458
- ماشه رو بکش،
- سر جامم،

285
00:18:45,459 --> 00:18:48,086
- باشه، پم، اینجایی؟
- تو آشپزخونه‌ام،

286
00:18:48,837 --> 00:18:51,172
- چی‌کار می‌کنی خونه؟
- خبرای خوب دارم،

287
00:18:51,173 --> 00:18:53,758
- تعریف کن،
- دارم استکین هیتز رکوردز رو پس می‌خرم،

288
00:18:53,759 --> 00:18:55,301
داری استکین هیتز رکوردز رو پس می‌خری؟

289
00:18:55,302 --> 00:18:56,844
فعلاً فقط سهام کنترلی،

290
00:18:56,845 --> 00:18:59,806
- این‌طوری می‌تونم فروش رو وتو کنم،
- صبر کن، تو...

291
00:19:02,226 --> 00:19:04,519
تو گفتی کل این معامله
حرکت خوبیه، که...

292
00:19:04,520 --> 00:19:07,438
یعنی، گفتی آروم‌تر می‌کنی،
که از این مسابقه موش‌دوانی میایم بیرون،

293
00:19:07,439 --> 00:19:10,149
که وقتی تری رفت کالج
بیشتر سفر می‌کنیم،

294
00:19:10,150 --> 00:19:12,485
- نظرم عوض شد،
- کی؟

295
00:19:12,486 --> 00:19:15,738
وقتی فهمیدم دارم چیزی رو ول می‌کنم
که

296
00:19:15,739 --> 00:19:18,991
کل عمر بزرگسالی‌مو
برای ساختنش گذاشتم،

297
00:19:18,992 --> 00:19:22,120
برای همین نخواستی امروز
اون چک رو برای موزه استودیو بنویسیم؟

298
00:19:23,205 --> 00:19:26,541
برای همین باهات ازدواج کردم، عشقم،
و بابت اینکه بهت نگفتم معذرت می‌خوام،

299
00:19:26,542 --> 00:19:28,709
اون موقع هنوز مطمئن نبودم،

300
00:19:28,710 --> 00:19:30,711
سعی کردم پاتریک رو متقاعد کنم
رأی منفی بده،

301
00:19:30,712 --> 00:19:33,256
ولی اون فقط دیدگاهشو نداشت،

302
00:19:33,257 --> 00:19:35,133
پول رو از کجا میاریم؟

303
00:19:36,885 --> 00:19:39,262
اینجاش سختشه،
رو پنت‌هاوس وام می‌گیریم،

304
00:19:39,263 --> 00:19:43,140
و می‌تونیم یه سری از سهام و اوراق
و سرمایه‌گذاریامونو نقد کنیم،

305
00:19:43,141 --> 00:19:46,310
- شاید سگ هاربور رو بفروشیم...
- رو خونه‌مون وام بگیریم؟

306
00:19:46,311 --> 00:19:48,104
داری سهام و اوراقمونو نقد می‌کنی

307
00:19:48,105 --> 00:19:50,815
برای یه شرکت ضبط
که به زور سر به سر می‌شه؟

308
00:19:50,816 --> 00:19:52,817
بهش می‌گن تجارت موسیقی، عزیزم،

309
00:19:52,818 --> 00:19:56,654
تو تجارت موسیقی، همیشه
یه هیت با برگشتن به اوج فاصله داری،

310
00:19:56,655 --> 00:19:59,657
و وقتی سهام کنترلی استکین هیتز رو بگیرم،

311
00:19:59,658 --> 00:20:01,909
دوباره می‌ریم اوج،
اینو بهت قول می‌دم،

312
00:20:01,910 --> 00:20:04,620
ولی شاید یه چیزا نباید
برگردن به همون حالتی که بودن،

313
00:20:04,621 --> 00:20:06,915
- شاید نمی‌تونن،
- این یعنی چی؟

314
00:20:07,875 --> 00:20:09,042
عزیزم...

315
00:20:10,836 --> 00:20:13,046
فقط یعنی...

316
00:20:14,339 --> 00:20:16,549
شاید این کل ماجرا یه نشونه‌ست

317
00:20:16,550 --> 00:20:19,761
که وقتشه بریم به فصل بعدی
زندگیمون،

318
00:20:20,846 --> 00:20:22,096
شاید من نخوام برم جلو،

319
00:20:22,097 --> 00:20:23,891
فقط حس یه ریسک می‌ده،

320
00:20:25,350 --> 00:20:26,517
برای ما،

321
00:20:26,518 --> 00:20:28,811
هر چیزی که تو زندگیم انجام دادم،
موفقیتی که به دست آوردم

322
00:20:28,812 --> 00:20:30,730
با ریسک کردن همراه بوده، حتی تو،

323
00:20:30,731 --> 00:20:35,235
فکر می‌کنی وقتی تو اون مهمونی
از اون طرف سالن دیدمت و

324
00:20:36,653 --> 00:20:40,698
اومدم پرسیدم می‌خوای چیزی بنوشی،
ریسک نبود؟

325
00:20:40,699 --> 00:20:42,575
تو تازه گرمی برده بودی،

326
00:20:42,576 --> 00:20:48,456
مهمونی بعدش بود و کوئینسی جونز
تازه بهت گفته بود آینده موسیقی،

327
00:20:48,457 --> 00:20:51,460
ولی من بازم عصبی بودم،
می‌دونی چرا عصبی بودم؟

328
00:20:52,461 --> 00:20:54,630
چون تو خیلی زیبا بودی،

329
00:20:57,049 --> 00:20:58,425
هنوزم زیبایی،

330
00:21:01,386 --> 00:21:02,513
بیا دیگه،

331
00:21:06,475 --> 00:21:08,893
- باشه، اینو جواب بده،
- چی؟

332
00:21:08,894 --> 00:21:10,437
هنوز عاشقشی؟

333
00:21:11,271 --> 00:21:14,983
- معلومه که آره،
- درباره موسیقی حرف می‌زنم، دیوید،

334
00:21:15,484 --> 00:21:16,943
معلومه که عاشقشم،

335
00:21:16,944 --> 00:21:18,111
مطمئنی؟

336
00:21:20,155 --> 00:21:22,741
چون یادمه
وقتی تازه با هم آشنا شده بودیم،

337
00:21:24,409 --> 00:21:26,245
از استودیو تو مرکز شهر می‌اومدی،

338
00:21:27,162 --> 00:21:28,664
هدفوناتو می‌ذاشتی،

339
00:21:29,331 --> 00:21:33,501
و کل مسیر پل بروکلین رو
تا آپارتمان من پیاده می‌اومدی،

340
00:21:33,502 --> 00:21:37,046
و نزدیک بود باهات بهم بزنم چون
همیشه برای همه‌چیز دیر می‌رسیدیم،

341
00:21:37,047 --> 00:21:38,674
ولی همیشه می‌بخشیدمت

342
00:21:39,883 --> 00:21:43,511
چون با چنان ذوقی می‌اومدی،

343
00:21:43,512 --> 00:21:48,767
یعنی، از خوشحالی برق می‌زدی برای یه
هنرمند جدید یا گروهی که کشف کرده بودی،

344
00:21:50,644 --> 00:21:52,437
دیگه این کارو نمی‌کنی،

345
00:21:54,189 --> 00:21:56,316
و وقتی درباره کار حرف می‌زنی، همیشه...

346
00:21:57,109 --> 00:21:59,694
همیشه درباره اینه که
تجارت موسیقی چطور عوض شده،

347
00:21:59,695 --> 00:22:03,447
یا اینترنت چطور سخت کرده
که بفهمی چی جواب می‌ده،

348
00:22:03,448 --> 00:22:08,328
ولی هیچ‌وقت، هیچ‌وقت
درباره خود موسیقی نیست،

349
00:22:10,664 --> 00:22:14,501
و به عنوان شریک ساکت و عاشقت،

350
00:22:16,378 --> 00:22:17,838
دیگه ساکت نمی‌مونم،

351
00:22:19,840 --> 00:22:21,925
همیشه عاشق و حامی می‌مونم،

352
00:22:23,302 --> 00:22:24,887
ولی دیگه ساکت نمی‌مونم،

353
00:22:25,387 --> 00:22:32,645
سورس اصلی — مووی پووی

354
00:22:33,145 --> 00:22:35,396
- قراره جواب بدی؟
- آره، گوشی؟

355
00:22:35,397 --> 00:22:37,648
- فکر کردم منظورت...
- بعداً بیشتر درباره‌ش حرف می‌زنیم،

356
00:22:37,649 --> 00:22:39,818
- باشه، این قوله،
- باشه، قول،

357
00:22:45,240 --> 00:22:46,325
بله،

358
00:23:05,969 --> 00:23:07,095
پم،

359
00:23:08,138 --> 00:23:09,556
یکی تری رو برده،

360
00:23:10,641 --> 00:23:13,142
- چی یعنی یکی تری رو برده؟
- یکی تری رو برده،

361
00:23:13,143 --> 00:23:16,062
اونا... فکر کنم دزدیدنش،

362
00:23:16,063 --> 00:23:17,855
- چی یعنی؟
- نمی‌دونم،

363
00:23:17,856 --> 00:23:20,942
گفتن دوباره زنگ می‌زنن،
گفتن پول می‌خوان، من...

364
00:23:20,943 --> 00:23:23,737
پل! پل!

365
00:23:25,155 --> 00:23:26,989
- گفتن دوباره زنگ می‌زنن، پل،
- چی شده؟

366
00:23:26,990 --> 00:23:29,951
یکی زنگ زده
گفته تری رو دزدیدن،

367
00:23:29,952 --> 00:23:32,371
- چی؟
- ببین می‌تونی کایل رو پیدا کنی،

368
00:23:34,206 --> 00:23:35,498
لعنتی،

369
00:23:35,499 --> 00:23:36,583
الو؟

370
00:23:37,960 --> 00:23:40,211
- آره،
- لعنتی، مستقیم رفت رو پیغام‌گیر،

371
00:23:40,212 --> 00:23:42,256
دیوید کینگ، خیابان فرانت ۳۰،

372
00:23:44,800 --> 00:23:46,802
یکی پسرمونو دزدیده،

373
00:23:49,847 --> 00:23:53,267
بله، کینگ، تری کینگ، T-R-E... T-R...

374
00:23:54,977 --> 00:23:56,520
بله، باشه،

375
00:23:59,314 --> 00:24:00,649
حالت خوبه؟

376
00:24:19,751 --> 00:24:20,961
صبر کن،

377
00:24:24,715 --> 00:24:25,883
دارم میام، دارم میام،

378
00:24:30,929 --> 00:24:33,140
سلام، آقای و خانم کینگ،
من کارآگاه دیلونه،

379
00:24:33,640 --> 00:24:34,840
- می‌تونم بیام تو؟
- بله، لطفاً،

380
00:24:35,475 --> 00:24:36,726
این‌جا می‌تونید مستقر بشید،

381
00:24:36,727 --> 00:24:39,729
اگه خواستید از میز استفاده کنید، می‌تونید،
فقط شمعدانا رو کنار بذارید،

382
00:24:39,730 --> 00:24:41,939
شاید گل‌ها رو سمت چپ شومینه بذارید،

383
00:24:41,940 --> 00:24:44,150
- همین؟
- بله، می‌تونید بیاریدشون،

384
00:24:44,151 --> 00:24:48,030
باشه، بیاید تو، قراره
این‌جا تو سالن ناهارخوری مستقر بشیم،

385
00:25:00,292 --> 00:25:02,043
تری بچه عالیه،

386
00:25:02,044 --> 00:25:05,004
یه ستاره جوون،

387
00:25:05,005 --> 00:25:07,924
<i>همیشه تمیزه، دنبال کارشه،</i>

388
00:25:07,925 --> 00:25:12,136
همیشه برای پسرم کایل هست،
از وقتی مادرش فوت کرد،

389
00:25:12,137 --> 00:25:13,305
زنم،

390
00:25:18,393 --> 00:25:20,812
- چی می‌تونم بهتون بگم؟
- حقیقت چطوره؟

391
00:25:22,981 --> 00:25:24,608
قبلاً جایی همدیگه رو دیدیم؟

392
00:25:25,692 --> 00:25:27,528
نمی‌دونم، شاید تو جونیورز،

393
00:25:28,320 --> 00:25:29,862
چیزکیک اون‌جا رو دوست دارم،

394
00:25:29,863 --> 00:25:32,282
نه، اون نیست،

395
00:25:37,746 --> 00:25:40,039
آقای و خانم کینگ، من کارآگاه بریجزم،

396
00:25:40,040 --> 00:25:41,916
از تیم پرونده‌های بزرگم،

397
00:25:41,917 --> 00:25:44,710
برای تحقیق درباره ربوده شدن پسرتون
انتخاب شدم،

398
00:25:44,711 --> 00:25:46,754
حالا، کارآگاه هیگینز بهم گفت

399
00:25:46,755 --> 00:25:49,549
که آدم‌ربا تلفنی
بهتون دستورالعمل داده؟

400
00:25:49,550 --> 00:25:51,218
درسته، درسته، گفت...

401
00:25:52,678 --> 00:25:55,722
۱۷.۵ میلیون دلار به فرانک سوئیس،

402
00:25:56,265 --> 00:25:58,642
اسکناسای بدون علامت ۱۰۰۰...

403
00:26:02,020 --> 00:26:05,816
ببخشید، گفت اسکناسای ۱۰۰۰ فرانکی، و...

404
00:26:08,235 --> 00:26:11,779
- و امشب دوباره زنگ می‌زنه،
- همین؟

405
00:26:11,780 --> 00:26:13,866
- همین، قطع کرد،
- می‌گیرنش،

406
00:26:14,867 --> 00:26:18,494
هر چی می‌خوان،
تا وقتی تری سالم برگرده،

407
00:26:18,495 --> 00:26:20,580
- قطعاً، قطعاً،
- درسته، دیوید؟

408
00:26:20,581 --> 00:26:25,168
- آره، و...
- من بچه‌مو تو خونه می‌خوام،

409
00:26:25,169 --> 00:26:28,297
- کاملاً می‌فهمم،
- کسی هشدار ابونی صادر کرده؟

410
00:26:29,381 --> 00:26:31,048
آره، هشدارای ابونی، دیوید،

411
00:26:31,049 --> 00:26:33,593
{\an8}اینا یه «سیستم فعال‌شده
برای جوونای سیاه‌پوستی

412
00:26:33,594 --> 00:26:35,553
{\an8}که تو شرایط مشکوک
گم شدنشون گزارش شده

413
00:26:35,554 --> 00:26:37,805
یا شاید ربوده شدن،»
باید انجام شه،

414
00:26:37,806 --> 00:26:43,019
با احترام، خانم کینگ، ما همگی
از سیستم هشدار ابونی خبر داریم،

415
00:26:43,020 --> 00:26:45,897
ولی فعلاً
تو ایالت نیویورک قانون نیست،

416
00:26:45,898 --> 00:26:50,943
ولی خیالتون راحت باشه، ما ربوده شدن تری
و همه آدم‌ربایی‌ها رو جدی می‌گیریم،

417
00:26:50,944 --> 00:26:52,695
ما پسرتونو پیدا می‌کنیم،

418
00:26:52,696 --> 00:26:56,866
عکس تری رو اسکن کردم و فرستادم
به بخش تحقیقات ویژه،

419
00:26:56,867 --> 00:27:00,703
داره برای هشدار امبر به مرکز جرایم
لحظه‌ای فرستاده می‌شه

420
00:27:00,704 --> 00:27:03,206
و همین‌طور برای پخش به گشت‌ها،

421
00:27:03,207 --> 00:27:04,291
حالا...

422
00:27:05,167 --> 00:27:07,544
اغلب اوقات، آدم‌ربایی
توسط کسی انجام می‌شه

423
00:27:08,462 --> 00:27:12,632
که اطلاعات نزدیک و دقیقی
از خانواده داره،

424
00:27:12,633 --> 00:27:14,717
اینو می‌پرسم فقط برای اینکه ببینم...

425
00:27:14,718 --> 00:27:18,262
داری می‌گی شاید
یکی از تو خونه‌مون این کارو کرده؟

426
00:27:18,263 --> 00:27:20,640
این چیزیه که داری می‌گی؟
ببخشید،

427
00:27:20,641 --> 00:27:22,975
- نه،
- این‌جا همچین کسی نیست،

428
00:27:22,976 --> 00:27:24,727
- مطمئنی؟
- آره، مطمئنم،

429
00:27:24,728 --> 00:27:29,398
فقط دارم سعی می‌کنم فرآیند
پیدا کردن پسرمونو بفهمم،

430
00:27:29,399 --> 00:27:32,818
آره، و ما داریم سعی می‌کنیم
هرچه سریع‌تر پسرتونو پیدا کنیم،

431
00:27:32,819 --> 00:27:35,113
- ممنون،
- همه‌مون یه چیز می‌خوایم،

432
00:27:36,031 --> 00:27:37,823
با احترام کامل،

433
00:27:37,824 --> 00:27:40,953
می‌دونم آدمی با موقعیت شما
عادت نداره بهش بگن چی کار کنه،

434
00:27:41,745 --> 00:27:44,121
ولی لطفاً به ما اعتماد کنید،

435
00:27:44,122 --> 00:27:46,583
و لطفاً، همون کاری که می‌گم رو بکنید،

436
00:27:47,376 --> 00:27:48,794
برای خاطر تری،

437
00:27:49,294 --> 00:27:57,294
به خاطر شما مووی پووی

438
00:28:11,984 --> 00:28:15,278
حالا، آقای کینگ، وقتی آدم‌ربا زنگ زد،

439
00:28:15,279 --> 00:28:16,904
لطفاً آروم بمونید،

440
00:28:16,905 --> 00:28:20,408
می‌دونم کلی احساسات دارید،
ولی مهمه که تو تماس خونسرد بمونید

441
00:28:20,409 --> 00:28:21,618
تو تماس،

442
00:28:22,828 --> 00:28:23,871
می‌فهمم،

443
00:28:25,163 --> 00:28:28,374
- پرسنل الان تو آرنای LIU هستن،
- هی، کایل اونجاست؟ پسرم،

444
00:28:28,375 --> 00:28:30,710
- آقای کریستوفر، لطفاً،
- فقط، سعی کردم بهش زنگ بزنم...

445
00:28:30,711 --> 00:28:33,546
پسرت تو کمه، الان اون‌جا
کلی کار در جریانه،

446
00:28:33,547 --> 00:28:36,383
داری شروع می‌کنی به رو مخم بری،
بذار کارمو بکنم، باشه؟

447
00:28:38,427 --> 00:28:40,053
جوون خوش‌تیپیه،

448
00:28:40,762 --> 00:28:42,097
مهربونم هست،

449
00:28:44,057 --> 00:28:46,268
اخیراً چیزی متفاوت
درباره‌ش متوجه شدی؟

450
00:28:47,019 --> 00:28:49,187
چیزی که باعث نگرانی بشه؟

451
00:28:49,188 --> 00:28:50,855
باعث نگرانی؟

452
00:28:50,856 --> 00:28:54,817
تو سنیه که ممکنه
با آدمای اشتباه قاطی شه،

453
00:28:54,818 --> 00:28:56,611
یادمه خودم تو ۱۷ سالگی چطور بودم،

454
00:28:56,612 --> 00:28:58,155
نه، پسر عالیه،

455
00:28:58,947 --> 00:29:00,615
تری جوون باهوشیه،

456
00:29:00,616 --> 00:29:02,491
هیچ کس نمی‌گه اون نیست،

457
00:29:02,492 --> 00:29:03,785
اوضاع تازه داره جدی می‌شه،

458
00:29:05,454 --> 00:29:06,704
- هی،
- آره،

459
00:29:06,705 --> 00:29:09,624
نیروهای LIU یه سربند سبز
بیرون سالن بسکتبال پیدا کردن،

460
00:29:09,625 --> 00:29:11,959
چی؟ اون مال تری‌ئه، اون مال تری‌ئه، دیوید،

461
00:29:11,960 --> 00:29:14,754
هیگینز، با مرکز جرم‌شناسی
بلادرنگ در میدان پلیس ۱ تماس بگیر

462
00:29:14,755 --> 00:29:17,965
و ببین اگه عکسی یا ویدیویی از اطراف

463
00:29:17,966 --> 00:29:19,800
- سالن بسکتبال LIU هست،
- درسته،

464
00:29:19,801 --> 00:29:24,681
کارآگاه بل، از همه ماشین‌هایی که دستگاه LPR
دارن بخواه تصاویرشون رو فوراً دانلود کنن،

465
00:29:25,807 --> 00:29:26,933
آقا و خانم کینگ،

466
00:29:26,934 --> 00:29:31,437
هر چیزی که می‌بینیم و پیدا می‌کنیم باید به
عنوان سرنخ یا اطلاعات در نظر گرفته بشه

467
00:29:31,438 --> 00:29:34,649
تا وقتی که بتونیم همه قطعات
این پازل رو کنار هم بذاریم،

468
00:29:34,650 --> 00:29:36,442
- می‌تونیم...
- باشه، اوکی،

469
00:29:36,443 --> 00:29:38,612
- گرفتمت،
- ممنون، بیا بریم،

470
00:29:45,035 --> 00:29:46,328
من هر چی می‌دونم بهت می‌گم،

471
00:29:47,788 --> 00:29:50,414
- ما گوش می‌دیم، - بچه‌ها رو واداشته
بودم تمرین دویدن رفت و برگشت کنن...

472
00:29:50,415 --> 00:29:52,875
- باشه!
- <i>و دیدم تری داره لنگ می‌زنه،</i>

473
00:29:52,876 --> 00:29:55,003
حالا وقت مصدومیت نیست، بریم،

474
00:29:56,421 --> 00:29:58,840
برای همین بهش گفتم بشینه
و مچ پاش رو یخ بذاره،

475
00:29:58,841 --> 00:30:01,092
- اونو کشش بده، کشش بده،
- آره،

476
00:30:01,093 --> 00:30:04,721
- بعد از اون دیدیش؟
- افسر، من اینجا صد تا بچه دارم،

477
00:30:05,389 --> 00:30:07,807
منظورم اینه،
شاید قبل ناهار یواشکی رفته باشه بیرون،

478
00:30:07,808 --> 00:30:09,851
- معقوله،
- حال تری خوبه؟

479
00:30:09,852 --> 00:30:11,477
تا جایی که ما می‌دونیم،

480
00:30:11,478 --> 00:30:13,271
حال کایل هم خوبه؟

481
00:30:13,272 --> 00:30:15,106
هیچ دلیلی نداریم که فکر کنیم نیست،

482
00:30:15,107 --> 00:30:16,774
باشه،

483
00:30:16,775 --> 00:30:18,985
- ببین، بذار شماره‌ام رو بهت بدم،
- حتماً،

484
00:30:18,986 --> 00:30:21,988
اگه چیزی شنیدی، لطفاً بهم خبر بده،

485
00:30:21,989 --> 00:30:24,240
ما فعلاً فقط داریم اطلاعات
جمع می‌کنیم، مربی، باشه؟

486
00:30:24,241 --> 00:30:26,242
مربی فاکس، من خیلی طرفدارتم،

487
00:30:26,243 --> 00:30:27,869
اشکالی نداره یه امضا هم بدی؟

488
00:30:27,870 --> 00:30:29,412
اگه زیاد ازت نخواسته باشم،

489
00:30:29,413 --> 00:30:32,374
- آره، حتماً، افسر بولتون،
- بولتون،

490
00:30:33,166 --> 00:30:35,042
افسر مک‌گیلیکادی، تو هم می‌خوای؟

491
00:30:35,043 --> 00:30:37,129
- نه، من خوبم،
- طرفدار سلتیکز،

492
00:30:38,213 --> 00:30:39,214
آره، فکرشم می‌کردم،

493
00:30:40,883 --> 00:30:42,717
- ممنون، روز خوبی داشته باش، مربی،
- ممنون،

494
00:30:42,718 --> 00:30:44,010
لطفاً اگه چیزی شد بهم خبر بده،

495
00:30:44,011 --> 00:30:46,137
- ما تو جریان می‌ذاریمت، مربی،
- باشه،

496
00:30:46,138 --> 00:30:47,264
لری برد،

497
00:30:49,433 --> 00:30:50,475
آره،

498
00:30:50,975 --> 00:30:54,980
به خاطر شما مووی پووی

499
00:30:55,480 --> 00:30:56,939
<i>و در اخبار فوری،</i>

500
00:30:56,940 --> 00:31:00,359
<i>منابع پلیس نیویورک تأیید کردن که تری کینگ،</i>

501
00:31:00,360 --> 00:31:04,572
<i>پسر ۱۷ ساله دیوید کینگ، بنیان‌گذار
شرکت Stackin' Hits Records،</i>

502
00:31:04,573 --> 00:31:06,115
<i>ربوده شده،</i>

503
00:31:06,116 --> 00:31:08,659
{\an8}<i>همتون دیوید کینگ رو به
عنوان بنیان‌گذار و مغز متفکر</i>

504
00:31:08,660 --> 00:31:13,206
{\an8}<i>پشت تسلط چندین دهه‌ای Stackin' Hits
Records در اوایل دهه ۲۰۰۰ می‌شناسید،</i>

505
00:31:13,207 --> 00:31:15,917
<i>هرچند دیگه اون "کینگ‌ساز" سابق نیست،</i>

506
00:31:15,918 --> 00:31:17,919
<i>دیوید هنوز هم مردی با برنامه‌ست،</i>

507
00:31:17,920 --> 00:31:20,963
<i>که به داشتن بهترین گوش‌ها
در این صنعت معروفه،</i>

508
00:31:20,964 --> 00:31:24,592
<i>اون برای هدایت و پرورش بیش
از ۵۰ برنده جایزه گرمی کار کرده،</i>

509
00:31:24,593 --> 00:31:28,179
<i>این بومی برانکس همیشه به
عنوان یه مرد خانوادگی متعهد</i>

510
00:31:28,180 --> 00:31:29,847
<i>و خیرخواه شناخته شده،</i>

511
00:31:29,848 --> 00:31:32,934
<i>پس جای تعجب نداره که موج عشق و حمایت</i>

512
00:31:32,935 --> 00:31:35,228
<i>در این موقعیت ناگوار به سمتش سرازیر بشه،</i>

513
00:31:35,229 --> 00:31:37,188
<i>بیاید همه دعا کنیم</i>

514
00:31:37,189 --> 00:31:41,068
<i>برای بازگشت سالم برادر کوچیکمون، تری کینگ،</i>

515
00:31:48,951 --> 00:31:50,159
تموم کردیم؟

516
00:31:50,160 --> 00:31:52,496
نمی‌دونم، تموم کردیم؟

517
00:31:53,705 --> 00:31:55,957
کارآگاه، من می‌رم دنبال پسرم،

518
00:31:55,958 --> 00:31:59,585
فکر نمی‌کنیم این به نفع همه باشه،

519
00:31:59,586 --> 00:32:02,296
- "ما" ؟
- آره، ما،

520
00:32:02,297 --> 00:32:03,382
ما پدرشیم؟

521
00:32:04,258 --> 00:32:07,343
نمی‌تونید منو از پیدا کردن
پسرم منع کنید، من بازداشت شدم؟

522
00:32:07,344 --> 00:32:10,680
- نه، باید بازداشت بشی؟
- تو باید بازداشت بشی؟

523
00:32:10,681 --> 00:32:12,975
آقای کریستوفر،
ما افسر آزادی مشروطت رو می‌شناسیم،

524
00:32:13,851 --> 00:32:15,268
نمی‌خوای ما اون تماس رو بگیریم،

525
00:32:15,269 --> 00:32:17,144
شمارشو داری؟
من دیگه مشروط نیستم، بهش زنگ بزن،

526
00:32:17,145 --> 00:32:20,147
اوه، خدایا،
یه کم آروم بگیر، می‌شه؟ بشین،

527
00:32:20,148 --> 00:32:21,691
خواهشاً؟

528
00:32:21,692 --> 00:32:23,402
تو به من یه کم آرامش بده،

529
00:32:26,655 --> 00:32:29,156
ما داریم فکر می‌کنیم
چرا از کایل خبری نداری،

530
00:32:29,157 --> 00:32:32,035
- "ما" ؟ تو فرانسوی هستی؟
- <i>بله، بله،</i>

531
00:32:34,705 --> 00:32:37,081
<i>موج عظیمی از عشق و حمایت...</i>

532
00:32:37,082 --> 00:32:39,376
صبر کن، اون کیه؟

533
00:32:40,252 --> 00:32:42,211
- این پوله،
- اوه، بیا تو،

534
00:32:42,212 --> 00:32:43,422
<i>همه قربا...</i>

535
00:32:47,384 --> 00:32:48,427
کرکس‌ها،

536
00:32:49,845 --> 00:32:52,973
مسئله خصوصی تو و پم رو تبدیل به سیرک کردن،

537
00:32:53,849 --> 00:32:55,100
بیا، بشین،

538
00:32:56,476 --> 00:32:59,271
این معامله‌ای بود که بستم، پولو،
از گله کردنش بدم نمیاد وقتی...

539
00:33:01,315 --> 00:33:04,234
وقتی داریم کریستال
می‌ترکونیم، و... می‌دونی،

540
00:33:05,861 --> 00:33:07,571
یه زنگ زدم به بالا شهر،

541
00:33:09,198 --> 00:33:10,406
و؟

542
00:33:10,407 --> 00:33:12,825
فقط ببینم خیابونا چیزی
شنیدن یا نه، همین، ضرر نداره،

543
00:33:12,826 --> 00:33:14,161
می‌فهمم،

544
00:33:15,245 --> 00:33:18,332
- حالا کار احمقانه‌ای نکن،
- من مثل هرک کولم،

545
00:33:21,335 --> 00:33:22,461
مثل کی کولی؟

546
00:33:24,296 --> 00:33:27,131
ببین، به همین خاطر دوستت دارم، پسر،
مرد، ازت ممنونم،

547
00:33:27,132 --> 00:33:28,382
خودت می‌دونی،

548
00:33:28,383 --> 00:33:31,177
- چیز دیگه‌ای ازم می‌خوای؟
- نه، فعلاً نه،

549
00:33:31,178 --> 00:33:32,929
- هیچی نیست، کینگ،
- می‌دونم،

550
00:33:32,930 --> 00:33:35,932
بعد از همه کارایی که برای من و کایل
کردی، همه وقتی که با تری گذروندم،

551
00:33:35,933 --> 00:33:38,017
این خانواده،
انگار پسر خودم گم شده،

552
00:33:38,018 --> 00:33:40,061
هر کاری می‌کنم تا برگرده،
می‌فهمی؟

553
00:33:40,062 --> 00:33:42,231
- کامل می‌فهمم،
- دیوید!

554
00:33:43,106 --> 00:33:44,524
دیوید! دیوید!

555
00:33:44,525 --> 00:33:47,443
- چی؟
- دیوید! عزیزم، عزیزم، پیداش کردن!

556
00:33:47,444 --> 00:33:48,695
پیداش کردن،

557
00:33:49,780 --> 00:33:52,908
پیداش کردن
و دارن میارنش خونه،

558
00:33:55,369 --> 00:33:57,412
خدایا، ممنون،

559
00:33:58,330 --> 00:34:00,791
- ممنون!
- جوونای ما در امانن،

560
00:34:03,126 --> 00:34:04,419
کول هرک،

561
00:34:05,379 --> 00:34:07,630
- کول هرک، گفتم بهت، گفتم،
- کول هرک،

562
00:34:07,631 --> 00:34:09,048
گفتم بهت،

563
00:34:09,049 --> 00:34:10,466
- گفتم بهت،
- آره، گفتی،

564
00:34:10,467 --> 00:34:12,552
گفتی، گفتی، برادر،

565
00:34:12,553 --> 00:34:13,929
حتماً گفتی،

566
00:34:14,429 --> 00:34:22,429
سورس اصلی — مووی پووی

567
00:34:41,331 --> 00:34:43,291
- کجاست؟
- کایل!

568
00:34:43,292 --> 00:34:45,584
کجاست؟ پسرم کجاست؟ تری!

569
00:34:45,585 --> 00:34:46,879
تری، من...

570
00:34:48,213 --> 00:34:50,007
تری! بچه‌ام!

571
00:34:51,132 --> 00:34:53,426
بچه‌ام، پسرم،

572
00:34:53,427 --> 00:34:56,721
خدای من! خدایا ممنون، ممنون،

573
00:34:56,722 --> 00:34:59,098
- تری، کایل کجاست؟
- عزیزم، بذار نگات کنم،

574
00:34:59,099 --> 00:35:00,766
- متأسفم،
- خدای من، چرا؟

575
00:35:00,767 --> 00:35:03,644
- پسرم کجاست؟ کایل کجاست؟
- خیلی متأسفم،

576
00:35:03,645 --> 00:35:05,813
- چی شد؟ تری؟
- خیلی متأسفم،

577
00:35:05,814 --> 00:35:07,899
- متأسفم،
- آقای کریستوفر، یه اشتباه شد،

578
00:35:07,900 --> 00:35:10,484
- کایل کجاست؟
- یه اشتباه شد،

579
00:35:10,485 --> 00:35:12,737
اشتباه؟ داری درباره چی حرف می‌زنی؟
پسرم کجاست؟

580
00:35:12,738 --> 00:35:14,280
- رباینده اونو داره،
- کینگ!

581
00:35:14,281 --> 00:35:16,324
- صبر کن!
- اون به اشتباه کایل رو برده،

582
00:35:16,325 --> 00:35:17,408
صبر کن، نه، نه، نه، نه...

583
00:35:17,409 --> 00:35:20,120
تری گفت وقتی از سالن رفتن
بیرون، کایل سربندش رو سرش داشته،

584
00:35:21,705 --> 00:35:23,539
فکر می‌کنیم رباینده اونا
رو با هم قاطی کرده،

585
00:35:23,540 --> 00:35:26,417
قاطی کرده؟ نه، نه، نه، نه،
صبر کن، صبر کن، صبر کن،

586
00:35:26,418 --> 00:35:28,085
- تری!
- آقای کریستوفر...

587
00:35:28,086 --> 00:35:29,879
- گمشو...
- چی داره می‌شه؟

588
00:35:29,880 --> 00:35:32,798
- چی داره می‌شه؟ من بازداشت شدم؟
- عقب بکش، عقب بکش،

589
00:35:32,799 --> 00:35:35,301
- بازداشت شدم؟
- نه، تو بازداشت نیستی!

590
00:35:35,302 --> 00:35:37,261
- یه قانون بگو!
- نه، آقای کریستوفر...

591
00:35:37,262 --> 00:35:39,639
- بازداشت شدم؟
- من هیچ قانون لعنتی‌ای نمی‌گم!

592
00:35:39,640 --> 00:35:41,015
نه، آقای کریستوفر،

593
00:35:41,016 --> 00:35:43,560
- تو بازداشت نیستی!
- درسته!

594
00:35:44,394 --> 00:35:46,688
ولش کنید، ولش کنید، بذارید بره،

595
00:35:49,942 --> 00:35:51,276
لعنتی‌ها،

596
00:35:58,617 --> 00:36:01,870
من و کایل، ما از ناهارای کمپ
بدمون می‌ومد، برای همین...

597
00:36:03,163 --> 00:36:04,872
یواشکی رفتیم بیرون یه چیزی بخوریم،

598
00:36:04,873 --> 00:36:08,584
من پیتزا می‌خواستم، اون ساندویچ
پنیر خردشده از مغازه می‌خواست،

599
00:36:08,585 --> 00:36:09,795
گفتم باشه،

600
00:36:10,796 --> 00:36:14,090
می‌دونی، "من یه تکه پیتزا می‌گیرم
و برمی‌گردم اینجا پیدات می‌کنم،"

601
00:36:14,091 --> 00:36:16,677
- پس از هم جدا شدید؟
- آره،

602
00:36:17,761 --> 00:36:20,346
وقتی برگشتم به مغازه، من...

603
00:36:20,347 --> 00:36:22,223
یه مدت منتظرش بودم،

604
00:36:22,224 --> 00:36:24,267
دوباره رفتم تو، ندیدمش،
غیبش زده بود،

605
00:36:24,268 --> 00:36:25,853
چرا به یکی نگفتی؟

606
00:36:26,812 --> 00:36:28,479
فکر کردم برمی‌گرده،

607
00:36:28,480 --> 00:36:31,023
منظورم اینه، گوشیمون همراهمون نبود، من...

608
00:36:31,024 --> 00:36:33,442
- نیم ساعت منتظر موندی؟
- نمی‌خواستم تنهاش بذارم،

609
00:36:33,443 --> 00:36:35,403
- نمی‌دونستم چی کار کنم،
- اشکالی نداره،

610
00:36:35,404 --> 00:36:37,989
حتی نمی‌دونستم این قراره یه ماجرا بشه،

611
00:36:37,990 --> 00:36:39,657
- حالش خوبه، مگه نه؟
- آره،

612
00:36:39,658 --> 00:36:43,077
- حالش خوبه،
- پم، شاید دیگه بسه،

613
00:36:43,078 --> 00:36:45,830
- فکر کنم دیگه کافیه،
- چرا یه کم استراحت نمی‌کنیم؟

614
00:36:45,831 --> 00:36:47,623
صبر کن،
تری، چیز دیگه‌ای ندیدی؟

615
00:36:47,624 --> 00:36:50,209
- پول، گفت برای امشب کافیه،
- بعداً تمومش می‌کنیم،

616
00:36:50,210 --> 00:36:52,837
آقای کریستوفر،
ما بیانیه اولیه‌اش رو گرفتیم،

617
00:36:52,838 --> 00:36:55,506
- می‌تونیم با اون کار کنیم،
- چطور؟ پسرم کجاست؟

618
00:36:55,507 --> 00:36:58,050
- ما داریم دنبال پسرت می‌گردیم،
- یه لحظه بهم وقت بده،

619
00:36:58,051 --> 00:36:59,969
- بیا، مرد، بیا،
- صبر کن،

620
00:36:59,970 --> 00:37:03,848
به قبر زنم قسم می‌خورم...

621
00:37:03,849 --> 00:37:06,142
- به قبر زنم قسم!
- هی!

622
00:37:06,143 --> 00:37:07,728
گمشو بیرون، مرد،

623
00:37:10,689 --> 00:37:12,065
حالت چطوره؟

624
00:37:13,567 --> 00:37:14,693
راستش،

625
00:37:17,446 --> 00:37:18,488
نمی‌دونم،

626
00:37:19,198 --> 00:37:20,240
عادلانه‌ست،

627
00:37:21,158 --> 00:37:22,798
اگه چیزی لازم داشتی، به ما زنگ بزن، باشه؟

628
00:37:23,493 --> 00:37:25,078
- دوستتون دارم،
- باشه، پسرم،

629
00:37:28,665 --> 00:37:29,916
حال کایل خوب می‌شه؟

630
00:37:29,917 --> 00:37:31,709
امیدوارم،

631
00:37:31,710 --> 00:37:33,669
ولی، اگه چیزی بشه، ما...

632
00:37:33,670 --> 00:37:36,256
ما باج رو می‌دیم، مگه نه؟

633
00:37:36,840 --> 00:37:39,926
خب، کلی آدم خوب دارن خیلی
سخت روی این پرونده کار می‌کنن

634
00:37:39,927 --> 00:37:41,636
تا مطمئن بشن این اتفاق نمی‌افته،

635
00:37:41,637 --> 00:37:42,970
ولی تو...

636
00:37:42,971 --> 00:37:46,307
عزیزم، لازم نیست خودتو با این چیزا
نگران کنی، فقط استراحت کن، باشه؟

637
00:37:46,308 --> 00:37:49,645
منظورم اینه، اگه ما تنها شانسش باشیم،

638
00:37:50,229 --> 00:37:52,731
آقا و خانم کینگ، بیاید پایین!
تلفن!

639
00:37:56,818 --> 00:38:00,239
بیا! بیاید پایین،

640
00:38:01,198 --> 00:38:04,200
باشه، هنوز داره زنگ می‌خوره،
خب، چند تا صندلی بیارید، چند تا صندلی،

641
00:38:04,201 --> 00:38:06,327
باشه، به من گوش کنید، خیلی با دقت گوش کنید،

642
00:38:06,328 --> 00:38:08,079
اونو نگه دارید تو صحبت، پس آروم حرف بزنید،

643
00:38:08,080 --> 00:38:10,581
تمرکز کنید، باهاش وارد گفت‌وگو بشید،

644
00:38:10,582 --> 00:38:12,750
ممکنه اشتباه کنه، به ما سرنخ بده،

645
00:38:12,751 --> 00:38:14,669
باید بدونه که بچه اشتباه رو برده،

646
00:38:14,670 --> 00:38:16,963
خب، برای رباینده‌ها،
این فقط یه معامله‌ست،

647
00:38:16,964 --> 00:38:19,215
اونا چیزی دارن که تو می‌خوای
و می‌خوان تو براش پول بدی،

648
00:38:19,216 --> 00:38:21,676
- بهش بگو، کینگ،
- آقای کینگ، تلفن، لطفاً،

649
00:38:21,677 --> 00:38:23,469
تلفن رو جواب بدید، لطفاً،

650
00:38:23,470 --> 00:38:27,140
باشه، آروم باش،

651
00:38:27,891 --> 00:38:28,933
سلام،

652
00:38:28,934 --> 00:38:31,894
<i>کینگ دیوید، حالا این یه چیزی شد، نه؟</i>

653
00:38:31,895 --> 00:38:34,230
- ببخشید؟
- <i>حالا دیگه کامل حواست به منه، نه؟</i>

654
00:38:34,231 --> 00:38:35,898
<i>بالاخره داری به من گوش می‌دی،</i>

655
00:38:35,899 --> 00:38:37,567
- آره، دارم گوش می‌دم،
- <i>خوبه،</i>

656
00:38:37,568 --> 00:38:40,403
- می‌دونی که پسر اشتباه رو بردی، درسته؟
- <i>آره، اینو شنیدم،</i>

657
00:38:40,404 --> 00:38:42,823
<i>و همچنین فهمیدم
که هیچ‌وقت نمی‌تونی به دستیارا اعتماد کنی،</i>

658
00:38:43,657 --> 00:38:44,866
<i>ولی خوشبختانه برای من،</i>

659
00:38:44,867 --> 00:38:47,368
<i>هیچ‌وقت مسئله پسر نبود،
همیشه درباره تو بود،</i>

660
00:38:47,369 --> 00:38:49,245
خب، منصفانه‌ست، ولی اگه درباره منه،

661
00:38:49,246 --> 00:38:52,248
نمی‌تونی انتظار داشته باشی
۱۷.۵ میلیون دلار بدم

662
00:38:52,249 --> 00:38:54,458
برای پسر یکی دیگه، اگه درباره منه،

663
00:38:54,459 --> 00:38:56,961
<i>خب، پس خونش
رو دستای تو خواهد بود،</i>

664
00:38:56,962 --> 00:39:00,131
- <i>چطور می‌خوای پیش بره؟</i>
- نه، مرد، حالا بیا،

665
00:39:00,132 --> 00:39:03,594
<i>این یه مذاکره لعنتی نیست،
این یه روز حسابرسیه،</i>

666
00:39:04,386 --> 00:39:07,722
- <i>تو دیگه خدا نیستی، منم!</i>
- باشه، گوش کن،

667
00:39:07,723 --> 00:39:10,766
خدا هر چیزی که بخوای بهت می‌ده، درسته؟
نه، خدا هر چیزی که نیاز داری بهت می‌ده،

668
00:39:10,767 --> 00:39:13,186
پس سؤالم اینه، تو چی نیاز داری؟
چطور می‌تونم بهت کمک کنم؟

669
00:39:13,187 --> 00:39:15,564
نمی‌گم من خدام، ولی می‌تونم کمک کنم،

670
00:39:16,356 --> 00:39:19,150
- <i>تو می‌تونی به من کمک کنی؟ نه،</i>
- می‌تونم، من... آره، تو گوش نمی‌دی،

671
00:39:19,151 --> 00:39:20,902
<i>نه، همه‌چیز آرومه،</i>

672
00:39:20,903 --> 00:39:22,820
- <i>برای این حرفا دیگه دیره، داداش،</i>
- به من گوش کن،

673
00:39:22,821 --> 00:39:25,698
اگه ولش کنی،
من مطمئن می‌شم آزادت کنن،

674
00:39:25,699 --> 00:39:28,284
<i>گمشو بیرون،
فکر کردی با کی داری حرف می‌زنی؟</i>

675
00:39:28,285 --> 00:39:30,912
می‌تونم، من تو این شهر
این‌قدر نفوذ دارم، پسر کوچولو،

676
00:39:30,913 --> 00:39:33,289
من بهت حال می‌دم، می‌تونی از نو شروع کنی،

677
00:39:33,290 --> 00:39:35,791
- می‌تونی از نو شروع کنی،
- <i>برای همه اینا دیگه دیره،</i>

678
00:39:35,792 --> 00:39:38,503
- هیچ‌وقت دیر نیست، گوش کن،
- <i>و می‌دونی چیه؟</i>

679
00:39:38,504 --> 00:39:42,048
<i>اینو ببین، درسته؟
۱۷.۵ میلیون دلار لعنتی</i>

680
00:39:42,049 --> 00:39:45,801
<i>به صورت اسکناس‌های ۱۰۰۰ فرانک سوئیسی
تو یه کوله‌پشتی جردن مشکی قدیمی،</i>

681
00:39:45,802 --> 00:39:49,055
یا این بچه کوچولو می‌میره و بو می‌گیره،
اگه فکر می‌کنی شوخی دارم، امتحانم کن،

682
00:39:49,056 --> 00:39:53,017
داداش، این پسر من نیست، لعنتی،
یه کمکی به من بکن، مرد،

683
00:39:53,018 --> 00:39:55,895
فردا صبح جزئیات تحویل رو بهت می‌دم، ترسو!

684
00:39:55,896 --> 00:39:57,397
من ندارم...

685
00:40:00,692 --> 00:40:01,777
ترسو!

686
00:40:06,073 --> 00:40:08,491
- می‌تونید ردیابیش کنید؟
- گوشی‌های یک‌بارمصرف قابل ردیابی نیستن،

687
00:40:08,492 --> 00:40:11,118
- چرا نه؟
- چون هیچ شناسه منحصربه‌فردی ندارن...

688
00:40:11,119 --> 00:40:12,578
- نمی‌تونید ردیابیش کنید؟
- بدون سیم کارت،

689
00:40:12,579 --> 00:40:14,247
الان سال ۲۰۲۵ه، شماها...

690
00:40:14,248 --> 00:40:16,833
منظورم اینه، لعنتی، شماها SUV رو می‌بینید،
این دیگه چیه؟

691
00:40:16,834 --> 00:40:18,877
گمشید بیرون،

692
00:40:19,377 --> 00:40:27,377
سورس اصلی — مووی پووی

693
00:40:32,599 --> 00:40:36,561
یکی از شماها می‌تونه بگه چرا این یارو
فرانک سوئیس برای باج می‌خواد؟

694
00:40:36,562 --> 00:40:38,563
من که هیچی نمی‌فهمم،
نمی‌تونم بهت بگم،

695
00:40:38,564 --> 00:40:43,359
هی، هی، بچه‌ها،
قبل از اینکه به بخش جرایم سنگین منتقل بشم،

696
00:40:43,360 --> 00:40:45,362
تو O.C.C.B بودم،

697
00:40:46,071 --> 00:40:48,114
مصادره دارایی، پولشویی،

698
00:40:48,115 --> 00:40:50,116
همه‌چیز به اندازه ربط داره،

699
00:40:50,117 --> 00:40:54,996
بسته با اسکناس‌های ۱۰۰۰ فرانک سوئیسی
فقط حدود ۳۵ پوند وزن داره،

700
00:40:54,997 --> 00:40:59,792
در حالی که با اسکناس‌های ۱۰۰
دلاری آمریکا ۳۸۵ پوند می‌شه،

701
00:40:59,793 --> 00:41:04,172
آقای کینگ چطور می‌تونه یه کوله‌پشتی
۳۸۵ پوندی رو حمل کنه؟ نمی‌تونه،

702
00:41:04,173 --> 00:41:08,676
یه اسکناس ۱۰۰۰ فرانک سوئیسی
معادل ارزش ده تا اسکناس ۱۰۰ دلاریه،

703
00:41:08,677 --> 00:41:10,761
لعنتی، خواهر،
کجا دانشگاه رفتی؟

704
00:41:10,762 --> 00:41:13,891
دانشگاه اسپلمن، برتری زن سیاه‌پوست،

705
00:41:18,896 --> 00:41:20,856
- آره؟
- پول،

706
00:41:21,440 --> 00:41:23,275
بیا تو، بیا تو، مرد،

707
00:41:31,533 --> 00:41:32,534
می‌شه...

708
00:41:33,660 --> 00:41:35,746
- می‌تونیم حرف بزنیم؟
- البته،

709
00:41:39,791 --> 00:41:42,503
تو هیچ‌وقت دروغگوی خوبی نبودی، پول،
پس بیا سریع بریم سر اصل مطلب،

710
00:41:43,754 --> 00:41:47,257
اون تهدید کرد که کایل رو می‌کشه، درسته؟

711
00:41:49,676 --> 00:41:51,344
گفت پسرم رو می‌کشه،
این چیزیه که گفت، درسته؟

712
00:41:51,345 --> 00:41:54,222
می‌دونی من چقدر تلاش کردم،

713
00:41:54,223 --> 00:41:55,431
اون تنها چیزیه که دارم،

714
00:41:55,432 --> 00:41:57,099
هیچی ندارم، فقط من و اون،

715
00:41:57,100 --> 00:42:00,520
ببین، مرد، اونا ۱۷.۵ میلیون دلار می‌خوان،

716
00:42:00,521 --> 00:42:04,190
اون پلیس، بریجز، گفت می‌تونیم
پول رو پس بگیریم، به جونم قسم...

717
00:42:04,191 --> 00:42:06,527
به جونم قسم، کینگ،
فقط یه قرضه،

718
00:42:09,404 --> 00:42:12,073
چی... یعنی،
داری می‌گی قرض رو پس می‌دی؟

719
00:42:12,074 --> 00:42:13,491
جبران می‌کنم، ان‌شاءالله،

720
00:42:13,492 --> 00:42:16,953
از کجا می‌خوای پول بیاری؟
تو هیچ‌وقت ۱۷.۵ میلیون ندیدی،

721
00:42:16,954 --> 00:42:19,830
حتی نمی‌تونی تا ۱۷.۵ بشمری،
بی‌خیال میلیونش شو،

722
00:42:19,831 --> 00:42:21,834
- من درستش می‌کنم، ان‌شاءالله،
- چطور؟

723
00:42:24,920 --> 00:42:26,003
تو...

724
00:42:26,004 --> 00:42:29,966
احساس نمی‌کنی
اینجا یه کم مسئولیت داری؟

725
00:42:29,967 --> 00:42:32,343
برای چی؟ اشتباه یه رباینده؟

726
00:42:32,344 --> 00:42:35,805
اونا کایل رو نمی‌خواستن، تری رو می‌خواستن،
این به من ربطی نداره،

727
00:42:35,806 --> 00:42:38,391
اونا پسرت رو می‌خواستن تا به تو ضربه بزنن،

728
00:42:38,392 --> 00:42:41,811
حتی پسر منو نمی‌خوان، منو می‌خوان،
و منو می‌خوان،

729
00:42:41,812 --> 00:42:45,357
و تو انتظار داری من
برای اشتباه یه رباینده پول بدم،

730
00:42:48,151 --> 00:42:49,402
من این کارو نمی‌کنم،

731
00:42:49,403 --> 00:42:51,446
برای تری داشتی درستش می‌کردی،

732
00:42:54,700 --> 00:42:55,784
آره، داشتم،

733
00:42:58,745 --> 00:43:00,079
بگو چطور می‌تونم اینو درست کنم،

734
00:43:00,080 --> 00:43:02,373
- Stackin' Hits،
- چی راجع بهش؟

735
00:43:02,374 --> 00:43:04,876
- من همه معاملات رو می‌دونم، کینگ،
- چه معاملاتی؟

736
00:43:04,877 --> 00:43:08,337
من وارن بافت نیستم، ولی می‌دونم
پول کافی روی میز هست که درستش کنیم،

737
00:43:08,338 --> 00:43:09,505
تا حالا زیر میز رو نگاه کردی؟

738
00:43:09,506 --> 00:43:11,174
ببین، هیچ‌کس زیر میز رو نگاه نمی‌کنه،

739
00:43:11,175 --> 00:43:13,843
همه رو میز رو نگاه می‌کنن،
اون چیزیه که می‌بینن،

740
00:43:13,844 --> 00:43:17,054
داری پول منو می‌شمری، حالا همه‌شو بشمر،
رو من بلند نشو، پول،

741
00:43:17,055 --> 00:43:19,599
می‌دونی چند نفر به من بدهکارن؟
می‌دونی به چند نفر پول می‌دم؟

742
00:43:19,600 --> 00:43:21,267
مالیاتامو می‌دونی چقدره؟
می‌دونی...

743
00:43:21,268 --> 00:43:23,729
گوش کن، گوش کن،
عزیزم، من همه کاراتو می‌بینم،

744
00:43:24,438 --> 00:43:28,107
و هیچ‌وقت نمی‌تونم ازت
برای کارایی که برام کردی تشکر نکنم،

745
00:43:28,108 --> 00:43:30,026
ولی من واقعاً هیچ‌وقت ازت چیزی نخواستم،

746
00:43:30,027 --> 00:43:31,986
- لازم نبود بخوای، پول،
- درسته، درسته،

747
00:43:31,987 --> 00:43:34,281
تو با میل خودت بهم دادی،
برای این دوستت دارم،

748
00:43:34,948 --> 00:43:38,201
الان، من ازت همه‌چیز رو می‌خوام،

749
00:43:38,202 --> 00:43:41,037
- دارم ازت زندگیمو می‌خوام،
- نه، تو داری زندگی رو ازم نمی‌خوای،

750
00:43:41,038 --> 00:43:43,372
الان،
داری ازم ۱۷.۵ میلیون دلار می‌خوای،

751
00:43:43,373 --> 00:43:45,500
همه فقط از من چیزی می‌خوان،

752
00:43:45,501 --> 00:43:47,752
- "می‌تونی اینو بهم بدی؟"
- به پسرم کمک کن، اونم پسر منه،

753
00:43:47,753 --> 00:43:50,505
اونا فقط می‌خوان من پول بدم،
"Stackin' Hits، برای این پول بده،

754
00:43:50,506 --> 00:43:52,507
اونو بده، اینو بده،

755
00:43:52,508 --> 00:43:55,510
اینو بذار روی اون، روی این،
روی اون، روی این،

756
00:43:55,511 --> 00:43:57,095
روی اون، و این، و اون،"

757
00:43:57,595 --> 00:44:01,600
🅳🅾🆆🅽🅻🅾🅰🅳 🅵🆁🅾🅼 🅼🅾🆅🅸🅴🅿🅾🆅🅸🅴

758
00:44:02,100 --> 00:44:03,268
اینو می‌بینی؟

759
00:44:06,522 --> 00:44:10,025
چند بار فکر کردم
این لعنتی رو منفجر کنم،

760
00:44:11,735 --> 00:44:13,445
نشد قدرتشو پیدا کنم،

761
00:44:17,533 --> 00:44:18,784
این چیزیه که دارم، مرد،

762
00:44:19,868 --> 00:44:22,037
ببین چیزی برات اون تو هست یا نه،

763
00:44:57,781 --> 00:44:58,991
گرفتمش، گرفتمش،

764
00:45:06,832 --> 00:45:10,710
ببخشید که مزاحمتون شدم، آقای کینگ،
یه آقای بتیا پایین منتظره که ببینتتون،

765
00:45:10,711 --> 00:45:13,671
می‌گه چند بار زنگ زده
و جوابی نگرفته، برای همین منو فرستاده بالا،

766
00:45:13,672 --> 00:45:14,756
باشه،

767
00:45:20,637 --> 00:45:22,639
حال تری و پم چطوره؟

768
00:45:23,640 --> 00:45:26,017
با توجه به شرایط،
تا جایی که می‌شه خوبن،

769
00:45:26,018 --> 00:45:28,269
منظورم اینه،
رباینده هنوز باج رو می‌خواد،

770
00:45:28,270 --> 00:45:32,398
می‌گه اگه پول ندم، پسر پول
رو می‌کشه اگه پرداخت نکنم،

771
00:45:32,399 --> 00:45:34,942
یه اشتباه ۱۷.۵ میلیون دلاری،

772
00:45:34,943 --> 00:45:37,196
- هنوز ازت می‌خواد پول بدی؟
- آره،

773
00:45:39,489 --> 00:45:41,158
و فکر نمی‌کنم بتونم،

774
00:45:42,743 --> 00:45:44,328
دیوید، چطور نمی‌تونی پول بدی؟

775
00:45:45,996 --> 00:45:47,788
اگه بدم، اول اینکه معامله‌مون بهم می‌خوره،

776
00:45:47,789 --> 00:45:50,416
هنوز باید Stackin' Hits رو بفروشم،
این خیلی زیاده،

777
00:45:50,417 --> 00:45:52,502
نمی‌بینم که انتخاب دیگه‌ای داشته باشی،

778
00:45:52,503 --> 00:45:54,505
آره، من انتخاب دارم، این پول منه،

779
00:45:56,131 --> 00:45:58,633
مردم چی می‌گن
اگه تو پسر پول رو قربانی کنی

780
00:45:58,634 --> 00:46:00,302
تا Stackin' Hits رو پس بگیری؟

781
00:46:05,974 --> 00:46:09,770
- نمی‌دونم، اوضاع پیچیده‌ست،
- لعنتی،

782
00:46:10,479 --> 00:46:14,191
پیچیدگی برای عموم مردم،
برای توده‌ها اهمیتی نداره،

783
00:46:15,442 --> 00:46:17,485
می‌بینی وقتی یه هنرمند
کنسل می‌شه چه اتفاقی می‌افته،

784
00:46:17,486 --> 00:46:19,779
- آره،
- وقتی شبکه‌های اجتماعی بفهمن،

785
00:46:19,780 --> 00:46:22,073
و می‌تونی شرط ببندی که حتماً می‌فهمن

786
00:46:22,074 --> 00:46:24,408
که تو پسر پول رو ول کردی،

787
00:46:24,409 --> 00:46:26,994
اون کل لیبله، کل ماجرا،

788
00:46:26,995 --> 00:46:29,289
همه‌چیز، تمومه،

789
00:46:30,165 --> 00:46:32,083
تو نابود و تموم می‌شی،

790
00:46:32,084 --> 00:46:35,002
کنسل شده، پایان داستان،

791
00:46:35,003 --> 00:46:38,005
- مطمئن نیستیم که اینطور بشه،
- نیستیم؟ مطمئنی؟

792
00:46:38,006 --> 00:46:40,759
منظورم اینه، تو درست می‌گی، ولی...

793
00:46:43,095 --> 00:46:45,305
باورم نمی‌شه دارم اینو می‌گم، ولی...

794
00:46:46,974 --> 00:46:50,476
می‌دونی الان اخبار چقدر سریع حرکت می‌کنن،

795
00:46:50,477 --> 00:46:52,937
منظورم اینه، هفته دیگه یه چیز دیگه‌ست،

796
00:46:52,938 --> 00:46:55,189
- یه چرخه خبری دیگه‌ست،
- دیوید،

797
00:46:55,190 --> 00:46:56,816
یه داستان درباره یه جنگ دیگه...

798
00:46:56,817 --> 00:46:59,486
- چی؟
- داری چی می‌گی؟

799
00:47:01,905 --> 00:47:05,658
آره، می‌دونم چطور به نظر می‌رسه،
ولی فقط دارم سعی می‌کنم منطقی باشم،

800
00:47:05,659 --> 00:47:07,369
این شانسیه که می‌خوای بگیری؟

801
00:47:08,203 --> 00:47:10,455
من فقط می‌خوام ببینم کار درست رو می‌کنی،

802
00:47:15,878 --> 00:47:17,212
ممنون،

803
00:47:19,590 --> 00:47:21,091
- یه کم بخواب،
- آره،

804
00:47:25,429 --> 00:47:30,851
فکر می‌کنی مردم چی می‌گن
اگه ما باج رو نپردازیم؟

805
00:47:33,187 --> 00:47:37,107
فکر می‌کنم آدمای مهم تو زندگیمون
تصمیمی که بگیریم رو درک می‌کنن،

806
00:47:38,066 --> 00:47:39,568
ولی عموم چی؟

807
00:47:41,153 --> 00:47:42,862
پاتریک می‌گه اگه نپردازیم،

808
00:47:42,863 --> 00:47:47,326
واکنش‌ها هر چی از
حرفه‌ام مونده رو نابود می‌کنه،

809
00:47:48,911 --> 00:47:50,579
خب، فکر کنم این دیگه حلش می‌کنه،

810
00:47:51,246 --> 00:47:52,456
منظورت چیه؟

811
00:47:53,248 --> 00:47:56,125
امروز صبح آماده بودی امنیت خانوادت رو
برای Stackin' Hits به خطر بندازی،

812
00:47:56,126 --> 00:47:57,543
چرا این باید فرق کنه؟

813
00:47:57,544 --> 00:47:59,837
آره، ولی حالا این هیچ ربطی به صبح نداره،

814
00:47:59,838 --> 00:48:02,006
حالا، همه‌چیز به هم گره خورده، همه‌چیز،

815
00:48:02,007 --> 00:48:04,091
تو، Stackin' Hits،

816
00:48:04,092 --> 00:48:07,261
کایل، تری، پول،

817
00:48:07,262 --> 00:48:09,014
دیوید، این خیلی پوله،

818
00:48:10,474 --> 00:48:12,517
تقریباً همه چیزیه که داریم، مگه نه؟

819
00:48:12,518 --> 00:48:14,228
نزدیکه،

820
00:48:19,107 --> 00:48:20,358
خب، چی کار باید بکنیم؟

821
00:48:20,359 --> 00:48:22,026
نمی‌دونم،

822
00:48:22,027 --> 00:48:23,362
منم همینطور،

823
00:48:25,113 --> 00:48:27,741
هر چی هست،
باید با هم حلش کنیم، آره؟

824
00:48:31,328 --> 00:48:32,621
حال تری چطوره؟

825
00:48:33,247 --> 00:48:34,330
داره سراغت رو می‌گیره،

826
00:48:34,331 --> 00:48:35,791
- می‌گیره؟
- آره،

827
00:48:36,291 --> 00:48:42,256
⒨⒪⒱⒤⒠⒫⒪⒱⒤⒠

828
00:48:42,756 --> 00:48:44,091
دوستت دارم،

829
00:49:02,985 --> 00:49:04,152
تری،

830
00:49:17,749 --> 00:49:18,876
بفرما،

831
00:49:22,796 --> 00:49:24,256
حالت چطوره، قهرمان؟

832
00:49:25,090 --> 00:49:26,341
مثل یه بازنده،

833
00:49:30,137 --> 00:49:32,096
لطفاً به مامان نگو،
ولی مچ پام یه کم درد می‌کنه

834
00:49:32,097 --> 00:49:34,474
از تمرین دویدن رفت و برگشت تو زمین،

835
00:49:35,642 --> 00:49:37,144
جدی نیست، فقط...

836
00:49:37,811 --> 00:49:39,270
یه کم اذیتم می‌کنه،

837
00:49:39,271 --> 00:49:41,190
اینو بین خودمون نگه می‌دارم،

838
00:49:42,274 --> 00:49:45,736
و می‌خوام بابت...

839
00:49:47,196 --> 00:49:51,574
اینکه بهت گفتم می‌مونم
تا بازیتو ببینم و بعد رفتم معذرت بخوام،

840
00:49:51,575 --> 00:49:54,827
- آره، حالا دیگه مهم نیست،
- نه، مهمه، مهمه،

841
00:49:54,828 --> 00:49:59,583
فقط می‌خوام بدونی که
هر کاری می‌کنم، هر کاری می‌کنم،

842
00:50:00,542 --> 00:50:02,711
برای توئه...

843
00:50:04,588 --> 00:50:06,924
برای مادرت، برای ما،

844
00:50:08,842 --> 00:50:10,010
اول خانواده،

845
00:50:13,138 --> 00:50:16,350
ندادن باج برای کایل
به نفع همه‌ست؟

846
00:50:17,643 --> 00:50:19,394
برای من، مامان، عمو پول؟

847
00:50:21,605 --> 00:50:23,439
این چطور جواب می‌ده، بابا؟

848
00:50:23,440 --> 00:50:25,608
خب، الان فهمیدنش سخته،

849
00:50:25,609 --> 00:50:28,819
ولی به این سادگیا نیست،

850
00:50:28,820 --> 00:50:30,405
از این پیچیده‌تره،

851
00:50:31,448 --> 00:50:34,492
ولی عمو پول درست می‌گفت،
ما مقصریم،

852
00:50:34,493 --> 00:50:36,410
این درست نیست،
ما مقصر نیستیم...

853
00:50:36,411 --> 00:50:40,082
فقط عمو پول نیست،

854
00:50:41,959 --> 00:50:46,170
صفحه اول نیویورک دیلی نیوز،
نیویورک پست،

855
00:50:46,171 --> 00:50:50,842
منظورم اینه، شبکه‌های اجتماعی،
تیک‌تاک، اینستا، پیام صوتی، چیزای آنلاین،

856
00:50:50,843 --> 00:50:53,636
دارم پیامای دایرکت می‌گیرم
که انگار باید منو می‌دزدیدن،

857
00:50:53,637 --> 00:50:56,138
- پسرم، بهت گفتم...
- بابا، تو نمی‌فهمی،

858
00:50:56,139 --> 00:50:58,808
<i>مدیا تیک آوت</i>،
بلک توییتر داره منو نابود می‌کنه، من...

859
00:50:58,809 --> 00:51:02,311
نباید به این مزخرفات گوش بدی،
اینا سمه،

860
00:51:02,312 --> 00:51:04,481
- اینا آشغاله،
- بابا، همه‌جا هست،

861
00:51:05,649 --> 00:51:06,899
تو نمی‌فهمی،

862
00:51:06,900 --> 00:51:10,278
این فقط یه نقد بد آلبوم رولینگ استون نیست
که بتونی ازش بگذری،

863
00:51:10,279 --> 00:51:12,155
باید نادیده‌ش بگیری،

864
00:51:12,781 --> 00:51:14,616
نمی‌تونم نادیده‌ش بگیرم،

865
00:51:19,079 --> 00:51:22,498
دوستام فکر می‌کنن من دلیلم
که بهترین دوستم به خونسردی کشته شد،

866
00:51:22,499 --> 00:51:24,751
- اوه، بیا پسرم،
- می‌دونی این یعنی چی؟

867
00:51:25,794 --> 00:51:28,129
منظورم اینه، چطور می‌تونم برگردم
و دبیرستان رو تموم کنم؟

868
00:51:28,130 --> 00:51:30,090
کدوم دانشگاها منو قبول می‌کنن، بابا؟

869
00:51:36,763 --> 00:51:38,348
باید یه فکری بکنیم،

870
00:51:39,433 --> 00:51:40,976
باید یه فکری بکنیم،

871
00:51:43,061 --> 00:51:45,188
باید یه فکری بکنیم،

872
00:51:45,189 --> 00:51:46,732
باشه، من...

873
00:51:49,943 --> 00:51:51,235
نمی‌دونم، پسرم،

874
00:51:51,236 --> 00:51:53,988
- چی یعنی نمی‌دونی؟
- من فقط... الان...

875
00:51:53,989 --> 00:51:57,575
- تو همه‌چیز و همه‌کس رو می‌شناسی،
- فقط... آره، ولی الان، فقط...

876
00:51:57,576 --> 00:52:01,705
نه، نه، بابا، تو می‌دونی!
اون ۱۷.۵ میلیون لعنتی رو بده!

877
00:52:02,623 --> 00:52:04,249
فقط یه پول لعنتیه!

878
00:52:08,420 --> 00:52:10,838
پس، داری اینجوری با پدرت فحش می‌دی؟

879
00:52:10,839 --> 00:52:12,591
داری اینجوری به من بی‌احترامی می‌کنی؟

880
00:52:13,300 --> 00:52:14,510
تو خونه خودم،

881
00:52:15,761 --> 00:52:16,803
می‌فهمم،

882
00:52:18,138 --> 00:52:19,890
حالا، اشتباه نگیری، پسرم،

883
00:52:24,186 --> 00:52:27,105
فقط یه مرد تو این خونه‌ست،
و تو داری بهش نگاه می‌کنی،

884
00:52:30,984 --> 00:52:33,277
اگه یه بار دیگه اینجوری باهام حرف بزنی،

885
00:52:33,278 --> 00:52:36,155
اون کون کوچولو و بی‌اجاره‌تو می‌ترکونم،

886
00:52:36,156 --> 00:52:37,449
می‌فهمی منو؟

887
00:52:40,869 --> 00:52:42,411
دوباره می‌گم،

888
00:52:42,412 --> 00:52:43,789
می‌شنوی منو؟

889
00:52:46,875 --> 00:52:48,377
- می‌شنوم،
- می‌شنوی؟

890
00:52:49,962 --> 00:52:50,963
بله، قربان،

891
00:52:52,381 --> 00:52:53,423
می‌شنوی؟

892
00:52:54,758 --> 00:52:56,552
- بله، قربان،
- باشه، خب،

893
00:52:58,929 --> 00:53:00,347
دیوید کینگ،

894
00:53:02,057 --> 00:53:05,143
پدرم، مردی با بهترین گوش‌ها تو این صنعت...

895
00:53:09,106 --> 00:53:10,482
ولی سردترین قلب،

896
00:53:10,982 --> 00:53:18,982
به خاطر شما مووی پووی

897
00:53:28,584 --> 00:53:30,377
باید این در رو درست کنم،

898
00:54:40,489 --> 00:54:42,573
تو چی کار می‌کردی، جیمز؟

899
00:54:42,574 --> 00:54:44,451
تو چی کار می‌کردی، استیوی؟

900
00:54:46,286 --> 00:54:47,496
جیمی؟

901
00:54:48,247 --> 00:54:50,582
آرتا، تو چی کار می‌کردی؟

902
00:54:58,882 --> 00:55:00,508
حالا می‌خوای باهاش چی کار کنی؟

903
00:55:00,509 --> 00:55:01,676
نمی‌دونم،

904
00:55:01,677 --> 00:55:02,802
خب، حلش کن،

905
00:55:02,803 --> 00:55:04,263
دارم سعی می‌کنم، مرد،

906
00:55:05,222 --> 00:55:06,473
من پسرمو از دست دادم،

907
00:55:07,182 --> 00:55:08,559
بهش چی بگم، ها؟

908
00:55:09,852 --> 00:55:12,980
بهش چی بگم؟ شماها با هم حرف بزنید،
چون من نمی‌تونم باهاش حرف بزنم،

909
00:55:13,730 --> 00:55:17,150
اوه، پسرم، اوه، مرد،

910
00:55:18,360 --> 00:55:19,528
متأسفم،

911
00:55:21,280 --> 00:55:22,948
آره، صبر کن، صبر کن،

912
00:55:26,994 --> 00:55:28,412
آره، بیا تو،

913
00:55:30,122 --> 00:55:31,163
ببخشید، بله؟

914
00:55:31,164 --> 00:55:34,501
- سرماخوردگی تابستونی،
- حالت چطوره؟

915
00:55:40,090 --> 00:55:41,716
- خوبی؟
- وای،

916
00:55:41,717 --> 00:55:43,926
- آره، آره، آره،
- آره، می‌فهمم،

917
00:55:43,927 --> 00:55:45,127
چطور می‌تونم بهت کمک کنم، پسر؟

918
00:55:45,721 --> 00:55:47,513
داریم برنامه‌های فردا رو مرور می‌کنیم،

919
00:55:47,514 --> 00:55:49,725
- آره؟
- آره، و...

920
00:55:51,018 --> 00:55:54,813
فکر می‌کنی بتونی به آدم‌ربا
بگی که باج رو می‌دی؟

921
00:56:01,361 --> 00:56:03,155
این کار بهمون وقت بیشتری می‌ده،

922
00:56:26,261 --> 00:56:27,888
مشکلی نیست، باشه،

923
00:56:28,764 --> 00:56:29,932
ادامه بده مذاکره رو،

924
00:56:30,849 --> 00:56:32,434
حتما، ممنون،

925
00:56:33,894 --> 00:56:35,812
«حتما، ممنون،»

926
00:56:49,993 --> 00:56:51,328
پل،

927
00:56:52,955 --> 00:56:54,039
پل،

928
00:56:57,626 --> 00:56:58,752
برو، تری،

929
00:57:00,379 --> 00:57:02,463
قراره باج رو بدیم، قراره باج رو بدیم،

930
00:57:02,464 --> 00:57:04,466
بلندتر بگو، پسر، چی گفتی؟

931
00:57:05,300 --> 00:57:07,594
قراره باج رو بدیم، عمو پل،

932
00:57:08,595 --> 00:57:09,679
جدی می‌گی؟

933
00:57:09,680 --> 00:57:11,849
به اندازه پیش‌دیابت جدیه،

934
00:57:17,479 --> 00:57:19,438
- ممنون،
- خواهش می‌کنم،

935
00:57:19,439 --> 00:57:22,484
خدا بهت خیر بده،

936
00:57:23,026 --> 00:57:24,569
بذار بیام این‌جا،

937
00:57:24,570 --> 00:57:25,654
خدا بهت خیر بده،

938
00:57:27,614 --> 00:57:28,699
کارآگاه،

939
00:57:29,867 --> 00:57:31,159
فردا صبح...

940
00:57:31,785 --> 00:57:34,537
می‌رم بانک...

941
00:57:34,538 --> 00:57:37,999
و... ببینم چی‌کار می‌تونیم بکنیم،

942
00:57:38,000 --> 00:57:39,542
- باشه،
- چیز دیگه‌ای هست؟

943
00:57:39,543 --> 00:57:41,419
نه، ما خوبیم، آره،

944
00:57:41,420 --> 00:57:43,020
ما برای موقعیت‌های این‌جوری آموزش دیدیم،

945
00:57:43,964 --> 00:57:45,507
کایل رو برمی‌گردونیم خونه،

946
00:57:46,425 --> 00:57:48,134
و باج تو،

947
00:57:48,135 --> 00:57:51,220
باشه، همه یه کم بخوابیم، بهش نیاز داریم،

948
00:57:51,221 --> 00:57:52,471
آره،

949
00:57:52,472 --> 00:57:54,056
- شب بخیر،
- شب بخیر،

950
00:57:54,057 --> 00:57:55,184
بیا این کارو انجام بدیم،

951
00:57:55,684 --> 00:58:03,684
🅳🅾🆆🅽🅻🅾🅰🅳 🅵🆁🅾🅼 🅼🅾🆅🅸🅴🅿🅾🆅🅸🅴

952
01:00:29,213 --> 01:00:30,214
الو؟

953
01:00:31,048 --> 01:00:32,882
<i>هی، پول رو جور کردی؟</i>

954
01:00:32,883 --> 01:00:34,717
چطور می‌خوایش؟ پخته، سرخ‌شده یا کبابی؟

955
01:00:34,718 --> 01:00:36,969
<i>وقت شوخی‌های بی‌مزه نیست،</i>

956
01:00:36,970 --> 01:00:40,097
<i>می‌دونی دارم در مورد چی حرف می‌زنم،
پول باج، کجاست؟</i>

957
01:00:40,098 --> 01:00:41,599
- آره، جورش کردم،
- <i>مطمئنی،</i>

958
01:00:41,600 --> 01:00:45,186
<i>حالا، ساعت ۱۱ صبح،
سوار قطار خط ۴ تو ایستگاه بورو هال شو</i>

959
01:00:45,187 --> 01:00:46,979
<i>به سمت منهتن پرپول،</i>

960
01:00:46,980 --> 01:00:50,525
<i>واگن اول، گوشیت رو همراهت بیار،
من برات مسیر رو پیام می‌کنم،</i>

961
01:00:50,526 --> 01:00:52,902
کایل چی؟ اول باید کایل رو ببینم،

962
01:00:52,903 --> 01:00:55,154
<i>می‌بینی، می‌بینی، به وقتش،</i>

963
01:00:55,155 --> 01:00:56,822
<i>آروم باش، رفیق،</i>

964
01:00:56,823 --> 01:00:58,366
<i>اوه، راستی،</i>

965
01:00:58,367 --> 01:01:01,786
<i>می‌خوام دستبند کارتیه زنت
رو هم با پولا بندازی تو،</i>

966
01:01:01,787 --> 01:01:03,246
تو از کجا در موردش می‌دونی؟

967
01:01:03,247 --> 01:01:06,916
<i>چون زنت همیشه تو اینترنت پز اونو می‌ده،
می‌دونی که زنت عاشق خودنماییه، نه؟</i>

968
01:01:06,917 --> 01:01:09,669
<i>تو مراسم گرمی تو فرش قرمز خودنمایی می‌کنه،</i>

969
01:01:09,670 --> 01:01:12,296
<i>این روزا دیگه هیچی خصوصی نیست، دیوید،</i>

970
01:01:12,297 --> 01:01:13,881
نمی‌تونم این کارو کنم، نمی‌تونم، رفیق،

971
01:01:13,882 --> 01:01:15,633
بی‌خیال، مرد، پول باج رو می‌دم،

972
01:01:15,634 --> 01:01:17,386
من باج رو می‌دم، ولی اون...

973
01:01:18,512 --> 01:01:21,264
هدیه پونزدهمین سالگرد ازدواجمونه، مرد،
از ته دلم بود،

974
01:01:21,265 --> 01:01:23,015
<i>دیگه تو کنترل کارا نیستی، رفیق!</i>

975
01:01:23,016 --> 01:01:24,934
<i>دیگه تو این بازی رو نمی‌چرخونی، منم!</i>

976
01:01:24,935 --> 01:01:26,979
<i>پیرمرد بی‌عرضه!</i>

977
01:01:30,941 --> 01:01:31,984
همینه،

978
01:01:41,702 --> 01:01:45,246
کسی فکر می‌کنه این یارو انقدر احمقه
که تو مترو معامله کنه؟

979
01:01:45,247 --> 01:01:46,873
شاید تو یه ایستگاه،

980
01:01:46,874 --> 01:01:49,417
ولی اینجوری می‌خواد
آقای کینگ رو تو حرکت نگه داره،

981
01:01:49,418 --> 01:01:51,669
شاید اصلاً ربطی به مترو نداشته باشه؟

982
01:01:51,670 --> 01:01:53,087
چه فرقی می‌کنه؟

983
01:01:53,088 --> 01:01:55,424
- برای ما فرق می‌کنه،
- آره،

984
01:02:17,070 --> 01:02:18,237
برنامه چیه؟

985
01:02:18,238 --> 01:02:22,992
پول باج تو یه کوله‌پشتی جردن مشکیه،
مجهز به دستگاه ردیاب،

986
01:02:22,993 --> 01:02:25,286
همتون می‌تونید با آیفوناتون دنبالش کنید،

987
01:02:25,287 --> 01:02:28,247
آدم‌ربا رو ردیابی می‌کنیم
وقتی آقای کینگ کوله رو تحویل بده،

988
01:02:28,248 --> 01:02:30,082
<i>و فوراً می‌ریم سراغش،</i>

989
01:02:30,083 --> 01:02:32,460
<i>من همیشه با آقای کینگم،</i>

990
01:02:32,461 --> 01:02:34,921
<i>یه تیم بقیه قطار رو پوشش می‌دن،</i>

991
01:02:34,922 --> 01:02:39,884
ماشین‌های گشت رو از قبل تو ایستگاه‌هایی
بین بورو هال که سوار می‌شیم

992
01:02:39,885 --> 01:02:41,844
<i>و ایستگاه‌های بعدی قرار می‌دیم:</i>

993
01:02:41,845 --> 01:02:43,387
<i>وال استریت،</i>

994
01:02:43,388 --> 01:02:45,473
<i>یونیون اسکوئر، گرند سنترال،</i>

995
01:02:45,474 --> 01:02:51,312
<i>خیابون ۵۹، ۸۶، ۱۲۵، ۱۴۹، ۱۶۱،</i>

996
01:02:51,313 --> 01:02:55,399
<i>استادیوم یانکی،
و تا آخرین ایستگاه وودلان،</i>

997
01:02:55,400 --> 01:02:59,153
این‌طوری می‌تونیم جابه‌جا بشیم، اگه
فعالیت پلیسی رو زمین باشه،

998
01:02:59,154 --> 01:03:01,989
آقای کریستوفر،
تو با تیم دیگه‌مون میای،

999
01:03:01,990 --> 01:03:04,158
و وقتی کایل رو پیدا کردیم و در امان بود،

1000
01:03:04,159 --> 01:03:08,246
هر دوتون رو می‌برن یه جایی
برای بررسی و گزارش،

1001
01:03:08,247 --> 01:03:11,749
ایمنی همیشه اولویت اوله،

1002
01:03:11,750 --> 01:03:14,877
<i>اولویت بعدی پولته،</i>

1003
01:03:14,878 --> 01:03:16,712
وقتشه،

1004
01:03:16,713 --> 01:03:19,049
- یه لحظه به خانواده کینگ بدید، بچه‌ها،
- آره،

1005
01:03:20,801 --> 01:03:22,510
- هی،
- بله؟

1006
01:03:22,511 --> 01:03:23,887
قهرمان‌بازی درنیار،

1007
01:03:24,930 --> 01:03:26,390
برگرد پیش ما، باشه؟

1008
01:03:30,519 --> 01:03:32,103
- تمومه،
- دوستت دارم،

1009
01:03:32,104 --> 01:03:33,355
بیشتر،

1010
01:03:36,775 --> 01:03:38,151
بیا، بریم،

1011
01:03:39,194 --> 01:03:40,236
باشه،

1012
01:03:40,237 --> 01:03:41,989
نگران نباش، ما درستش می‌کنیم،

1013
01:03:42,489 --> 01:03:50,489
ⓜⓞⓥⓘⓔⓟⓞⓥⓘⓔ

1014
01:04:01,633 --> 01:04:02,717
این یکی، همین‌جا،

1015
01:04:02,718 --> 01:04:05,554
تو با من و کارآگاه بل تو این واگن میای،

1016
01:04:06,972 --> 01:04:08,140
فقط مواظب سرت باش،

1017
01:05:28,929 --> 01:05:30,931
الان داریم وارد سیستم مترو می‌شیم،

1018
01:06:00,294 --> 01:06:01,712
اون‌جا بشین،

1019
01:06:08,051 --> 01:06:10,678
<i>این قطار خط ۴ به سمت منهتنه،</i>

1020
01:06:10,679 --> 01:06:13,223
<i>ایستگاه بعدی بولینگ گرینه،</i>

1021
01:06:15,392 --> 01:06:18,312
<i>لطفاً از درهای در حال بسته شدن فاصله بگیرید،</i>

1022
01:07:40,018 --> 01:07:43,689
آژیر رو بزن! برو! بجنب، بجنب، لعنتی!

1023
01:08:31,904 --> 01:08:33,572
بیا، یانکی‌ها!

1024
01:08:34,281 --> 01:08:35,782
بیا، یانکی‌ها!

1025
01:08:36,950 --> 01:08:39,535
بوستون گندشو درآورد! بوستون گندشو درآورد!

1026
01:08:39,536 --> 01:08:41,455
بیا، یانکی‌ها!

1027
01:08:42,456 --> 01:08:44,041
بیا، یانکی‌ها!

1028
01:08:45,125 --> 01:08:47,335
بوستون گندشو درآورد! بوستون گندشو درآورد!

1029
01:08:47,336 --> 01:08:48,962
بیا، یانکی‌ها!

1030
01:08:49,837 --> 01:08:51,840
بیا، یانکی‌ها!

1031
01:08:52,549 --> 01:08:55,135
بوستون گندشو درآورد! بوستون گندشو درآورد!

1032
01:09:04,520 --> 01:09:09,358
اونا تازه از ایستگاه خیابون ۱۴۹ حرکت کردن،
هنوز دارن به سمت شمال می‌رن،

1033
01:09:12,569 --> 01:09:15,531
خانم‌ها و آقایون،
خانم‌ها و آقایون، یه کم سروصدا کنید!

1034
01:09:28,377 --> 01:09:31,421
می‌خوام همتون تشویق کنید،
تشویق کنید برای زیبای،

1035
01:09:32,089 --> 01:09:35,341
بی‌نقص و معرکه، رزی پرز!

1036
01:09:37,301 --> 01:09:40,304
و تشویق کنید برای برادر دیگه‌مون،

1037
01:09:40,305 --> 01:09:44,393
خیلی خوش‌تیپ و بااستعداد،
آنتونی راموس!

1038
01:09:46,270 --> 01:09:49,021
تشویق کنید برای افسانه‌ای،

1039
01:09:49,022 --> 01:09:53,694
بی‌همتای ادی پالمیری و ارکستر سالسا!

1040
01:09:57,990 --> 01:10:00,450
یک، دو، یک، دو، سه، چهار!

1041
01:10:10,043 --> 01:10:11,795
بیا، یانکی‌ها!

1042
01:10:15,215 --> 01:10:17,009
بیا، یانکی‌ها!

1043
01:10:19,511 --> 01:10:22,013
- الو؟
- <i>برو عقب واگن مترو،</i>

1044
01:10:22,014 --> 01:10:24,348
- <i>برو بین واگن‌ها،</i>
- بین واگن‌ها؟

1045
01:10:24,349 --> 01:10:26,767
- <i>کوله‌پشتی رو هم با خودت ببر،</i>
- بین واگن‌ها؟

1046
01:10:26,768 --> 01:10:28,853
<i>آره، رفیق، چی؟ کری؟</i>

1047
01:10:28,854 --> 01:10:32,356
<i>رفيق، عقلت کمه،
كدوم بخشش رو نمي‌فهمي؟</i>

1048
01:10:32,357 --> 01:10:34,568
- <i>زود باش، لعنتی،</i>
- دارم می‌رم، دارم می‌رم،

1049
01:10:37,196 --> 01:10:38,739
داریم از واگن مترو خارج می‌شیم،

1050
01:10:47,623 --> 01:10:50,875
هی، باشه، من این‌جام، حالا بندازمش؟

1051
01:10:50,876 --> 01:10:52,627
<i>نه! وقتی من می‌گم،</i>

1052
01:10:52,628 --> 01:10:54,921
- چی؟
- <i>وقتی گفتم کوله رو بنداز،</i>

1053
01:10:54,922 --> 01:10:56,839
- آره، ولی من...
- <i>نزدیک شدی، مرد،</i>

1054
01:10:56,840 --> 01:10:59,634
- کایل کجاست؟
- <i>هی، اول کوله‌پشتی لعنتی رو بنداز،</i>

1055
01:10:59,635 --> 01:11:01,261
اول می‌خوام کایل رو ببینم،

1056
01:11:09,978 --> 01:11:11,522
بیا، یانکی‌ها!

1057
01:11:34,837 --> 01:11:36,504
یه سیگنال از کوله گرفتم،

1058
01:11:36,505 --> 01:11:39,800
خیابون ریور و ۱۵۷ه،
به سمت استادیوم یانکیه،

1059
01:11:53,689 --> 01:11:55,481
پول رو گرفتید؟
من هیچی ندیدم!

1060
01:11:55,482 --> 01:11:58,442
- نگران نباش! کوله GPS داره!
- من ننداختمش، افتاد!

1061
01:11:58,443 --> 01:12:00,570
کوله GPS داره!

1062
01:12:00,571 --> 01:12:02,489
- برو، برو، برو، برو،
- پلیس، راه باز کنید!

1063
01:12:10,664 --> 01:12:13,208
بوستون ترمز اضطراری لعنتی رو کشید!

1064
01:12:14,418 --> 01:12:16,962
بوستون ترمز اضطراری لعنتی رو کشید!

1065
01:12:17,462 --> 01:12:25,462
🅳🅾🆆🅽🅻🅾🅰🅳 🅵🆁🅾🅼 🅼🅾🆅🅸🅴🅿🅾🆅🅸🅴

1066
01:12:28,682 --> 01:12:30,099
لعنتی، تکون بخور!

1067
01:12:30,100 --> 01:12:31,727
از این رژه‌های لعنتی متنفرم! تکون بخور!

1068
01:12:35,856 --> 01:12:37,357
گمشو از جلوی راه!

1069
01:12:43,947 --> 01:12:46,491
اون پرچم لعنتی رو بده به من!
گمشو از اینجا! تکون بخور!

1070
01:12:47,534 --> 01:12:49,036
از رو ماشین لعنتیم پیاده شو!

1071
01:13:12,601 --> 01:13:14,394
تکون بخور! لعنتی!

1072
01:13:39,211 --> 01:13:41,338
اوه، لعنتی!

1073
01:13:45,717 --> 01:13:47,009
یه کلک گول‌زننده بود،

1074
01:13:47,010 --> 01:13:49,291
من این یارو رو گرفتم، با یه
موتور گازی لعنتیه، مشکلی نیست،

1075
01:14:14,538 --> 01:14:17,457
لعنتی! گه! لعنتی!

1076
01:14:21,837 --> 01:14:23,462
دیوید، قول می‌دم پولت رو پس بگیریم،

1077
01:14:23,463 --> 01:14:25,047
- از کجا می‌دونی؟
- فقط می‌دونم،

1078
01:14:25,048 --> 01:14:26,757
خب، آره، به منم بگو بدونم،

1079
01:14:26,758 --> 01:14:30,344
- <i>بریجز، اونجایی؟</i>
- آره، با آقای کینگ این‌جام،

1080
01:14:30,345 --> 01:14:33,140
موتور گازی رو گم کردم،
هیچ‌جاش نمی‌بینم،

1081
01:15:04,713 --> 01:15:06,173
این عوضی رو گرفتم،

1082
01:15:08,008 --> 01:15:10,092
زود واحدهای اضافی بفرستید اینجا!

1083
01:15:10,093 --> 01:15:12,596
الان به واحدهای پیاده
نیاز دارم، حالا، حالا!

1084
01:15:26,902 --> 01:15:30,322
حالا گرفتمت، عوضی!
لعنتی گرفتمت!

1085
01:15:31,323 --> 01:15:33,450
لعنتی گرفتمت، عوضی بی‌عرضه!

1086
01:15:34,618 --> 01:15:36,745
آره، بهتره حسابی فرار کنی!

1087
01:15:44,586 --> 01:15:45,587
لعنتی!

1088
01:15:46,421 --> 01:15:48,006
از جلوی راه لعنتی برو کنار!

1089
01:15:51,802 --> 01:15:53,929
از جلوی راه لعنتی برو کنار! تکون بخور!

1090
01:16:02,145 --> 01:16:04,231
از جلوی راه لعنتی برو کنار! بگیرش!

1091
01:16:05,440 --> 01:16:07,901
دستبندش بزن! داری باهام شوخی می‌کنی، نه؟

1092
01:16:09,069 --> 01:16:11,238
این کیف لعنتی رو بده به من!
کیف لعنتی رو بده!

1093
01:16:11,738 --> 01:16:13,156
رو زانوهات لعنتی بشین!

1094
01:16:15,158 --> 01:16:17,034
چی؟ داری باهام شوخی می‌کنی؟
یه تامپون؟

1095
01:16:17,035 --> 01:16:19,245
فکر کردی این خنده‌داره، نه؟

1096
01:16:19,246 --> 01:16:21,247
داری پریود می‌شی، عوضی؟

1097
01:16:21,248 --> 01:16:22,624
گمشو!

1098
01:16:27,045 --> 01:16:29,255
ادی! ادی! ادی! ادی!

1099
01:16:35,256 --> 01:16:40,058
ادی! ادی! ادی! ادی!

1100
01:16:47,024 --> 01:16:49,901
- <i>بریجز،</i>
- هیگینز، بگو، بگو،

1101
01:16:49,902 --> 01:16:51,903
- <i>بریجز، اونجایی؟</i>
- کوله‌پشتی کجاست؟

1102
01:16:51,904 --> 01:16:54,280
پول باج تو کیف نیست،

1103
01:16:54,281 --> 01:16:56,616
دوباره می‌گم، پول باج
تو کیف نیست،

1104
01:16:56,617 --> 01:16:59,369
- چی؟
- لعنتی،

1105
01:17:17,638 --> 01:17:19,181
- هی،
- هی،

1106
01:17:21,058 --> 01:17:22,350
- خوبی؟
- آره،

1107
01:17:22,351 --> 01:17:24,102
آره، کایل چطوره؟

1108
01:17:25,229 --> 01:17:26,395
یه کم ضربه خورده،

1109
01:17:26,396 --> 01:17:30,942
پلیس نیویورک، خب، اونا پیداش کردن
اون بالا نزدیک استادیوم یانکی،

1110
01:17:30,943 --> 01:17:33,361
<i>و بردنش بیمارستان
برای بررسی،</i>

1111
01:17:33,362 --> 01:17:35,404
<i>گفتن چند روز اون‌جا نگهش می‌دارن،</i>

1112
01:17:35,405 --> 01:17:37,823
<i>خوبه، خوبه، خوبه، خیلی خوبه،</i>

1113
01:17:37,824 --> 01:17:40,743
<i>- امیدوارم زود ببینیمش،
- امیدوارم، پسرم،</i>

1114
01:17:40,744 --> 01:17:43,163
- تو چطور؟
- من خوبم،

1115
01:17:43,789 --> 01:17:45,457
- و پول؟
- اونا گفتن...

1116
01:17:47,000 --> 01:17:48,209
گفتن دارن روش کار می‌کنن،

1117
01:17:48,210 --> 01:17:50,921
- اخبار رو دیدی؟ شبکه‌های اجتماعی؟
- نه،

1118
01:17:53,048 --> 01:17:56,133
همه‌جا هستی،
همه دارن بهت می‌گن ابرقهرمان،

1119
01:17:56,134 --> 01:17:58,345
پلنگ سیاه برانکس،

1120
01:18:00,639 --> 01:18:01,640
لعنتی،

1121
01:18:03,100 --> 01:18:05,102
- خوشت نیومد؟
- نه، نه، در واقع...

1122
01:18:06,144 --> 01:18:07,437
اسمم رو درست نوشتن،

1123
01:18:10,607 --> 01:18:13,234
باشه، می‌رم بالا لباس عوض کنم،
بعداً می‌بینمتون،

1124
01:18:13,235 --> 01:18:14,736
- باشه،
- دوستت دارم،

1125
01:18:15,236 --> 01:18:20,034
سورس اصلی — مووی پووی

1126
01:18:20,534 --> 01:18:23,786
و اون اتاقی که توش بسته شده بودی چی؟

1127
01:18:23,787 --> 01:18:26,623
شاید یه صدا؟ یا چیزی بو کردی؟

1128
01:18:27,624 --> 01:18:29,793
یه بوی عجیب حس کردم،

1129
01:18:30,878 --> 01:18:34,214
علف بود، ماری‌جوانا،

1130
01:18:35,507 --> 01:18:37,133
موسیقی می‌شنیدم،

1131
01:18:37,134 --> 01:18:39,385
خیلی موسیقی، رپ،

1132
01:18:39,386 --> 01:18:41,013
مثل اتاق یکی بود یا کلوب؟

1133
01:18:42,472 --> 01:18:45,100
تو یه اتاق دیگه بود، یه آپارتمان دیگه،

1134
01:18:46,643 --> 01:18:49,980
منو تو وان حموم بسته بودن،

1135
01:18:51,356 --> 01:18:53,107
یه وقتایی صداشو می‌شنیدم،

1136
01:18:53,108 --> 01:18:54,610
چیز خاصی بود؟

1137
01:18:56,570 --> 01:18:57,571
نه واقعاً،

1138
01:19:01,450 --> 01:19:06,455
یه آهنگ بود که هی تکرار می‌شد،
تا حالا نشنیده بودمش، انگار...

1139
01:19:07,623 --> 01:19:08,957
مثل...

1140
01:19:19,801 --> 01:19:21,594
کایل، کایل،

1141
01:19:21,595 --> 01:19:22,638
چیز دیگه‌ای هست؟

1142
01:19:24,890 --> 01:19:26,892
مشکلی نیست، عجله نکن، کایل،

1143
01:19:28,769 --> 01:19:30,102
می‌تونم یه کم استراحت کنم؟

1144
01:19:30,103 --> 01:19:32,314
بیا فقط ادامه بدیم، یه کم دیگه،

1145
01:19:33,023 --> 01:19:36,025
- فقط سعی کن، کایل، فقط...
- متأسفم،

1146
01:19:36,026 --> 01:19:38,361
- چیز دیگه‌ای یادم نمیاد،
- باشه،

1147
01:19:38,362 --> 01:19:40,279
- فقط یه کم دیگه،
- کارآگاه،

1148
01:19:40,280 --> 01:19:42,574
می‌تونه یه کم استراحت کنه؟

1149
01:19:43,325 --> 01:19:44,660
کایل، می‌دونم سخته،

1150
01:19:45,661 --> 01:19:48,621
ولی هر ثانیه که ما اون بیرون
دنبال اونی که این کارو کرده نیستیم،

1151
01:19:48,622 --> 01:19:50,790
- اونا دارن در می‌رن،
- حرفمو نشنیدی؟

1152
01:19:50,791 --> 01:19:54,836
چطور وقتی تری اون روز نیاز به استراحت داشت،
آماده بودید بذاریدش تو تخت؟

1153
01:19:54,837 --> 01:19:57,004
حالا، گوش کن، حرفتو شنیدم، آقای کریستوفر،

1154
01:19:57,005 --> 01:19:59,173
چرا دست از سرم برنمی‌داری؟

1155
01:19:59,174 --> 01:20:01,467
خوبه که تو بیمارستانی،
اونا برای این چیزا پماد دارن،

1156
01:20:01,468 --> 01:20:04,846
- شاید به پماد نیاز داری،
- نه، من کاملاً آماده‌ام، برادر،

1157
01:20:04,847 --> 01:20:07,682
- جدی؟
- شاید همه‌مون باید یه استراحت کنیم،

1158
01:20:07,683 --> 01:20:12,271
می‌شه پسرم یه دقیقه با پدرش تنها باشه،

1159
01:20:12,938 --> 01:20:15,148
فقط من و اون، لطفاً؟

1160
01:20:16,441 --> 01:20:18,986
- بیاین، بچه‌ها، یه دقیقه بهشون بدید،
- ممنون،

1161
01:20:20,279 --> 01:20:22,071
بیا، بریم، رفیق،

1162
01:20:22,072 --> 01:20:23,824
بیا، بریم، بریم،

1163
01:20:25,826 --> 01:20:27,077
بریجز،

1164
01:20:43,385 --> 01:20:46,471
مشکلی نیست، مرد، مشکلی نیست،

1165
01:21:07,910 --> 01:21:09,369
آره، بیا تو، گیب،

1166
01:21:10,495 --> 01:21:11,580
دیوید،

1167
01:21:12,998 --> 01:21:14,124
گیب،

1168
01:21:16,710 --> 01:21:20,255
- پس، با میشل حرف زدی؟
- با میشل، بری، لیندزی حرف زدم،

1169
01:21:21,173 --> 01:21:24,218
همه طلبکارای اصلی و شریکاشون،

1170
01:21:24,968 --> 01:21:26,219
و؟

1171
01:21:26,220 --> 01:21:28,013
خیلی از کاری که کردی تحسین کردن،

1172
01:21:29,681 --> 01:21:33,060
ولی نمی‌خوان مسئولش باشن،

1173
01:21:35,312 --> 01:21:38,649
- چی داری می‌گی؟
- اون ویدیوی وایرال که جهانی شد،

1174
01:21:39,816 --> 01:21:42,985
تو که ۱۷.۵ میلیون رو از قطار خط ۴ انداختی،

1175
01:21:42,986 --> 01:21:44,112
خب، در موردش چی؟

1176
01:21:45,280 --> 01:21:47,782
قرارداد به این مشروط بود که
تو از اون بودجه استفاده کنی

1177
01:21:47,783 --> 01:21:51,285
برای خرید دوباره کنترل
کمپانی استکین هیتز رکوردز،

1178
01:21:51,286 --> 01:21:53,454
- درسته،
- قرارداد منتفیه،

1179
01:21:53,455 --> 01:21:56,999
قرارداد منتفیه؟ منظورم اینه، من می‌تونم
پول سود رو جور کنم،

1180
01:21:57,000 --> 01:21:58,751
می‌تونم اونو جمع کنم، گیب،
تو اینو می‌دونی،

1181
01:21:58,752 --> 01:22:00,670
- من یه دلالم، می‌تونم معامله کنم،
- معمولاً،

1182
01:22:00,671 --> 01:22:02,839
- آره، معمولاً می‌تونی، آره،
- معمولاً؟

1183
01:22:02,840 --> 01:22:06,342
آره، ولی این یه چیز غیرعادیه،
می‌دونی، این نقض قرارداده،

1184
01:22:06,343 --> 01:22:08,428
- نقض قرارداد؟
- آره، یا کلاهبرداری،

1185
01:22:08,928 --> 01:22:13,267
⒨⒪⒱⒤⒠⒫⒪⒱⒤⒠

1186
01:22:13,767 --> 01:22:17,436
کلاهبرداری؟ مثل F-R-A-U-D؟ مثل زندان؟

1187
01:22:17,437 --> 01:22:18,897
- زندان،
- حبس،

1188
01:22:20,607 --> 01:22:23,067
لعنتی، گیب، باهام حرف بزن،

1189
01:22:23,068 --> 01:22:25,820
خب، دلیلش اینه که سرمایه‌گذارات

1190
01:22:25,821 --> 01:22:28,865
یه شرط برای استفاده از سود مذاکره کردن،

1191
01:22:28,866 --> 01:22:34,745
که سرمایه‌شون باید برای
اهداف مشخصی استفاده بشه،

1192
01:22:34,746 --> 01:22:38,082
و اون خرید دوباره
استکین هیتز رکوردزه،

1193
01:22:38,083 --> 01:22:39,917
و اونا پولشونو پس می‌خوان،

1194
01:22:39,918 --> 01:22:41,711
- کی؟
- دو هفته دیگه،

1195
01:22:41,712 --> 01:22:43,171
- دو هفته؟
- لکنت نکردم،

1196
01:22:43,172 --> 01:22:44,630
- دو هفته؟
- دو هفته،

1197
01:22:44,631 --> 01:22:46,507
- دو هفته،
- و بعد از اون،

1198
01:22:46,508 --> 01:22:49,844
شروع می‌کنن به پروسه وصول،

1199
01:22:49,845 --> 01:22:51,054
پنت‌هاوست،

1200
01:22:52,055 --> 01:22:53,807
خونه‌ت تو سگ هاربر،

1201
01:22:54,516 --> 01:22:57,059
باسکیات‌هات، همه آثار هنریت،

1202
01:22:57,060 --> 01:22:58,937
تو کار خوبی کردی و...

1203
01:23:01,398 --> 01:23:02,315
عادلانه نیست،

1204
01:23:02,316 --> 01:23:05,359
کار خوبی کردم،
ولی حس خوبی ندارم، گیب،

1205
01:23:05,360 --> 01:23:07,945
چطور می‌تونم حس خوبی
داشته باشم؟ یه حس خوب بهم بده،

1206
01:23:07,946 --> 01:23:09,864
- می‌دونم،
- گابریل، بی‌خیال، مرد،

1207
01:23:09,865 --> 01:23:12,158
- می‌دونم،
- نمی‌تونم این‌جوری تموم کنم، خودت می‌دونی،

1208
01:23:12,159 --> 01:23:13,743
یه مرد نمی‌تونه همون‌جوری که اومده بره،

1209
01:23:13,744 --> 01:23:15,746
یه مرد باید یه چیزی به حساب بیاد،
و اون تویی،

1210
01:23:20,667 --> 01:23:21,793
دو هفته،

1211
01:24:14,137 --> 01:24:16,305
- بله؟
- ببخشید که مزاحم شدم،

1212
01:24:16,306 --> 01:24:18,516
الکس و پاتریک
دوست دارن باهاتون گپ بزنن،

1213
01:24:18,517 --> 01:24:19,601
بفرستشون داخل،

1214
01:24:22,187 --> 01:24:23,813
آقای کینگ الان می‌بیننتون،

1215
01:24:23,814 --> 01:24:25,648
همون دو نفری که می‌خواستم ببینم،

1216
01:24:25,649 --> 01:24:27,609
اگه من خودم نبودم، دوست داشتم تو باشم،

1217
01:24:28,360 --> 01:24:31,279
گوش کن، با همه اتفاقاتی که
تو چند روز گذشته افتاده،

1218
01:24:31,280 --> 01:24:33,990
یه نگاه جدید به قرارداد
استرای داگ اینترپرایز پیدا کردم،

1219
01:24:33,991 --> 01:24:38,120
حالا، می‌دونم من تنها مخالف بودم،
ولی نظرم عوض شده،

1220
01:24:41,331 --> 01:24:43,531
بیا این کارو انجام بدیم،
بیایم این لعنتی رو انجام بدیم،

1221
01:24:44,918 --> 01:24:49,005
می‌فهمم، خب، اگه می‌دونستم
زودتر بهت خبر می‌دادم،

1222
01:24:49,006 --> 01:24:52,092
ولی گربه تو کیسه‌ست
و کیسه تو رودخونه شرقیه،

1223
01:24:53,093 --> 01:24:54,927
کی تو چیه؟ منظورت چیه؟

1224
01:24:54,928 --> 01:24:56,304
مرده، غرق شده،

1225
01:24:56,305 --> 01:24:57,680
منظورت از مرده چیه؟

1226
01:24:57,681 --> 01:25:00,308
بعد از موقعیت بد تو،

1227
01:25:00,309 --> 01:25:02,101
منم نظرم عوض شد،

1228
01:25:02,102 --> 01:25:05,731
به استری داگ اینترپرایز گفتم ما بیرونیم،

1229
01:25:09,651 --> 01:25:12,445
تو قرارداد رو به خاطر اتفاقی
که افتاد کنسل کردی، چرا؟

1230
01:25:12,446 --> 01:25:16,449
وضعیت قهرمانیت
ما رو دوباره برگردوند صفحه اول،

1231
01:25:16,450 --> 01:25:19,368
هر هنرمندی تو کاتالوگ‌مون
یه جهش تو فروش داشته،

1232
01:25:19,369 --> 01:25:20,828
پس، همون‌طور که همیشه می‌گفتی:

1233
01:25:20,829 --> 01:25:24,081
«توجه تنها ارز واقعی این روزهاست،»

1234
01:25:24,082 --> 01:25:25,876
نمی‌دونی؟ تو...

1235
01:25:28,212 --> 01:25:31,757
تو «پلنگ سیاه برانکس» هستی،

1236
01:25:32,257 --> 01:25:38,973
⒨⒪⒱⒤⒠⒫⒪⒱⒤⒠

1237
01:25:39,473 --> 01:25:41,599
باشه، ساده‌ست،

1238
01:25:41,600 --> 01:25:44,393
خودم با استری داگ تماس می‌گیرم،
شخصی باهاشون حرف می‌زنم،

1239
01:25:44,394 --> 01:25:47,271
پیشنهاد می‌کنم تا وقتی این
موضوع حل نشده صبر کنی،

1240
01:25:47,272 --> 01:25:49,941
کی می‌دونه چقدر پول
ممکنه رو میز جا بذاریم؟

1241
01:25:49,942 --> 01:25:52,068
چقدر پول جا بذاریم...
ببین، من الان به این پول نیاز دارم،

1242
01:25:52,069 --> 01:25:55,280
مثل، با عجله، سریع،
دیروز لازمش داشتم، الان لازمش دارم،

1243
01:25:56,323 --> 01:25:57,323
گرفتم،

1244
01:25:57,324 --> 01:25:59,867
خب، این خیلی جالبه،

1245
01:25:59,868 --> 01:26:03,162
تو قطعاً وقتی دو روز پیش سعی داشتی
قرارداد رو خراب کنی به پول نیازی نداشتی

1246
01:26:03,163 --> 01:26:04,581
- دو روز پیش،
- الکس!

1247
01:26:12,714 --> 01:26:14,049
می‌فهمم،

1248
01:26:14,633 --> 01:26:17,218
پاتریک، بهش گفتی، مگه نه؟

1249
01:26:17,219 --> 01:26:18,679
چاره دیگه‌ای برام نذاشتی،

1250
01:26:19,471 --> 01:26:22,515
وقتی خبر در مورد تری اومد،
الکس چند بار بهم زنگ زد

1251
01:26:22,516 --> 01:26:24,725
- و پرسید نظرم چیه،
- در مورد چی؟

1252
01:26:24,726 --> 01:26:26,352
توجهی که داشتیم می‌گرفتیم،

1253
01:26:26,353 --> 01:26:29,647
پس، شما دو تا در مورد توجهی که
از گروگان‌گیری پسرم می‌گرفتیم صحبت کردید

1254
01:26:29,648 --> 01:26:31,524
از گروگان‌گیری پسرم،

1255
01:26:31,525 --> 01:26:33,651
بس کن، این‌جوری نبود،

1256
01:26:33,652 --> 01:26:36,279
پس چی‌جوری بود؟ خوب بود که نکشتنش،
به سرش شلیک نکردن،

1257
01:26:36,280 --> 01:26:37,780
- می‌تونستیم پولدار بشیم،
- دیوید!

1258
01:26:37,781 --> 01:26:40,116
- خونه خوب تو همپتونز،
- دیوید، بس کن!

1259
01:26:40,117 --> 01:26:42,660
- چیو بس کنم؟
- این‌قدر خودتو درستکار نشون نده،

1260
01:26:42,661 --> 01:26:45,955
تو تو لابی وایستاده بودی
و سعی داشتی منو متقاعد کنی

1261
01:26:45,956 --> 01:26:48,499
که اگه کایل بمیره، تبلیغات بد می‌گذره،

1262
01:26:48,500 --> 01:26:50,626
اون فرق داشت، من داشتم حرف...

1263
01:26:50,627 --> 01:26:53,754
من داشتم بلند فکر می‌کردم، خودت می‌دونی،
فقط داشتم سعی می‌کردم اوضاع رو بفهمم،

1264
01:26:53,755 --> 01:26:55,923
خب، منم همین‌طور، واسه همین بهت زنگ زدم،

1265
01:26:55,924 --> 01:26:57,884
نمی‌دونستم موقعیتت عوض شده یا نه،

1266
01:26:57,885 --> 01:27:00,094
- پس منو انداختی زیر اتوبوس؟
- نه،

1267
01:27:00,095 --> 01:27:01,889
سعی کردم از خودم محافظت کنم،

1268
01:27:02,514 --> 01:27:04,975
چون تو این کار می‌دونم
هیچ‌کس دیگه این کارو نمی‌کنه،

1269
01:27:22,993 --> 01:27:24,036
الکس!

1270
01:27:45,390 --> 01:27:47,017
اوف، لعنتی،

1271
01:28:58,172 --> 01:29:00,173
عقب وایستید، عقب وایستید، من درستش می‌کنم،

1272
01:29:00,174 --> 01:29:03,217
باشه، سریع باش، سریع باش،

1273
01:29:03,218 --> 01:29:04,677
ببخشید، ببخشید،

1274
01:29:04,678 --> 01:29:06,888
- فقط باید ببینم چی می‌دونه،
- چه کوفتی؟

1275
01:29:06,889 --> 01:29:10,433
- کینگ، چی شده؟
- فقط یه چیزی می‌خوام براش پخش کنم،

1276
01:29:10,434 --> 01:29:13,978
آقای کینگ، ما داریم سعی می‌کنیم
اینجا اطلاعات جدید بگیریم،

1277
01:29:13,979 --> 01:29:15,606
نه، می‌فهمم، می‌فهمم،

1278
01:29:16,857 --> 01:29:19,735
این آهنگه... این همون آهنگی بود
که وقتی گرفتنت شنیدی؟

1279
01:29:29,661 --> 01:29:32,121
- این دیوونه‌ست، تو از کجا می‌دونستی؟
- این اونه، مگه نه؟

1280
01:29:32,122 --> 01:29:34,790
- چی؟
- اسمش یانگ فلونه، یه رپره،

1281
01:29:34,791 --> 01:29:37,460
تو پلی‌لیستی بود که
پسر من، تری، بهم داده بود،

1282
01:29:37,461 --> 01:29:39,962
همون صداست، همون صدا
از تو تلفنه، اونه،

1283
01:29:39,963 --> 01:29:43,049
نمی‌دونم، آقای کینگ، همه این رپرای جدید
واسه من شبیه همن،

1284
01:29:43,050 --> 01:29:45,801
- فکر کنم این دلقک رو قبلاً دیدم،
- چی؟

1285
01:29:45,802 --> 01:29:48,387
- یه بار اومد پیش من،
- یادته کجا یا کی؟

1286
01:29:48,388 --> 01:29:50,765
چهرشو یادم میاد،
یه چیزی توش عجیب بود،

1287
01:29:50,766 --> 01:29:52,934
می‌خواست تو رو ببینه،
گفت از محلمونه،

1288
01:29:52,935 --> 01:29:54,519
اسم واقعیشو یادته؟

1289
01:29:54,520 --> 01:29:56,521
همه‌جور آدم میاد پیش من
که می‌خوان کینگ رو ببینن،

1290
01:29:56,522 --> 01:30:00,525
- من با اونا وارد این بحثا نمی‌شم،
- ممکنه آدم‌ربا باشه، کارآگاه،

1291
01:30:00,526 --> 01:30:03,444
آره، ولی شناسایی یه رپر
اون چیزی نیست که من بهش می‌گم موفقیت قطعی،

1292
01:30:03,445 --> 01:30:06,239
بهت می‌گم، اونه،
من بهترین گوشای این حرفه رو دارم،

1293
01:30:06,240 --> 01:30:09,158
وقتی می‌شنوم می‌دونم،
می‌تونم ناامیدیشو بشنوم، اونه،

1294
01:30:09,159 --> 01:30:11,577
وقتی صداشو می‌شنوم می‌شناسمش،
و این اونه،

1295
01:30:11,578 --> 01:30:15,122
- اونه، این صداشه،
- آقای کینگ، ممکنه باشه،

1296
01:30:15,123 --> 01:30:16,416
هیچ‌کس اینو رد نمی‌کنه،

1297
01:30:17,000 --> 01:30:18,918
یه لحظه صبر کن،
ما ضبط‌ها رو داریم، مگه نه؟

1298
01:30:18,919 --> 01:30:21,128
- آره،
- خب، پس علوم جنایی می‌تونه

1299
01:30:21,129 --> 01:30:22,463
یه مقایسه دیجیتال از هردوشون بکنه،

1300
01:30:22,464 --> 01:30:24,048
شاید حتی با هوش مصنوعی چک کنه، درسته؟

1301
01:30:24,049 --> 01:30:27,051
آره، می‌تونیم یه چیزی بفرستیم،
ممکنه طول بکشه، ولی می‌فرستیم،

1302
01:30:27,052 --> 01:30:29,011
من به هوش مصنوعی نیازی ندارم
تا چیزی که می‌دونم بهم بگه،

1303
01:30:29,012 --> 01:30:31,597
- من موسیقی رو می‌شناسم، و می‌دونم اونه،
- آقای کینگ، می‌دونی من چی می‌دونم؟

1304
01:30:31,598 --> 01:30:33,808
من کار پلیسی رو می‌دونم، باشه؟
و می‌دونم این پرونده‌ها چطور پیش می‌رن،

1305
01:30:33,809 --> 01:30:36,519
می‌شه بذاری برگردیم
به مصاحبه با کایل، لطفاً؟

1306
01:30:36,520 --> 01:30:39,981
و بعد می‌ریم سراغ سرنخت،
قول می‌دم، به ترتیب شایستگیش،

1307
01:30:39,982 --> 01:30:41,441
خواهش می‌کنم، التماست می‌کنم،

1308
01:30:43,318 --> 01:30:46,153
- فقط پروتکله،
- لطفاً،

1309
01:30:46,154 --> 01:30:49,365
- ممنون که اومدی،
- ممنون، آقای کینگ،

1310
01:30:49,366 --> 01:30:51,577
- ممنون، آقای کینگ،
- ممنون،

1311
01:30:52,077 --> 01:30:58,459
به خاطر شما مووی پووی

1312
01:30:58,959 --> 01:31:00,043
کینگ،

1313
01:31:04,298 --> 01:31:07,008
- واقعاً فکر می‌کنی اونه؟
- فکر نمی‌کنم، می‌دونم، می‌شنومش،

1314
01:31:07,009 --> 01:31:09,427
- می‌دونم اونه،
- گور بابای این کارآگاها،

1315
01:31:09,428 --> 01:31:10,804
بیا بریم پولتو پس بگیریم،

1316
01:31:11,847 --> 01:31:15,100
- آره، ولی این بچه رو کجا پیدا کنیم؟
- شرط می‌بندم خیابونا می‌دونن،

1317
01:31:17,853 --> 01:31:19,438
هی، چیزی که برات فرستادم دیدی؟

1318
01:31:21,148 --> 01:31:22,191
مطمئنی اونه؟

1319
01:31:23,483 --> 01:31:24,484
کجا؟

1320
01:31:25,819 --> 01:31:27,862
قبوله، یه چیزی بهت بدهکارم،

1321
01:31:27,863 --> 01:31:30,448
- کجاست؟ کجا؟
- گرفتمش، خیابون فورست ۸۰۴،

1322
01:31:30,449 --> 01:31:32,451
- درست تو محله قدیمیمون،
- اونه،

1323
01:32:35,556 --> 01:32:36,765
این چیه؟

1324
01:32:38,392 --> 01:32:39,393
بیمه،

1325
01:32:40,269 --> 01:32:41,687
این جیک از استیت فارمه،

1326
01:32:45,858 --> 01:32:48,943
کجایی؟
من این‌جام، هنوز ندیدمش،

1327
01:32:48,944 --> 01:32:51,362
- این صد دلاره، مواظب ماشینم باش،
- باشه، رئیس،

1328
01:32:51,363 --> 01:32:54,074
آره، آره، مرسی،
گرفتمت، گرفتمت،

1329
01:33:24,438 --> 01:33:27,941
- سلام؟ می‌تونم بهتون کمک کنم؟
- حالت چطوره، مامان؟

1330
01:33:30,110 --> 01:33:32,403
وای خدا، وای خدا،

1331
01:33:32,404 --> 01:33:35,448
من تو رو می‌شناسم، تو رو می‌شناسم،

1332
01:33:35,449 --> 01:33:38,701
تازه تو تلویزیون دیدمت،
تو همونی که از گروگان‌گیری بودی، نه؟

1333
01:33:38,702 --> 01:33:41,287
- درسته،
- امیدوارم پلیس پولت رو پس داده باشه،

1334
01:33:41,288 --> 01:33:42,873
تو ماشین منتظر می‌مونم،

1335
01:33:43,540 --> 01:33:45,791
- خیر ببینی، ببخشید،
- ممنون،

1336
01:33:45,792 --> 01:33:49,379
- می‌تونم بیام داخل؟
- آره، من روزام، بیا تو، لطفاً،

1337
01:33:55,969 --> 01:33:57,471
تازه بچه رو خوابوندم،

1338
01:33:58,972 --> 01:34:00,515
آرچی اسمشو گذاشته به اسم تو،

1339
01:34:00,516 --> 01:34:01,724
آرچی؟

1340
01:34:01,725 --> 01:34:03,267
لقبش یانگ فلونه،

1341
01:34:03,268 --> 01:34:06,354
ولی من واقعاً نمی‌خوام صداش کنم
یانگ فلون،

1342
01:34:06,355 --> 01:34:08,815
بهش می‌گم اگه این کارا رو ادامه بده،

1343
01:34:09,566 --> 01:34:11,484
یه مجرم پیر می‌شه،

1344
01:34:11,485 --> 01:34:13,611
- کجاست؟
- تو استودیوه،

1345
01:34:13,612 --> 01:34:16,155
تقریباً دو هفته‌ست که
اونجا زندگی می‌کنه،

1346
01:34:16,156 --> 01:34:18,699
وای خدا، دیوونه می‌شه،

1347
01:34:18,700 --> 01:34:20,910
- حسابی قاطی می‌کنه،
- چرا اینو می‌گی؟

1348
01:34:20,911 --> 01:34:22,745
تو براش مثل یه خدایی،

1349
01:34:22,746 --> 01:34:25,206
تو شبکه‌های اجتماعی دنبالت می‌کنه،

1350
01:34:25,207 --> 01:34:28,501
پادکستت رو گوش می‌ده،
همه مصاحبه‌هاتو می‌بینه،

1351
01:34:28,502 --> 01:34:31,254
- همه‌چیز در موردت می‌دونه،
- واقعاً؟

1352
01:34:31,255 --> 01:34:34,465
سال‌هاست می‌گه
کینگ دیوید میاد و کشفش می‌کنه،

1353
01:34:34,466 --> 01:34:37,426
و همه‌چیز رو برای ما عوض می‌کنه،
حتی منم باورم شده،

1354
01:34:37,427 --> 01:34:40,806
از وقتی از زندان اوپ‌استیت برگشته
تو کار موسیقیه،

1355
01:34:41,306 --> 01:34:43,140
گفت موسیقی تنها چیزی بود

1356
01:34:43,141 --> 01:34:45,602
که تو زندان بهش امید می‌داد،
غیر از من،

1357
01:34:47,062 --> 01:34:49,398
فکر کنم باید بهش زنگ بزنم، این دیوونه‌ست،

1358
01:34:50,107 --> 01:34:52,234
نه، می‌خوام غافلگیرش کنم،

1359
01:34:53,402 --> 01:34:55,903
خودم می‌رم استودیو، کجاست؟

1360
01:34:55,904 --> 01:34:59,490
همین دور و بره،
خیابون ترینیتی ۳۳۳،

1361
01:34:59,491 --> 01:35:01,742
اگه بری زیرزمین،
یه در قرمز پیدا می‌کنی،

1362
01:35:01,743 --> 01:35:04,036
- باشه،
- الان اونجاست،

1363
01:35:04,037 --> 01:35:08,208
خب، این یه تیکه قشنگه،

1364
01:35:08,917 --> 01:35:10,043
دیروز برام گرفتش،

1365
01:35:10,669 --> 01:35:12,461
- دیروز؟
- آره،

1366
01:35:12,462 --> 01:35:15,798
نمی‌دونم از کجا آورده،
و نپرسیدم از کجا آورده،

1367
01:35:15,799 --> 01:35:19,594
- ولی می‌دونم کارتیه نیست،
- اشکالی نداره یه عکس ازش بگیرم؟

1368
01:35:19,595 --> 01:35:21,888
دارم فکر می‌کنم برای زوجه‌ام
یه چیزی مثل این بگیرم...

1369
01:35:21,889 --> 01:35:24,223
- خدایا، آره، لطفاً یه عکس بگیر،
- برای سالگرد عروسیمون،

1370
01:35:24,224 --> 01:35:25,559
نیم‌رخ خوبم رو بگیر،

1371
01:35:27,644 --> 01:35:28,644
ممنون،

1372
01:35:28,645 --> 01:35:31,397
<i>زنت رو آنلاین دیدم، خیلی خوشگله،</i>

1373
01:35:31,398 --> 01:35:32,940
<i>تو مرد خوش‌شانسی هستی،</i>

1374
01:35:32,941 --> 01:35:34,151
ممنون،

1375
01:35:35,027 --> 01:35:36,611
آره، هستم،

1376
01:35:36,612 --> 01:35:40,740
خیلی خوشحالم که اینجایی،
چون آرچی اخیراً خیلی عجیب رفتار کرده،

1377
01:35:40,741 --> 01:35:42,366
اخیراً یه جورایی بهم ریخته،

1378
01:35:42,367 --> 01:35:44,160
احساس می‌کنم داره امیدش رو از دست می‌ده،

1379
01:35:44,161 --> 01:35:47,080
و امید تنها چیزی بود که
برای مدت طولانی داشت،

1380
01:35:47,789 --> 01:35:51,542
من که تازه مامان شدم
و تو که جلوی در خونه‌مون پیدات شده،

1381
01:35:51,543 --> 01:35:53,253
احساس می‌کنم این یه نشونه‌ست،

1382
01:35:54,796 --> 01:35:57,716
تو زندگی خیلی‌ها رو به
شکل مثبتی تغییر دادی،

1383
01:35:59,718 --> 01:36:01,011
خدا بزرگه،

1384
01:36:01,511 --> 01:36:09,511
⒨⒪⒱⒤⒠⒫⒪⒱⒤⒠

1385
01:36:13,357 --> 01:36:14,441
اونو بده به من،

1386
01:36:15,275 --> 01:36:17,694
- چی؟ کدوم چی؟
- اون چهار پوندی، بچه،

1387
01:36:26,954 --> 01:36:28,330
این چیه؟

1388
01:36:29,581 --> 01:36:31,249
این هرج‌ومرجه،

1389
01:36:31,250 --> 01:36:32,709
لعنتی،

1390
01:36:57,317 --> 01:36:58,735
می‌خوای چطور این کارو بکنیم؟

1391
01:37:02,906 --> 01:37:05,658
- کینگ، می‌خوای من راهو نشون بدم؟
- تو نمی‌ری داخل،

1392
01:37:05,659 --> 01:37:08,369
- چی یعنی؟
- یعنی من خودم تنهایی وارد این ماجرا شدم،

1393
01:37:08,370 --> 01:37:10,413
خودمم تنهایی ازش درمیام، تو نمی‌ری داخل،

1394
01:37:10,414 --> 01:37:12,748
صبر کن، صبر کن، من باهاتم،

1395
01:37:12,749 --> 01:37:14,417
الان اینجاییم،

1396
01:37:14,418 --> 01:37:17,045
دیدی چی سر کایل آورد، من...

1397
01:37:18,672 --> 01:37:20,716
دروغ نمی‌گم، می‌خوام این پسره رو نابود کنم،

1398
01:37:24,595 --> 01:37:27,681
- جلوی در منتظرم باش،
- اونجام،

1399
01:40:19,811 --> 01:40:21,230
هی، این دیگه چیه؟

1400
01:40:24,942 --> 01:40:27,777
خب، چی؟ پلیسا بیرون منتظرن
یا یه همچین چیزی؟

1401
01:40:27,778 --> 01:40:29,195
چطور پیدام کردی؟

1402
01:40:29,196 --> 01:40:32,241
پیدا کردنت سخت نبود،
یه دونه از آهنگای داغت رو شنیدم،

1403
01:40:32,783 --> 01:40:35,701
خب، بعدش؟ که چی؟

1404
01:40:35,702 --> 01:40:38,163
- کلی پتانسیل داری،
- پتانسیل؟

1405
01:40:38,872 --> 01:40:40,498
بی‌خیال، کر شدی؟

1406
01:40:40,499 --> 01:40:43,668
کارم خیلی قویه، آهنگام اون بیرون غوغا کردن،

1407
01:40:43,669 --> 01:40:46,337
فراتر از پتانسیله، دلیلش هم جلوی چشاته،

1408
01:40:46,338 --> 01:40:49,924
رفقای من تو خیابونا،
همه اونایی که تو گودن،

1409
01:40:49,925 --> 01:40:52,426
اونا بهم عشق واقعی نشون می‌دن،
عشق خیابونی،

1410
01:40:52,427 --> 01:40:54,929
اونا مخاطبای اصلی منن،
همین برام کافیه،

1411
01:40:54,930 --> 01:40:57,098
مخاطبای بیشتر می‌خوای؟ حساب کتاب کن،

1412
01:40:57,099 --> 01:40:58,975
داری از پنجاه نفر حرف می‌زنی، مرد،

1413
01:40:58,976 --> 01:41:00,185
اونا عاشقتن،

1414
01:41:01,061 --> 01:41:02,144
پول بهت می‌دن؟

1415
01:41:02,145 --> 01:41:04,606
پول بهت نشون می‌دن؟
جوابت بله یا خیر؟

1416
01:41:05,232 --> 01:41:07,692
لازم نیست چیزی بهم نشون بدن،
الان تو اوجم،

1417
01:41:07,693 --> 01:41:09,485
چقدر بالاس؟ هفده و پونصد؟

1418
01:41:09,486 --> 01:41:11,696
- دقیقاً،
- مطمئنی؟

1419
01:41:11,697 --> 01:41:13,531
- آره،
- هفده و پونصد سود کردی؟

1420
01:41:13,532 --> 01:41:15,784
- فرانک سوئیس،
- فکر می‌کنی با اینا از اینجا می‌ری؟

1421
01:41:16,535 --> 01:41:18,494
- می‌بینی،
- کی بهت یاد داد اشتباه کنی؟

1422
01:41:18,495 --> 01:41:21,415
کی بهت گفت به درد نمی‌خوری؟
کی دلتو شکست؟

1423
01:41:22,457 --> 01:41:25,501
- بابات کجاست؟
- گور باباش،

1424
01:41:25,502 --> 01:41:27,545
پس اونم مثل تو کار کرد، نه؟

1425
01:41:27,546 --> 01:41:29,714
می‌خوای ازش بهتر باشی؟
بزرگ‌تر ازش؟

1426
01:41:29,715 --> 01:41:31,383
می‌خوای بیشتر از اون حبس بکشی؟

1427
01:41:32,009 --> 01:41:34,051
چی می‌خوای بکنی؟
دهه‌ها؟ سال‌ها؟ چی می‌خوای؟

1428
01:41:34,052 --> 01:41:37,138
- چی می‌خوای بگم؟
- مهم نیست من چی می‌خوام،

1429
01:41:37,139 --> 01:41:39,515
مهم اینه تو چی می‌خوای،
نصیحت می‌خوای؟

1430
01:41:39,516 --> 01:41:42,268
نصیحت؟ باشه،

1431
01:41:42,269 --> 01:41:44,770
اینجاییم، چرا که نه؟ کامل گوشام بازه،

1432
01:41:44,771 --> 01:41:47,273
تو کروس، یه کم بداهه بخون،

1433
01:41:47,274 --> 01:41:49,776
ووکال‌ها رو متفاوت لایه‌بندی کن،
یه چیزی مثل...

1434
01:41:50,652 --> 01:41:52,653
<i>هی، پولم کجاست؟</i>

1435
01:41:52,654 --> 01:41:54,655
<i>چهار پوندی رو
همین‌جا دارم</i>

1436
01:41:54,656 --> 01:41:56,073
<i>کار عجیب غریب نکن</i>

1437
01:41:56,074 --> 01:41:58,869
یه چیزی تو همین مایه‌ها، می‌دونی؟
نصیر، 93، 94،

1438
01:42:00,329 --> 01:42:02,079
مرد، این حرفای قدیمی که می‌زنی...

1439
01:42:02,080 --> 01:42:03,831
نه، بیشتر شبیه...

1440
01:42:03,832 --> 01:42:07,835
<i>تفنگ دستمه، اوجی
پس سعی نکن سرم کلاه بذاری، اوجی</i>

1441
01:42:07,836 --> 01:42:10,379
<i>منم مال خودمو دارم، جوون
نه میلی‌متری</i>

1442
01:42:10,380 --> 01:42:12,965
<i>کلی دلیل دارم که نباید
باهام دربیفتی، جوون</i>

1443
01:42:12,966 --> 01:42:14,091
<i>من اونیم که می‌تونه بهت پول بده</i>

1444
01:42:14,092 --> 01:42:15,760
<i>لازم نیست اون باشم
که نابودت کنه</i>

1445
01:42:15,761 --> 01:42:17,803
لعنتی، الان بتل شد؟

1446
01:42:17,804 --> 01:42:19,597
<i>من نابودگرم</i>

1447
01:42:19,598 --> 01:42:21,641
<i>من بودا-سایزرم
من شتاب‌دهنده‌م</i>

1448
01:42:21,642 --> 01:42:23,684
<i>از اونایی نیستم
که تو آسانسورت بشاشه</i>

1449
01:42:23,685 --> 01:42:26,103
<i>ولی گاهی بازی رپ
منو یاد بازی تاس می‌ندازه</i>

1450
01:42:26,104 --> 01:42:28,564
<i>قدیما بالی و کازال
با فریم مشکی می‌پوشیدم</i>

1451
01:42:28,565 --> 01:42:30,692
<i>ولی حالا دنبال دخترای جدیدم
تک و بک</i>

1452
01:42:31,443 --> 01:42:33,653
بیا، نشون بده، یه چیزی بهم بده،

1453
01:42:33,654 --> 01:42:38,157
<i>باید خیابونا رو سیر کنم
خانومم و بچه تازه‌به‌دنیااومده‌م</i>

1454
01:42:38,158 --> 01:42:40,993
<i>و نمی‌خوام برگردم
و دوباره حبس بکشم، می‌فهمی؟</i>

1455
01:42:40,994 --> 01:42:43,247
پس کارت رو درست انجام بده
و کار درست رو بکن،

1456
01:42:44,540 --> 01:42:46,207
سرتو بالا نگه دار،

1457
01:42:46,208 --> 01:42:48,460
حالا این یارو رپر لعنتی شد،

1458
01:42:50,170 --> 01:42:51,171
من رپر نیستم،

1459
01:42:53,215 --> 01:42:55,716
- من فرصت‌دهنده‌م،
- فرصت؟

1460
01:42:55,717 --> 01:42:57,969
هی، خیلی دیر کردی، داداش،

1461
01:42:57,970 --> 01:43:01,347
من قبلاً بهت فرصت دادم
که به من فرصت بدی، تو جا زدی،

1462
01:43:01,348 --> 01:43:04,433
نه، من اوکیم، آروم باش، تمومه،

1463
01:43:04,434 --> 01:43:08,020
می‌دونم چطوره که همه‌چیزتو
برای چیزی که می‌خوای به خطر بندازی،

1464
01:43:08,021 --> 01:43:09,480
می‌فهمم یعنی چی،

1465
01:43:09,481 --> 01:43:12,024
هیچی نداری و همه‌چیز می‌خوای،

1466
01:43:12,025 --> 01:43:14,318
- با دوست‌دخترت آشنا شدم،
- چی می‌گی؟

1467
01:43:14,319 --> 01:43:15,820
تو خونه‌ت بودم،

1468
01:43:15,821 --> 01:43:18,489
و ازت ممنونم
که اسم پسرت رو از رو من گذاشتی،

1469
01:43:18,490 --> 01:43:22,076
لعنتی!
این دختره زیادی حرف می‌زنه،

1470
01:43:22,077 --> 01:43:25,956
- چرا باید بهش بگی دختره؟
- لعنتی،

1471
01:43:27,457 --> 01:43:29,542
- چرا باید بهش بگی دختره؟
- لعنتی،

1472
01:43:29,543 --> 01:43:32,336
خب، منم یه اشتباهایی کردم،
اشتباهای بزرگ، همه‌مون کردیم،

1473
01:43:32,337 --> 01:43:36,216
- فقط می‌خوام بهت کمک کنم،
- کمکم کنی؟ بی‌خیال، مرد،

1474
01:43:37,009 --> 01:43:39,760
خب، که چی؟ تو می‌دونی کجا زندگی می‌کنم،
منم می‌دونم تو کجایی،

1475
01:43:39,761 --> 01:43:41,804
چی؟ می‌خوای چی کار کنی؟ چی؟

1476
01:43:41,805 --> 01:43:44,098
- چی؟
- تو از درون خالی هستی،

1477
01:43:44,099 --> 01:43:45,850
از درون تنهایی،

1478
01:43:45,851 --> 01:43:47,560
از درون ساکتی،

1479
01:43:47,561 --> 01:43:50,229
از درون زخمی هستی،
این چیزیه که می‌خوام حس کنم،

1480
01:43:50,230 --> 01:43:52,857
این چیزیه که می‌خوام ببینم،
این چیزیه که می‌خوام بدونم،

1481
01:43:52,858 --> 01:43:54,525
می‌خوام بدونم تو وجودت چیه،

1482
01:43:54,526 --> 01:43:56,569
بی‌خیال این چرت‌وپرتای ظاهری،

1483
01:43:56,570 --> 01:43:58,237
تو کی هستی؟

1484
01:43:58,238 --> 01:43:59,990
می‌دونی چیه عجیبه؟

1485
01:44:00,782 --> 01:44:03,242
نمی‌دونی چقدر
رویای این لحظه رو داشتم،

1486
01:44:03,243 --> 01:44:06,495
من و تو با هم تو استودیو،
دقیقاً مثل الان،

1487
01:44:06,496 --> 01:44:08,456
وقتی از زندان اومدم بیرون،

1488
01:44:08,457 --> 01:44:11,584
جلوی دفتر "استکین هیتز" وایستادم،

1489
01:44:11,585 --> 01:44:14,462
استودیوهای ضبط، جلسات کاری،

1490
01:44:14,463 --> 01:44:17,423
حتی تری، رفیق کوچیکت رو
تو شبکه‌های اجتماعی دنبال کردم،

1491
01:44:17,424 --> 01:44:19,509
که ببینم شماها کجا می‌رین،
کجا غذا می‌خورین،

1492
01:44:19,510 --> 01:44:22,011
به امید اینکه بتونیم همدیگه رو ببینیم،
به امید اینکه بهت برخورد کنم،

1493
01:44:22,012 --> 01:44:23,638
به امید اینکه بهم وقت بدی،

1494
01:44:23,639 --> 01:44:24,931
به امید اینکه صدامو بشنوی،

1495
01:44:24,932 --> 01:44:26,934
رو پل بروکلین بودم

1496
01:44:27,643 --> 01:44:29,644
فقط به تو نگاه می‌کردم، به تراست،

1497
01:44:29,645 --> 01:44:31,103
می‌دونی، المپیای دامبو،

1498
01:44:31,104 --> 01:44:33,147
بهت گفتم
منم می‌دونم تو کجایی،

1499
01:44:33,148 --> 01:44:34,565
اینا هیچی نیست،

1500
01:44:34,566 --> 01:44:38,528
فقط فهمیدم تو بدترین گوش‌ها رو
تو این بیزینس داری،

1501
01:44:38,529 --> 01:44:41,822
ولی حالا صدامو می‌شنوی، مگه نه؟
حالا صدامو می‌شنوی، نه؟

1502
01:44:41,823 --> 01:44:44,575
حالا چی؟ حالا چی کار کنیم؟ حالا چی؟

1503
01:44:44,576 --> 01:44:46,954
دستاتو باز کن،
حالا چی کار کنیم؟

1504
01:44:47,663 --> 01:44:49,455
چی، شاخی؟ گنده‌ای؟

1505
01:44:49,456 --> 01:44:51,457
آرنجات پیداست، تفنگتم همین‌طور،

1506
01:44:51,458 --> 01:44:53,334
تو تفنگت رو داری، منم مال خودمو،

1507
01:44:53,335 --> 01:44:54,502
چی می‌خوای بکنی؟

1508
01:44:54,503 --> 01:44:56,003
این بین من و توئه،

1509
01:44:56,004 --> 01:44:57,505
نشونم بده چی تو چنته داری،

1510
01:44:57,506 --> 01:45:00,926
می‌دونی چیه؟
تجلی یه چیز عجیبیه،

1511
01:45:02,302 --> 01:45:05,055
هیچ‌وقت نباید قدرت دعا رو دست‌کم بگیری،

1512
01:45:05,555 --> 01:45:13,555
تماشا کن و حالشو ببر — مووی پووی

1513
01:45:41,592 --> 01:45:43,010
کینگ! کینگ!

1514
01:45:49,766 --> 01:45:53,603
چشمم، چشمم،
شیشه تو چشممه، شیشه تو چشممه!

1515
01:45:53,604 --> 01:45:54,688
پول رو بردار!

1516
01:45:55,355 --> 01:45:58,108
بگیرش!
این عوضی رو بگیر!

1517
01:45:59,568 --> 01:46:00,694
شیشه تو چشممه،

1518
01:49:31,697 --> 01:49:33,656
ولم کن! ولم کن، مرد!

1519
01:49:33,657 --> 01:49:36,742
داری چی کار می‌کنی؟ ولم کن!

1520
01:49:36,743 --> 01:49:39,370
- باید بذارم بری،
- بیا، مرد، نمی‌خوام اینجا باشم،

1521
01:49:39,371 --> 01:49:40,621
- ولم کن!
- چی؟

1522
01:49:40,622 --> 01:49:42,415
- بذار بمیرم!
- پولم کجاست؟

1523
01:49:42,416 --> 01:49:45,126
- بذار بمیرم، مرد!
- شانس آوردی پسری داری که اسمش از منه،

1524
01:49:45,127 --> 01:49:46,503
بلند شو بیا اینجا،

1525
01:50:01,059 --> 01:50:02,227
بیا!

1526
01:50:23,081 --> 01:50:25,501
- هی، هیگینز!
- کارآگاه بل،

1527
01:50:27,503 --> 01:50:29,421
- چه خبر؟
- خدا رحم کنه،

1528
01:50:30,005 --> 01:50:31,756
مردمم کی می‌فهمن

1529
01:50:31,757 --> 01:50:34,217
که زیر تخت اولین جاییه
که ما نگاه می‌کنیم؟

1530
01:50:34,218 --> 01:50:36,636
از من نپرس درباره مردم تو، هوم؟

1531
01:50:36,637 --> 01:50:38,679
مواظب باش، پسر،

1532
01:50:38,680 --> 01:50:40,057
"پسر،"

1533
01:50:58,325 --> 01:50:59,701
بیا تو،

1534
01:51:02,579 --> 01:51:04,747
هی، بیا تو، رفیق، خجالت نکش،

1535
01:51:04,748 --> 01:51:08,417
- حالت چطوره؟
- فکر کنم به خوبی که می‌تونه باشه،

1536
01:51:08,418 --> 01:51:11,212
چند بار بهت گفتم
اون رولز رو ضدگلوله کن؟

1537
01:51:11,213 --> 01:51:15,342
آه، آره، خب، مرد یک‌چشم
پادشاه سرزمین کورها است،

1538
01:51:16,468 --> 01:51:17,718
خب، این درسته،

1539
01:51:17,719 --> 01:51:19,971
ولی چشم سومه که می‌بینه، عزیزم،

1540
01:51:19,972 --> 01:51:21,682
درست گفتی، سایکلوپس،

1541
01:51:24,268 --> 01:51:25,477
امیدوارم ببینی...

1542
01:51:26,478 --> 01:51:28,354
که می‌خوام برگردی
و باهام کار کنی،

1543
01:51:28,355 --> 01:51:30,148
ازت ممنونم، کینگ،

1544
01:51:31,233 --> 01:51:35,028
ولی فکر کنم وقتشه
یه چیز جدید برای...

1545
01:51:36,530 --> 01:51:37,780
برای من و کایل پیدا کنم،

1546
01:51:37,781 --> 01:51:39,282
پس با احترام رد می‌کنم،

1547
01:51:39,283 --> 01:51:40,576
می‌فهمم،

1548
01:51:41,201 --> 01:51:42,869
- آره،
- کامل می‌فهمم،

1549
01:51:42,870 --> 01:51:45,371
- خوبی؟
- آره، آره، یه کم کبودی و خراش،

1550
01:51:45,372 --> 01:51:47,957
ولی خوبم،

1551
01:51:47,958 --> 01:51:51,252
هیچ‌وقت فرصت نکردم... ازت تشکر کنم،

1552
01:51:51,253 --> 01:51:53,546
چیزی نیست،
می‌دونی، بازم همه‌شو انجام می‌دادم،

1553
01:51:53,547 --> 01:51:55,299
می‌دونی، همیشه پشتم بودی،

1554
01:51:55,924 --> 01:51:57,259
و منم پشت توام،

1555
01:51:58,177 --> 01:51:59,635
بابا، اینو دیدی؟

1556
01:51:59,636 --> 01:52:03,015
چهار تا از ده آهنگ برتر
تو بیلبورد هات 100

1557
01:52:03,682 --> 01:52:05,559
از آرتیستای "استکین هیتز" هستن،

1558
01:52:06,768 --> 01:52:08,478
انگار برگشتیم به سال 2004،

1559
01:52:10,731 --> 01:52:12,398
- 2004،
- آره،

1560
01:52:12,399 --> 01:52:14,901
- نه،
- چهار تا از ده تا، بد نیست،

1561
01:52:14,902 --> 01:52:16,028
بد نیست،

1562
01:52:17,821 --> 01:52:20,656
پل، تو هی بهتر می‌شی، باشه؟
بذار یه دقیقه باهاشون حرف بزنیم،

1563
01:52:20,657 --> 01:52:21,908
باشه،

1564
01:52:21,909 --> 01:52:24,411
آره، داداش، کایل، یه دقیقه بهمون وقت بده،

1565
01:52:25,412 --> 01:52:27,748
- آره، دو دقیقه بهمون بده،
- آره،

1566
01:52:28,248 --> 01:52:36,248
⒨⒪⒱⒤⒠⒫⒪⒱⒤⒠

1567
01:52:42,638 --> 01:52:44,805
- همیشه،
- تا ابد،

1568
01:52:44,806 --> 01:52:46,099
و یه روز،

1569
01:52:51,021 --> 01:52:52,940
- باشه، داداش،
- آره،

1570
01:52:54,733 --> 01:52:56,985
- سیاه بمون،
- آره، عزیزم،

1571
01:53:25,869 --> 01:53:28,266
یانگ فلون رو آزاد کنید!
یانگ فلون رو آزاد کنید!

1572
01:53:28,267 --> 01:53:30,977
بریم، بیا، بیا،
جلوی راه رو باز کن،

1573
01:53:30,978 --> 01:53:32,728
من بی‌گناهم! بی‌گناهم،

1574
01:53:32,729 --> 01:53:34,438
- دور شو، بس کن،
- من کاری نکردم،

1575
01:53:34,439 --> 01:53:37,400
- گمشو،
- آزادم کنید! آره،

1576
01:53:37,401 --> 01:53:38,902
من کاری نکردم،

1577
01:53:40,028 --> 01:53:41,904
- بی‌گناهم،
- بیا، بریم،

1578
01:53:41,905 --> 01:53:43,614
- ادامه بده، ستاره سینما،
- صلح و عشق، مردم!

1579
01:53:43,615 --> 01:53:48,160
یانگ فلون رو آزاد کنید! یانگ فلون
رو آزاد کنید! یانگ فلون رو آزاد کنید!

1580
01:53:48,161 --> 01:53:50,580
- بیا، بریم، تکون بده،
- صلح و عشق،

1581
01:53:50,581 --> 01:53:52,749
- بریم، تکون بده،
- صلح و عشق، مردم!

1582
01:53:53,834 --> 01:53:56,170
حالا فقط خدا می‌تونه قضاوت کنه، عزیزم،

1583
01:53:56,795 --> 01:53:59,213
یانگ فلون رو آزاد کنید!

1584
01:53:59,214 --> 01:54:01,757
- یانگ فلون رو آزاد کنید! یانگ فلون رو آزاد کنید!
- برگرد، با طرفدارات خداحافظی کن،

1585
01:54:01,758 --> 01:54:03,801
یانگ فلون رو آزاد کنید!

1586
01:54:03,802 --> 01:54:05,596
- بریم،
- من کاری نکردم!

1587
01:54:06,889 --> 01:54:08,807
خیلی ممنون که اومدی،

1588
01:54:09,516 --> 01:54:12,101
وکیل یانگ فلون و دفتر دادستانی

1589
01:54:12,102 --> 01:54:14,980
تازه جزئیات توافقش رو
نهایی کردن،

1590
01:54:15,814 --> 01:54:17,024
محاکمه‌ای در کار نیست،

1591
01:54:17,733 --> 01:54:20,151
پس تجدیدنظر هم نیست؟ سیرک رسانه‌ای هم نیست؟

1592
01:54:20,152 --> 01:54:23,571
تنها چیزی که خواست
این بود که یه بار دیگه باهات حرف بزنه،

1593
01:54:23,572 --> 01:54:26,158
- باهام حرف بزنه؟
- این چیزیه که درخواست کرده،

1594
01:54:28,994 --> 01:54:31,205
- چند سال حبس می‌گیره؟
- بیست و پنج سال،

1595
01:54:33,916 --> 01:54:34,917
کافیه،

1596
01:56:02,045 --> 01:56:03,046
کینگ دیوید،

1597
01:56:04,006 --> 01:56:06,049
مدتیه ندیدمت،
خوشحال می‌شم ببینمت،

1598
01:56:06,758 --> 01:56:09,385
- بازم،
- چی برات می‌تونم بکنم؟

1599
01:56:09,386 --> 01:56:11,555
خب، در واقع برعکسه،

1600
01:56:12,139 --> 01:56:13,764
من اینجام که یه کاری برات بکنم،

1601
01:56:13,765 --> 01:56:16,100
- برای من؟
- آره، حتماً،

1602
01:56:16,101 --> 01:56:18,394
می‌خوام افتخار و امتیازش رو بهت بدم

1603
01:56:18,395 --> 01:56:20,731
که منو با "استکین هیتز
رکوردز" قرارداد ببندی،

1604
01:56:21,315 --> 01:56:23,108
یه معامله تجاری پرمنفعت،

1605
01:56:23,901 --> 01:56:27,403
وکیلم به‌زودی باهات تماس می‌گیره،

1606
01:56:27,404 --> 01:56:28,488
چی؟

1607
01:56:32,075 --> 01:56:35,119
من الان بزرگ‌ترین
آرتیست استریمینگ تو دنیام،

1608
01:56:35,120 --> 01:56:38,039
- جدی؟
- از زمان دستگیریم بالای یه میلیارد استریم،

1609
01:56:38,040 --> 01:56:40,208
نه فقط تو آمریکا، بلکه تو کل دنیا،

1610
01:56:40,209 --> 01:56:41,709
واقعاً؟

1611
01:56:41,710 --> 01:56:43,753
چطور اینو نمی‌دونی؟

1612
01:56:43,754 --> 01:56:45,838
این خیلی عجیبه، مثل...

1613
01:56:45,839 --> 01:56:48,675
باید خودتو به‌روز کنی، مرد،
کجا بودی؟

1614
01:56:49,384 --> 01:56:51,178
تکالیفتو انجام بده، کینگ دیوید،

1615
01:56:52,221 --> 01:56:55,473
راستشو بخوای،
این موقعیت الان خیلی سورئاله،

1616
01:56:55,474 --> 01:56:58,017
قسم می‌خورم، خیلی عجیبه، مثل...

1617
01:56:58,018 --> 01:57:00,521
می‌دونی چقدر منتظر این لحظه بودم؟

1618
01:57:01,188 --> 01:57:02,648
تمام عمرم،

1619
01:57:03,482 --> 01:57:05,650
از وقتی بچه بودم،
می‌خواستم مثل تو باشم،

1620
01:57:05,651 --> 01:57:07,152
همه‌مون بت تو بودیم،

1621
01:57:08,028 --> 01:57:11,948
دیوونه‌ست، حتی مامانم می‌گفت
من شبیه توام، مثل دوقلو،

1622
01:57:11,949 --> 01:57:15,118
- انگار بابام می‌تونی باشی،
- شایدم باشم،

1623
01:57:16,245 --> 01:57:18,329
تو از همون محله‌ای، همون هود،

1624
01:57:18,330 --> 01:57:19,665
خب، طبیعیه،

1625
01:57:20,916 --> 01:57:24,126
می‌دونی، من عمریه
دارم این کار رپ رو می‌کنم،

1626
01:57:24,127 --> 01:57:26,255
از وقتی بچه بودم،

1627
01:57:27,005 --> 01:57:28,924
ولی هیچ‌کس به تخمشم نبود،

1628
01:57:29,675 --> 01:57:32,928
حتی دوست‌دخترم می‌گفت،
"نه، این کار به درد نمی‌خوره،"

1629
01:57:34,221 --> 01:57:38,057
من فقط تصمیم گرفتم بی‌خیال شم،
می‌فهمی؟

1630
01:57:38,058 --> 01:57:40,101
وقتی به تو نگاه می‌کردم،
همیشه سعی می‌کردم باهات ارتباط بگیرم،

1631
01:57:40,102 --> 01:57:42,604
تو تو اوج بودی
و من تو پایین‌ترین نقطه،

1632
01:57:44,398 --> 01:57:46,567
گفتم می‌برمت جهنم با خودم،

1633
01:57:47,860 --> 01:57:50,237
و بعد، یهو...

1634
01:57:51,280 --> 01:57:53,991
مثل جادو، آبراکادابرا، پوف،

1635
01:57:55,033 --> 01:57:57,410
حالا هر لیبل لعنتی دنبالمه

1636
01:57:57,411 --> 01:58:00,329
می‌خوان منو قرارداد ببندن،
دنبالمن و از این چیزا،

1637
01:58:00,330 --> 01:58:03,541
به وکیلم
پیشنهادای تجاری عجیب غریب می‌دن

1638
01:58:03,542 --> 01:58:07,129
و قراردادایی که فقط تو خواب می‌تونی ببینی،
ولی من گفتم، "بی‌خیال این مزخرفات،"

1639
01:58:08,714 --> 01:58:09,881
می‌خوام با تو قرارداد ببندم، مرد،

1640
01:58:09,882 --> 01:58:13,134
می‌خوام با تو و
"استکین هیتز رکوردز" باشم، با هم،

1641
01:58:13,135 --> 01:58:16,345
ببین، بهت می‌گم،
تو می‌تونی برام تهیه‌کنندگی کنی

1642
01:58:16,346 --> 01:58:19,141
مثل فارل، تیمبالند،
یه همچین چیزی،

1643
01:58:19,933 --> 01:58:21,559
مرد، می‌تونیم مثل...

1644
01:58:21,560 --> 01:58:23,562
ویزی و بردمن باشیم، به خدا،

1645
01:58:24,438 --> 01:58:28,025
امضا شده، مهر شده، تحویل داده شده، مال توام
اگه تو هم باشی،

1646
01:58:28,525 --> 01:58:30,818
شرط می‌بندم نمی‌دونستی
من این‌قدر با استیوی واندر حال می‌کنم، نه؟

1647
01:58:30,819 --> 01:58:33,030
آره، تو کل آهنگ رو گوش ندادی،

1648
01:58:35,532 --> 01:58:38,243
تو نور زندگی من نیستی،
اینو مطمئنم،

1649
01:58:41,788 --> 01:58:43,040
من...

1650
01:58:44,666 --> 01:58:46,209
دارم "استکین هیتز" رو ترک می‌کنم،

1651
01:58:46,210 --> 01:58:48,336
چی؟ تو خود "استکین هیتز" ی،

1652
01:58:48,337 --> 01:58:51,214
دارم لیبل خودمو راه می‌ندازم،
یه چیز کوچیک‌تر، می‌دونی؟

1653
01:58:51,215 --> 01:58:55,092
یه چیزی که بیشتر روش کنترل داشته باشم،
بیشتر وقت برای خانوادم داشته باشم،

1654
01:58:55,093 --> 01:58:58,429
ولی مهم‌تر،
یا به همون اندازه مهم، وقت بیشتر برای...

1655
01:58:58,430 --> 01:59:00,682
تمرکز روی موسیقی،
برگشتن به...

1656
01:59:01,767 --> 01:59:03,100
برگشتن به موسیقی،

1657
01:59:03,101 --> 01:59:06,562
تمرکز روی موسیقی
و برگشتن به موسیقی؟

1658
01:59:06,563 --> 01:59:08,439
چی از پول مهم‌تره؟

1659
01:59:08,440 --> 01:59:10,067
با این کار ورشکست می‌شی،

1660
01:59:13,445 --> 01:59:14,612
آره،

1661
01:59:14,613 --> 01:59:18,116
توجه بزرگ‌ترین واحد پول این روزاست،

1662
01:59:18,742 --> 01:59:23,663
قرارداد بستن بامن بزرگ‌ترین
معامله تو تاریخ موسیقی می‌شه،

1663
01:59:23,664 --> 01:59:24,957
فکرشو بکن،

1664
01:59:25,707 --> 01:59:27,334
هر پولی پول خوب نیست،

1665
01:59:27,834 --> 01:59:35,301
ⓜⓞⓥⓘⓔⓟⓞⓥⓘⓔ

1666
01:59:35,801 --> 01:59:38,511
بیا، مرد، این‌جوری نگاهم نکن

1667
01:59:38,512 --> 01:59:42,056
انگار دیوونه‌م یا یه آدم بی‌ارزشم،

1668
01:59:42,057 --> 01:59:45,268
من فقط دارم بازی‌ای رو بازی می‌کنم
که شماها اختراع کردین،

1669
01:59:45,269 --> 01:59:48,897
سوار موج شو، مرد،
قبل از اینکه دیر بشه، سوار موج شو،

1670
01:59:54,945 --> 01:59:55,946
علاقه‌ای ندارم،

1671
01:59:57,614 --> 01:59:58,698
علاقه‌ای نداری؟

1672
01:59:58,699 --> 02:00:01,242
با موسیقی‌ت کاری نمی‌تونم بکنم،
به درد من نمی‌خوره،

1673
02:00:01,243 --> 02:00:03,287
چی؟ نمی‌خوای یه نفر رو تو اوج ببینی؟

1674
02:00:06,123 --> 02:00:08,249
تو واقعاً یه حسود لعنتی هستی، مرد،

1675
02:00:08,250 --> 02:00:11,502
گور بابات، پیرمرد لعنتی،
گور بابات،

1676
02:00:11,503 --> 02:00:12,753
فکرشو بکن،

1677
02:00:12,754 --> 02:00:15,756
قبل از آدم‌ربایی،
هیچ‌کس به تخمشم نبود تو کی هستی،

1678
02:00:15,757 --> 02:00:18,009
همه فراموشت کرده بودن،
تو تموم شده بودی،

1679
02:00:18,010 --> 02:00:21,262
من کارتو دوباره راه انداختم،
من تو رو برگردوندم،

1680
02:00:21,263 --> 02:00:23,973
من، یانگ فلون،
من این کارو کردم،

1681
02:00:23,974 --> 02:00:26,184
هیچ‌کس دیگه، گور بابات!

1682
02:00:26,185 --> 02:00:28,477
باید پسرت رو می‌دزدیدم،
و اونو نزدم...

1683
02:00:28,478 --> 02:00:30,062
شانس آوردی،

1684
02:00:30,063 --> 02:00:32,607
برای همین زنت تو لیست ملاقاتمه،

1685
02:00:32,608 --> 02:00:36,402
گور بابات!
گور بابات! عوضی!

1686
02:00:36,403 --> 02:00:38,988
بدون من هیچی نیستی، من ساختمت!
گور بابات توام!

1687
02:00:38,989 --> 02:00:40,908
از روم برو کنار!

1688
02:00:45,787 --> 02:00:47,164
آمین،

1689
02:00:50,292 --> 02:00:54,504
- واقعاً حالمون خوب می‌شه؟
- آره، خوب می‌شیم،

1690
02:00:54,505 --> 02:00:56,881
همه‌چیز روبراهه،
همه‌چیز عالیه،

1691
02:00:56,882 --> 02:01:00,009
عزیزم، همه‌چیز روبراهه،

1692
02:01:00,010 --> 02:01:01,761
من جدی می‌گم،

1693
02:01:01,762 --> 02:01:04,388
- منم جدی‌ام،
- لطفاً، حالا وقت شوخی نیست،

1694
02:01:04,389 --> 02:01:06,517
- خوبیم؟
- جیمز براون چطوره؟

1695
02:01:07,518 --> 02:01:10,269
بری وایت؟ ال گرین؟

1696
02:01:10,270 --> 02:01:12,063
تو!

1697
02:01:12,064 --> 02:01:14,608
- آرتا فرانکلین چطوره؟
- آرتا فرانکلین؟

1698
02:01:15,692 --> 02:01:18,403
تری کینگ چطوره؟

1699
02:01:35,254 --> 02:01:36,421
خب...

1700
02:01:38,966 --> 02:01:40,508
از ملاقاتت خوشحال شدم،

1701
02:01:40,509 --> 02:01:42,761
- همسرم، پم،
- سلام،

1702
02:01:43,428 --> 02:01:47,515
پسرمان، می‌دونی، تری،
تری می‌گه تو ستاره بعدی هستی،

1703
02:01:47,516 --> 02:01:52,019
اوه، خب، از ملاقات همتون خوشحال شدم،

1704
02:01:52,020 --> 02:01:55,565
این پیانیستم، ریک‌کی،

1705
02:01:55,566 --> 02:01:57,860
- چطوره، ریک؟
- از ملاقاتت خوشحال شدم،

1706
02:02:02,739 --> 02:02:04,032
{\an8}"سولا..."

1707
02:02:05,450 --> 02:02:06,659
"سولا جنی زیمی،"

1708
02:02:06,660 --> 02:02:11,080
دقیقاً، مادرم عاشق
تونی موریسون و زورا نیل هرستون بود،

1709
02:02:11,081 --> 02:02:13,207
<i>چشم آبی</i> رمان مورد علاقه‌مه،

1710
02:02:13,208 --> 02:02:15,877
به نظر میاد از یه خانواده
کتاب‌خون اومدی،

1711
02:02:15,878 --> 02:02:18,796
نه واقعاً، پدرم یه آدم ولگرد بود،

1712
02:02:18,797 --> 02:02:20,674
به معنای واقعی کلمه،

1713
02:02:22,426 --> 02:02:24,177
خانوادم همیشه پیش‌زمینه موسیقی داشتن،

1714
02:02:24,178 --> 02:02:26,762
خواننده‌ها، آهنگسازها، نوازنده‌ها،

1715
02:02:26,763 --> 02:02:28,681
و من در واقع این آهنگ رو
که قراره بخونم خودم نوشتم،

1716
02:02:28,682 --> 02:02:30,808
باشه، اسم صحنه داری؟

1717
02:02:30,809 --> 02:02:34,896
سولا، حرف اول سی، سینگ،

1718
02:02:34,897 --> 02:02:36,314
سی یعنی چی؟

1719
02:02:36,315 --> 02:02:37,357
"کن،"

1720
02:02:41,028 --> 02:02:43,196
باشه، سولا "کن" سینگ،

1721
02:02:43,197 --> 02:02:45,573
اگه این اسمت باشه،
بهتره بتونی بخونی،

1722
02:02:45,574 --> 02:02:47,200
باید بفهمی،

1723
02:02:47,201 --> 02:02:48,327
بیا بفهمیم،

1724
02:05:23,774 --> 02:05:24,775
بیا،

1725
02:05:44,419 --> 02:05:46,129
بیا، بیا، بیا، بیا،

1726
02:06:30,132 --> 02:06:31,924
و بذار کلیسا بگه...

1727
02:06:31,925 --> 02:06:33,426
آمین، آمین،

1728
02:06:33,427 --> 02:06:36,180
آمین، خب، سولا...

1729
02:06:37,431 --> 02:06:40,058
می‌بینم، تو می‌تونی...

1730
02:06:40,851 --> 02:06:41,852
بخونی،

1731
02:06:43,937 --> 02:06:45,396
اسم آهنگ چیه؟

1732
02:06:45,397 --> 02:06:46,857
"از اوج به حضیض،"

1733
02:06:50,986 --> 02:06:52,904
سولا، به خودت باور داری؟

1734
02:06:52,905 --> 02:06:54,947
- آره،
- به من باور داری؟

1735
02:06:54,948 --> 02:06:56,908
- آره،
- باور داری موفق می‌شی؟

1736
02:06:56,909 --> 02:07:00,244
- آره،
- باور داری که روزهای سخت می‌رسه؟

1737
02:07:00,245 --> 02:07:01,621
چون اینجوری می‌شه،

1738
02:07:01,622 --> 02:07:03,623
و روزهای سخت از روزهای خوب میاد،

1739
02:07:03,624 --> 02:07:06,835
روزهای سخت از موفقیت میاد،
روزهای سخت از پول میاد،

1740
02:07:07,753 --> 02:07:09,212
و هرج‌ومرج دنبالش میاد،

1741
02:07:09,213 --> 02:07:11,506
پس، می‌تونی با هرج‌ومرج کنار بیای؟
می‌تونی با پول کنار بیای؟

1742
02:07:11,507 --> 02:07:13,758
می‌تونی با موفقیت کنار بیای؟
می‌تونی با شکست کنار بیای؟

1743
02:07:13,759 --> 02:07:16,135
می‌تونی با عاشقا کنار بیای؟
می‌تونی با میم‌ها کنار بیای؟

1744
02:07:16,136 --> 02:07:18,596
می‌تونی با هر چیزی که بین ایناست کنار بیای؟

1745
02:07:18,597 --> 02:07:20,932
این سوالم از توئه،
می‌تونی باهاش کنار بیای؟

1746
02:07:20,933 --> 02:07:22,100
آره،

1747
02:07:26,939 --> 02:07:28,065
باور دارم،

1748
02:07:28,815 --> 02:07:31,318
- تری؟
- فکر کنم فردا باید بریم استودیو،

1749
02:07:32,194 --> 02:07:34,570
- آماده‌ای؟
- آقای کینگ، من از روز تولدم آماده‌ام،

1750
02:07:34,571 --> 02:07:36,906
نه، صبر کن، باید در مورد
سهمیه‌م حرف بزنیم، بابا،

1751
02:07:36,907 --> 02:07:38,783
- من بودم که پیداش کردم،
- در مورد سهمیه‌ت؟

1752
02:07:38,784 --> 02:07:40,660
پم، با پسرت حرف بزن،

1753
02:07:40,661 --> 02:07:43,205
وقتی رئیس مشترک هیئت مدیره
لیبل جدیدمون شدم، بهش می‌رسیم...

1754
02:07:44,540 --> 02:07:45,748
بیزینس خانوادگی،

1755
02:07:45,749 --> 02:07:48,794
- بیزینس خانوادگی،
- اینو دوست دارم، بیزینس خانوادگی،

1756
02:07:49,670 --> 02:07:51,046
"از اوج به حضیض،"

1757
02:07:53,966 --> 02:07:55,342
بیاین شروع کنیم

1758
02:07:55,966 --> 02:07:59,342
MoviePovie. Com

