﻿1
00:00:03,000 --> 00:00:06,040
رسانه اینترنتی مووی پووی تقدیم میکند

2
00:00:13,000 --> 00:00:16,040
MoviePovie. Com

3
00:00:33,000 --> 00:00:36,040
میگن هیچ‌چیز تو زندگی پایدار نیست.

4
00:00:37,190 --> 00:00:41,280
اگه منظورشون اینه که هیچ‌چیز
ثابت نمی‌مونه، راست میگن.

5
00:00:42,310 --> 00:00:43,340
همه‌چیز عوض می‌شه.

6
00:00:43,965 --> 00:00:46,840
زمین می‌چرخه و فصل‌ها می‌گذرن.

7
00:00:48,200 --> 00:00:49,200
ما پیر می‌شیم.

8
00:00:52,350 --> 00:00:56,720
اسمم ویلیام مک‌کیه و من یه ماهی‌گیرم،
واسه همین به این چیزا باور دارم.

9
00:00:59,240 --> 00:01:03,580
پس می‌تونم بگم اگه شانس
بیاری و خدا باهات باشه،

10
00:01:03,840 --> 00:01:05,880
بعضی چیزا پایدار می‌مونن.

11
00:01:07,240 --> 00:01:10,260
خانواده، پیشگیری، عشق.

12
00:01:11,760 --> 00:01:13,580
اینو از پدرم یاد گرفتم.

13
00:01:37,970 --> 00:01:38,970
هی، بابا.

14
00:01:40,030 --> 00:01:41,030
خب، صبح بخیر.

15
00:01:44,010 --> 00:01:45,170
کایل، به بابابزرگت سلام کن.

16
00:01:49,480 --> 00:01:50,480
کایل.

17
00:01:51,800 --> 00:01:52,320
چی؟

18
00:01:52,820 --> 00:01:53,820
بابابزرگت اینجاست.

19
00:01:58,460 --> 00:01:59,460
خب می‌بینمش.

20
00:02:06,270 --> 00:02:08,670
کایل، چرا طناب اپ رو نبندی؟

21
00:02:11,010 --> 00:02:12,010
چی؟

22
00:02:20,120 --> 00:02:21,180
برات ناهار درست کردم.

23
00:02:22,100 --> 00:02:25,640
ساندویچ، سالاد سیب‌زمینی،
آبجو برای تو، آب برای اون.

24
00:02:26,500 --> 00:02:27,500
چی؟

25
00:02:28,900 --> 00:02:29,900
من نمیام.

26
00:02:32,220 --> 00:02:35,640
بدون توهین، ویلیام، ولی واقعاً
نمی‌خوام باهات برم ماهیگیری.

27
00:02:36,880 --> 00:02:37,880
چی؟

28
00:02:38,240 --> 00:02:39,240
این مسخره‌ست.

29
00:02:40,640 --> 00:02:43,280
من هیچ علاقه‌ای به ماهیگیری
ندارم، نه با تو نه با هیچ‌کس دیگه.

30
00:02:43,680 --> 00:02:44,400
این به من ربطی نداره.

31
00:02:44,600 --> 00:02:45,780
چرا این‌جوری رفتار می‌کنی؟

32
00:02:46,640 --> 00:02:48,520
همین‌جوریش هم اوضاعت خرابه.

33
00:02:48,940 --> 00:02:49,940
چه‌جوری رفتار می‌کنم؟

34
00:02:50,770 --> 00:02:52,160
دارم خودمو ابراز می‌کنم.

35
00:02:52,380 --> 00:02:53,580
دارم احساساتمو بیان می‌کنم.

36
00:02:54,640 --> 00:02:56,520
مگه اون مشاور دوستت
نگفت باید این کارو بکنم؟

37
00:02:58,990 --> 00:03:02,720
ویلیام، مامانم بهت گفته که همه‌مونو
کشونده به یه مشاور خانواده؟

38
00:03:04,060 --> 00:03:05,060
دکتر پیتر پادل.

39
00:03:05,840 --> 00:03:06,840
شوخی نمی‌کنم.

40
00:03:07,490 --> 00:03:09,660
اون یارو واقعاً یه منبع دانشه.

41
00:03:10,580 --> 00:03:11,580
یه افتضاح کامل بود.

42
00:03:11,710 --> 00:03:13,000
کایل، بس کن.

43
00:03:13,500 --> 00:03:14,500
فقط بس کن.

44
00:03:15,110 --> 00:03:17,020
و دیگه بابابزرگتو با اسمش صدا نکن.

45
00:03:17,300 --> 00:03:18,300
یه کم احترام بذار.

46
00:03:18,660 --> 00:03:19,660
چته، سارا؟

47
00:03:20,460 --> 00:03:21,460
به نظر استرس داری.

48
00:03:22,030 --> 00:03:25,100
کایل، عزیزم، نمی‌خوای یه کم استراحت کنی؟

49
00:03:25,880 --> 00:03:26,880
فقط برای یه روز؟

50
00:03:27,440 --> 00:03:28,100
نمی‌دونم، سارا.

51
00:03:28,260 --> 00:03:30,400
به نظر میاد اون که نیاز
به استراحت داره تویی.

52
00:03:30,600 --> 00:03:31,600
دقیقاً.

53
00:03:31,840 --> 00:03:32,840
من نیاز به استراحت دارم.

54
00:03:33,420 --> 00:03:34,420
باشه؟

55
00:03:34,620 --> 00:03:35,620
فقط برای یه روز.

56
00:03:36,550 --> 00:03:37,920
فقط سوار اون قایق لعنتی شو.

57
00:03:38,920 --> 00:03:39,920
کایل،

58
00:03:43,430 --> 00:03:44,430
سوار قایق شو.

59
00:03:44,930 --> 00:03:52,930
🅳🅾🆆🅽🅻🅾🅰🅳 🅵🆁🅾🅼 🅼🅾🆅🅸🅴🅿🅾🆅🅸🅴

60
00:04:03,180 --> 00:04:06,840
به نظر میاد لاک‌پشت شیش‌تا داره.

61
00:04:10,660 --> 00:04:11,660
باشه.

62
00:04:14,500 --> 00:04:15,500
ممنون.

63
00:04:41,230 --> 00:04:44,200
می‌شه لطفاً اونارو دربیاری؟

64
00:04:47,300 --> 00:04:48,300
لطفاً.

65
00:04:50,980 --> 00:04:52,020
اینا هندزفری‌من.

66
00:04:53,390 --> 00:04:54,700
باهاشون موزیک گوش می‌دم.

67
00:04:55,400 --> 00:04:58,100
می‌تونم ببینمشون؟

68
00:05:01,590 --> 00:05:02,590
مواظب باش.

69
00:05:05,730 --> 00:05:06,730
هی!

70
00:05:07,750 --> 00:05:08,610
چی‌کار کردی؟

71
00:05:08,770 --> 00:05:09,770
اونا سیصد دلار قیمتشونه.

72
00:05:10,110 --> 00:05:14,730
قایق من، قوانین من، نه
موزیک، نه استفاده از گوشی.

73
00:05:15,010 --> 00:05:16,010
می‌تونم اونو ببینم؟

74
00:05:18,230 --> 00:05:19,506
تو واقعاً یه آدم عوضی هستی، ویلیام.

75
00:05:19,530 --> 00:05:19,890
می‌دونی اینو؟

76
00:05:20,220 --> 00:05:23,350
خب، بچه، وقتی یکی به یکی دیگه می‌گه عوضی،

77
00:05:24,000 --> 00:05:25,950
مطمئن می‌شیم که یکی‌شون واقعاً هست.

78
00:05:26,870 --> 00:05:27,870
منو برگردون.

79
00:05:28,080 --> 00:05:31,000
دخترم ازم خواست ببرمت
ماهیگیری، و این کاریه که می‌خوام بکنم.

80
00:05:36,730 --> 00:05:37,930
خب، چی به صورتت شده؟

81
00:05:39,320 --> 00:05:40,790
رفتم یه قاطر رو از کونش ببوسم.

82
00:05:42,550 --> 00:05:43,550
من درستش می‌کنم.

83
00:05:46,050 --> 00:05:47,690
این، یه جور زخمه، می‌دونی.

84
00:05:49,090 --> 00:05:50,190
زخم تو چی؟

85
00:05:50,970 --> 00:05:53,690
خب، اون یه داستان خیلی طولانی و نامناسبه.

86
00:05:56,390 --> 00:05:57,710
طعمه‌ت زیادی تابلوئه، ویلیام.

87
00:06:02,800 --> 00:06:06,590
یه هفته بود که کل مسیر زندگیمو عوض کرد.

88
00:06:08,360 --> 00:06:13,190
در واقع، اگه این زخم نبود،
تو، کایل، اصلاً وجود نداشتی.

89
00:06:16,065 --> 00:06:17,310
داری بهم جایزه می‌دی.

90
00:06:36,220 --> 00:06:38,320
عصر بخیر، خانم‌ها و آقایان.

91
00:06:39,740 --> 00:06:42,072
خوشحال می‌شم که بهتون خوش‌آمد
بگم به اتاق بازرگانی نیویورک

92
00:06:42,073 --> 00:06:44,961
برای مراسم جایزه مدیر سال.

93
00:06:46,500 --> 00:06:47,780
به افتخار ویلیام مک‌کی.

94
00:06:54,480 --> 00:06:57,280
ببین، هر چی دوست داری فکر
کن، ولی اگه الان بهم پشت کنی،

95
00:06:57,400 --> 00:06:59,681
مسئولیتش با توئه، و قشنگ نمی‌شه.

96
00:07:02,700 --> 00:07:04,700
ویلیام، مردم دارن تعجب می‌کنن.

97
00:07:08,600 --> 00:07:09,760
این خیلی بهتره.

98
00:07:10,360 --> 00:07:11,360
آره.

99
00:07:11,950 --> 00:07:13,340
باشه، ببین چی‌کار می‌تونی بکنی.

100
00:07:16,930 --> 00:07:18,410
آقای والاس امروز اومد به دفتر.

101
00:07:18,560 --> 00:07:20,096
گفت شاید بخوای اینو نگاه کنی.

102
00:07:20,120 --> 00:07:21,120
ممنون.

103
00:07:37,150 --> 00:07:39,432
افتخار داشتم که پنج
سال به‌طور نزدیک کار کنم

104
00:07:39,433 --> 00:07:41,681
با پیشگامی که امشب جشن می‌گیریم.

105
00:07:42,920 --> 00:07:48,640
اون یه رهبر با دیدگاه بی‌تردیده، که ده
سال پیش شرکت خانوادگیشو متحول کرد

106
00:07:48,641 --> 00:07:51,216
به یکی از نوآورترین شرکت‌ها

107
00:07:51,217 --> 00:07:55,160
و باعث شد بیست برابر رشد کنه و عمومی بشه.

108
00:07:55,860 --> 00:08:00,131
اون این کارو با پشتکار انجام
داد، بیشتر از هر کارمندش کار کرد،

109
00:08:00,132 --> 00:08:03,940
و تو هر بخش از عملیاتش دخیل بود.

110
00:08:04,750 --> 00:08:07,960
اون یه خیرخواهه که یه
ثروت بخشیده، حامی هنرهاست،

111
00:08:08,240 --> 00:08:09,680
و کلکسیونر عتیقه‌جات نفیس.

112
00:08:10,540 --> 00:08:13,380
و اگه این کافی نبود، اون با
استیسی ویلسون زیبا نامزد کرده،

113
00:08:13,440 --> 00:08:15,840
که از یکی از برجسته‌ترین
خانواده‌های نیویورک میاد.

114
00:08:16,220 --> 00:08:17,220
آره.

115
00:08:20,130 --> 00:08:22,920
برای من، اون تجسم مفهوم شرافه.

116
00:08:23,620 --> 00:08:27,000
به‌عنوان نشانه‌ای از قدردانی
شخصیم و نماد اون شرف، دوست دارم

117
00:08:27,001 --> 00:08:32,600
یه هدیه بهش بدم، که با کمک کوچیک
نامزد دوست‌داشتنی‌اش انتخابش کردم.

118
00:08:33,740 --> 00:08:38,180
خانم‌ها و آقایان، با افتخار زیاد بهتون
معرفی می‌کنم مدیر سال اتاق بازرگانی نیویورک،

119
00:08:38,181 --> 00:08:42,160
آقای ویلیام مک‌کی.

120
00:08:42,161 --> 00:08:48,380
خیلی خیلی ممنونم.

121
00:08:48,460 --> 00:08:49,780
خیلی افتخار می‌کنم.

122
00:08:50,280 --> 00:08:54,765
ⓜⓞⓥⓘⓔⓟⓞⓥⓘⓔ

123
00:08:55,265 --> 00:08:56,480
بیا دیگه!

124
00:08:56,481 --> 00:08:57,481
اوه نه.

125
00:08:59,420 --> 00:09:00,420
اوه نه.

126
00:09:04,520 --> 00:09:05,840
می‌تونیم اینو برای کسی نگه داریم؟

127
00:09:19,800 --> 00:09:21,360
بیا ببینیم رندی برام چی گرفته، می‌خوای؟

128
00:09:21,840 --> 00:09:22,840
رندال.

129
00:09:31,600 --> 00:09:32,600
تفنگ‌های دوئل.

130
00:09:33,100 --> 00:09:34,480
قرن هجدهم، فرانسوی.

131
00:09:35,260 --> 00:09:36,400
منطقه نرماندی، فکر کنم.

132
00:09:37,700 --> 00:09:38,700
عالین.

133
00:09:38,820 --> 00:09:39,340
همه‌شون اصلن.

134
00:09:39,840 --> 00:09:41,400
کاملاً حفظ و نگهداری شدن.

135
00:09:41,920 --> 00:09:42,920
کانال فانگ؟

136
00:09:43,120 --> 00:09:44,180
فکر کنم آره.

137
00:09:44,760 --> 00:09:45,760
فوق‌العاده‌ست.

138
00:09:47,140 --> 00:09:52,581
مهمان‌های گرامی، دوستم رندی، درباره
اهمیت شرف تو زندگی‌مون صحبت کرد.

139
00:09:55,440 --> 00:09:57,400
اینا قطعاً سلاح‌های مردان شریف بودن.

140
00:09:57,930 --> 00:10:02,180
اینا ابزارهایی برای حل اختلاف
تو یه دوره خیلی کمتر مخدوش بودن.

141
00:10:04,160 --> 00:10:06,913
چون بدون شرف، ممکنه چیزی رو از دست بدیم

142
00:10:06,914 --> 00:10:09,320
که شاید بزرگ‌ترین بخش انسانیت‌مونه.

143
00:10:09,340 --> 00:10:11,800
قابلیت‌مون برای اعتماد به همدیگه.

144
00:10:12,300 --> 00:10:16,320
از طرفی، خیانت فقط
وقتی ممکنه که اعتماد کنی.

145
00:10:20,930 --> 00:10:23,470
خانم‌ها و آقایان، مدیر
سال شما یه مشکل داره.

146
00:10:24,610 --> 00:10:28,330
رندال بوئن پرسکات، شاگرد خودم.

147
00:10:29,340 --> 00:10:32,630
مدیر مالی این شرکت با یه گروهی که شامل
چند نفر از کسایی که امشب بهم جایزه می‌دن،

148
00:10:33,210 --> 00:10:37,331
داره یه تصاحب خصمانه
شرکت منو سازمان‌دهی می‌کنه.

149
00:10:37,450 --> 00:10:37,770
چی؟

150
00:10:37,820 --> 00:10:41,950
اون اطلاعات محرمانه رو به اشتراک گذاشته،
و با استفاده از افت موقتی ارزش سهام،

151
00:10:41,951 --> 00:10:45,410
چند تا از اعضای هیئت‌مدیره و سهام‌دارهای اصلی
رو متقاعد کرده که دوره کارآفرینی من تموم شده

152
00:10:45,411 --> 00:10:47,750
و باید جاش یکی دیگه بیاد.

153
00:10:57,630 --> 00:11:03,020
و اگه این خیانت کافی نبود،
اون با نامزدم هم خوابیده.

154
00:11:05,320 --> 00:11:07,280
فکر کنم این یکی مورد علاقه‌مه.

155
00:11:19,330 --> 00:11:24,100
حالا، همون‌طور که رندال تو معرفی تأثیرگذارش
گفت، من به چیزی که موعظه می‌کنم عمل می‌کنم.

156
00:11:29,470 --> 00:11:31,940
رندال، تو هم شرف منو و
هم شرف خودتو لکه‌دار کردی.

157
00:11:32,240 --> 00:11:35,120
حالا، جلوی همکارامون، تو رو
به یه دوئل تا مرگ دعوت می‌کنم.

158
00:11:37,520 --> 00:11:38,560
جدی می‌گی؟

159
00:11:40,740 --> 00:11:41,260
جواب اشتباه.

160
00:11:41,380 --> 00:11:42,380
تفنگو بردار.

161
00:11:47,900 --> 00:11:48,900
برو جلو.

162
00:11:49,540 --> 00:11:50,980
به همه نشون بده چقدر شریفی.

163
00:11:54,890 --> 00:11:57,460
فکر نمی‌کنم این... تفنگ لعنتی رو بردار.

164
00:11:58,080 --> 00:11:59,820
آقای مک‌کی، لطفاً اینو تموم کن.

165
00:12:00,320 --> 00:12:01,320
این طغیان.

166
00:12:01,660 --> 00:12:01,920
چی؟

167
00:12:02,260 --> 00:12:05,360
می‌فهمم شاید یه جور بی‌احتیاطی شده باشه.

168
00:12:05,920 --> 00:12:06,920
بی‌احتیاطی؟

169
00:12:07,880 --> 00:12:09,820
لطفاً، داری از خودت یه نمایش می‌سازی.

170
00:12:10,140 --> 00:12:10,140
باشه.

171
00:12:10,520 --> 00:12:11,916
جایزه رو به یکی دیگه می‌دین.

172
00:12:11,940 --> 00:12:12,980
من تفنگ‌ها رو نگه می‌دارم.

173
00:12:16,500 --> 00:12:17,500
رندال، تو اخراجی.

174
00:12:17,770 --> 00:12:19,450
هیچ‌وقت نمی‌تونی شرکت منو تصاحب کنی.

175
00:12:20,100 --> 00:12:21,140
برای آلبوم خاطراتت، عزیزم.

176
00:12:22,045 --> 00:12:23,125
شما دو تا به هم میاین.

177
00:12:27,210 --> 00:12:28,320
گور بابای همتون!

178
00:12:28,820 --> 00:12:35,810
سورس اصلی — مووی پووی

179
00:12:36,310 --> 00:12:37,490
خب، معلومه کار می‌کنن.

180
00:12:53,010 --> 00:12:54,010
آقای مک‌کی.

181
00:12:55,150 --> 00:12:56,450
اوه، ممنون.

182
00:13:23,040 --> 00:13:24,040
سلام.

183
00:13:24,340 --> 00:13:25,340
عجب نمایشی بود.

184
00:13:26,500 --> 00:13:27,500
منم همین فکر رو کردم.

185
00:13:27,900 --> 00:13:28,240
چه خبره؟

186
00:13:28,680 --> 00:13:30,696
فردا صبح سهام دوباره قراره افت کنه.

187
00:13:30,720 --> 00:13:33,080
داری کارو براشون خیلی
راحت‌تر می‌کنی که میزو بچینن.

188
00:13:33,240 --> 00:13:37,390
هر نشریه‌ای می‌خواد باهات صحبت کنه، و
باید یه برنامه‌ریزی برای روابط عمومی کنیم.

189
00:13:37,630 --> 00:13:38,630
برنامه‌ای در کار نیست.

190
00:13:38,970 --> 00:13:40,010
به دوستا چی بگم؟

191
00:13:40,210 --> 00:13:41,210
چی برای گفتن هست؟

192
00:13:43,390 --> 00:13:44,710
شب بخیر، مارتین.

193
00:14:03,030 --> 00:14:04,110
ببخشید که می‌پرسم، قربان.

194
00:14:04,500 --> 00:14:05,580
مطمئنی به این نیاز داری؟

195
00:14:05,720 --> 00:14:06,720
سلام، تو.

196
00:14:13,380 --> 00:14:16,430
فکر می‌کنی من آدم شادی‌ام، ولی...

197
00:14:18,000 --> 00:14:20,080
یه مدت وقتی استیسی رو
دیدی به نظر شاد می‌ومدی.

198
00:14:20,960 --> 00:14:22,030
اینو به‌عنوان خیر می‌گیرم.

199
00:14:23,760 --> 00:14:25,120
نه، این برداشت من نیست، قربان.

200
00:14:25,330 --> 00:14:26,486
حداقل وقتی تو دفتری.

201
00:14:26,510 --> 00:14:28,110
به نظر میاد بیشتر وقتا اینجایی.

202
00:14:35,220 --> 00:14:36,740
چند وقته اینجا کار می‌کنی، برنارد؟

203
00:14:37,400 --> 00:14:38,400
از وقتی بچه بودی، قربان.

204
00:14:39,180 --> 00:14:40,540
و تو هم همیشه اینجایی.

205
00:14:41,590 --> 00:14:42,860
خانواده داری، مگه نه؟

206
00:14:43,240 --> 00:14:43,640
بله، قربان.

207
00:14:44,190 --> 00:14:45,630
دوست داری باهاشون وقت بگذرونی؟

208
00:14:45,940 --> 00:14:46,300
آره.

209
00:14:46,640 --> 00:14:47,060
هر وقت بتونم.

210
00:14:47,580 --> 00:14:48,580
پسرام.

211
00:14:49,620 --> 00:14:50,620
عشق پدری.

212
00:14:50,700 --> 00:14:51,700
بله، قربان.

213
00:14:54,590 --> 00:14:55,590
ممنون.

214
00:14:56,590 --> 00:14:57,590
شب بخیر.

215
00:14:57,790 --> 00:14:58,790
برو خونه.

216
00:14:59,230 --> 00:15:00,230
روز خوبی داشته باش.

217
00:16:02,880 --> 00:16:03,880
صبر کن، جدی؟

218
00:16:05,820 --> 00:16:06,820
شنیدی چی گفتم.

219
00:16:08,660 --> 00:16:09,660
بعدش چی شد؟

220
00:16:10,670 --> 00:16:12,150
منظورت چیه بعدش چی شد؟

221
00:16:12,820 --> 00:16:14,740
می‌خوای داستان چطور زخمم رو گرفتمو بشنوی؟

222
00:16:14,860 --> 00:16:15,860
این همون داستانه.

223
00:16:16,060 --> 00:16:17,060
ولی بعدش چی شد؟

224
00:16:17,200 --> 00:16:19,056
منظورم اینه که تو فقط
اونجا رو زمین نشسته بودی.

225
00:16:19,080 --> 00:16:20,280
نزدیک بود سرتو منفجر کنی.

226
00:16:20,420 --> 00:16:20,580
چی شد؟

227
00:16:21,210 --> 00:16:22,860
واقعاً، این هر داستانی رو آورد.

228
00:16:23,950 --> 00:16:26,620
ولی داستان‌ها، کایل، دوطرفه‌ان.

229
00:16:27,920 --> 00:16:28,920
حالا نوبت توئه.

230
00:16:30,020 --> 00:16:32,200
حالا تو بهم بگو زخمتو چطور گرفتی.

231
00:16:33,820 --> 00:16:35,420
مطمئنم مامانم قبلاً بهت گفته.

232
00:16:36,100 --> 00:16:37,460
مامانت هیچی بهم نگفته.

233
00:16:37,860 --> 00:16:40,760
فقط می‌دونم پنج‌شنبه بهم
زنگ زد و گفت تو تعلیق شدی.

234
00:16:41,340 --> 00:16:42,860
که بابات برای کار غایبش.

235
00:16:45,240 --> 00:16:46,240
همینو گفت؟

236
00:16:47,040 --> 00:16:48,040
همین بود.

237
00:16:52,460 --> 00:16:54,040
و من بهت می‌گم بعدش چی شد.

238
00:16:54,470 --> 00:16:57,360
ولی اول، تو باید یه چیزی بهم بگی.

239
00:16:59,000 --> 00:17:01,320
یه چیز واقعی درباره
چیزی که برات اتفاق افتاده.

240
00:17:04,170 --> 00:17:05,170
فقط یه چیز واقعی.

241
00:17:09,810 --> 00:17:11,650
باشه، مامانم بهت دروغ گفته.

242
00:17:12,160 --> 00:17:13,720
بابام تو سفر کاری نیست.

243
00:17:13,910 --> 00:17:13,910
خب.

244
00:17:14,310 --> 00:17:15,070
این یه چیز واقعی بود.

245
00:17:15,190 --> 00:17:17,510
حالا بیشتر درباره وقتی که
سعی کردی خودتو بکشی بگو.

246
00:17:18,250 --> 00:17:19,610
گفتی سعی کردی خودتو بکشی.

247
00:17:19,670 --> 00:17:20,670
یه تصادف بود.

248
00:17:21,430 --> 00:17:22,870
به نظر من این‌جوری نبود.

249
00:17:26,665 --> 00:17:31,880
درباره پدران صحبت کنیم،
عجیب اینه که اتفاق بعدی اون شب

250
00:17:32,380 --> 00:17:33,520
تماس پدرم بود.

251
00:17:34,410 --> 00:17:36,250
فکر کنم گفتی هیچ‌وقت با بابات حرف نمی‌زنی.

252
00:17:36,480 --> 00:17:38,240
خب، همون‌طور که گفتم، این بخش عجیبش بود.

253
00:17:38,740 --> 00:17:46,740
⒨⒪⒱⒤⒠⒫⒪⒱⒤⒠

254
00:18:02,690 --> 00:18:03,690
آره، سلام.

255
00:18:04,450 --> 00:18:05,450
حالت خوبه؟

256
00:18:07,000 --> 00:18:08,570
آره، این پلیسه؟

257
00:18:08,790 --> 00:18:09,310
درباره قبلی‌هاست؟

258
00:18:09,690 --> 00:18:10,970
نه، به‌خاطر خدا.

259
00:18:11,590 --> 00:18:13,450
پلیس نیست، پدرتم.

260
00:18:14,010 --> 00:18:15,010
پدرم؟

261
00:18:15,350 --> 00:18:16,070
مطمئنی؟

262
00:18:16,270 --> 00:18:17,270
آره، مطمئنم.

263
00:18:20,580 --> 00:18:21,680
فکر کنم واقعاً پدرمه.

264
00:18:24,840 --> 00:18:25,840
خب، ببخشید.

265
00:18:26,720 --> 00:18:27,920
منتظر تماست بودم.

266
00:18:28,120 --> 00:18:29,120
ده سال گذشته.

267
00:18:29,180 --> 00:18:30,360
اوه، برام اشک نریز، بچه.

268
00:18:30,815 --> 00:18:31,815
تلفن دوطرفه کار می‌کنه.

269
00:18:32,000 --> 00:18:33,940
آخرین بار که زنگ زدم... باهام حرف نزدی.

270
00:18:34,600 --> 00:18:37,120
گوش کن، یه ایده دارم که
می‌خوام باهات درمیون بذارم.

271
00:18:37,400 --> 00:18:38,400
من همه‌گوشم.

272
00:18:39,060 --> 00:18:41,620
فقط تو یه تورنمنت ماهیگیری
پدر و پسر شرکت کردم.

273
00:18:45,280 --> 00:18:46,580
مثل مسابقه با هم؟

274
00:18:47,080 --> 00:18:48,080
نه.

275
00:18:48,400 --> 00:18:49,400
نه، ما یه تیمیم.

276
00:18:50,050 --> 00:18:52,940
من و تو، راهنمای
ماهیگیری‌م، با یه عالمه تیم دیگه.

277
00:18:53,380 --> 00:18:54,700
سال‌هاست ماهیگیری نکردم.

278
00:18:56,050 --> 00:18:57,450
خب، تورنمنت ساعت ۹ صبح شروع می‌شه.

279
00:19:00,350 --> 00:19:01,350
کیه؟

280
00:19:01,580 --> 00:19:02,580
فردا، ۹ صبح.

281
00:19:02,660 --> 00:19:06,560
نه، نمی‌تونم فقط... بذار
دنیا چند دور بدون تو بچرخه.

282
00:19:06,950 --> 00:19:08,070
آدمای مورد اعتمادت رو داری.

283
00:19:08,990 --> 00:19:11,020
الان یه کم تو اعتماد مشکل دارم.

284
00:19:15,480 --> 00:19:16,800
حتی نمی‌دونم کجا زندگی می‌کنی.

285
00:19:18,440 --> 00:19:19,440
چی؟

286
00:19:20,420 --> 00:19:21,920
اونجا چی‌کار می‌کنی؟

287
00:19:40,390 --> 00:19:41,390
رسیدیم.

288
00:19:45,030 --> 00:19:46,030
وای.

289
00:20:12,080 --> 00:20:13,180
لعنتی، بچه.

290
00:20:13,300 --> 00:20:14,300
اینجا چه جای داغونیه؟

291
00:20:25,110 --> 00:20:26,110
قیافت زیاد خوب نیست.

292
00:20:26,650 --> 00:20:26,670
اوه؟

293
00:20:27,310 --> 00:20:28,310
چی بهت کرده؟

294
00:20:29,600 --> 00:20:31,640
بیا، تورنمنت کمتر از یه
ساعت دیگه شروع می‌شه.

295
00:20:38,110 --> 00:20:41,330
اوه، ببین بچه، دورادو حالش زیاد خوب نیست.

296
00:20:42,130 --> 00:20:43,250
یه استیک یا چیزی خورده.

297
00:20:43,910 --> 00:20:44,950
شاید عقب بشینه.

298
00:21:20,380 --> 00:21:21,380
هی، چه خبر؟

299
00:21:21,780 --> 00:21:22,780
گوش کن، برنامه اینه.

300
00:21:23,080 --> 00:21:25,040
بفهم کی تو جلسه ازمون حمایت می‌کنه.

301
00:21:25,300 --> 00:21:26,300
با اتحادیه حرف بزن.

302
00:21:26,760 --> 00:21:29,980
کارمندا رو استخدام کن که به هر
تعداد سهام‌دار که می‌تونیم زنگ بزنن.

303
00:21:30,280 --> 00:21:32,200
خودم به ده تا از بزرگ‌ترین‌ها
زنگ می‌زنم، باشه؟

304
00:21:32,900 --> 00:21:35,220
حداقل یکی از مؤسسا رو
نگه دار، ولی عاقل باش.

305
00:21:35,780 --> 00:21:37,640
یه زنگ از طرف بابات
می‌تونه تفاوت ایجاد کنه.

306
00:21:38,860 --> 00:21:39,860
آره، می‌بینیم.

307
00:21:40,700 --> 00:21:42,380
گوش کن، وقتی با اندرو حرف زدی بهم زنگ بزن.

308
00:21:42,760 --> 00:21:44,700
حله.

309
00:21:45,200 --> 00:21:53,200
تماشا کن و حالشو ببر — مووی پووی

310
00:22:17,080 --> 00:22:18,080
اون اونه، نه؟

311
00:22:19,265 --> 00:22:20,620
پسر من، ویلیام.

312
00:22:21,500 --> 00:22:22,620
این دیگه چی پوشیده؟

313
00:22:23,960 --> 00:22:24,960
شبیه کت و شلوار رسمیه.

314
00:22:26,520 --> 00:22:27,900
پسرت مأمور مخفیه، خانم؟

315
00:22:28,560 --> 00:22:29,560
بعید می‌دونم.

316
00:22:29,720 --> 00:22:31,200
باشه، بیا، بیا، بیا.

317
00:22:34,290 --> 00:22:37,190
هی، کول، یه چند تا جوون دیدم
که دارن می‌برنت به مهمونی رقص.

318
00:22:37,650 --> 00:22:38,970
مرد، مچ دستت چی شده؟

319
00:22:39,250 --> 00:22:41,170
اینو بین صداها گرفتی؟

320
00:22:44,230 --> 00:22:44,590
کول.

321
00:22:45,010 --> 00:22:46,010
ویلیام مک‌کی.

322
00:22:47,870 --> 00:22:49,770
باشه، بیا.

323
00:22:49,910 --> 00:22:50,910
بیا.

324
00:22:51,330 --> 00:22:52,330
می‌خوای براش امضا کنی.

325
00:22:53,870 --> 00:22:55,110
بچه‌ها رو بفرست پایین به اسکله.

326
00:22:55,290 --> 00:22:56,290
باشه.

327
00:23:03,380 --> 00:23:04,380
ببین، ماهی.

328
00:23:06,020 --> 00:23:07,020
این خط‌کش شماست، قربان.

329
00:23:07,520 --> 00:23:08,520
دوربین.

330
00:23:10,260 --> 00:23:11,260
محل دوربین.

331
00:23:11,650 --> 00:23:13,020
آره، موفق باشی.

332
00:23:13,180 --> 00:23:14,180
بهش نیاز داری.

333
00:23:14,960 --> 00:23:15,960
تیم مک‌کی.

334
00:23:16,520 --> 00:23:17,520
تیم مک‌کی.

335
00:23:17,880 --> 00:23:18,880
هی، اونجا.

336
00:23:20,050 --> 00:23:21,050
این پسرم، ویلیامه.

337
00:23:21,980 --> 00:23:22,980
هی.

338
00:23:23,370 --> 00:23:24,900
حتی به نظر نمیاد اون باشه، لئو.

339
00:23:26,790 --> 00:23:28,150
ظاهر می‌تونه گول‌زننده باشه.

340
00:23:28,820 --> 00:23:29,820
چی، امیدوار بودی؟

341
00:23:31,570 --> 00:23:32,820
این زخم بدیه.

342
00:23:33,000 --> 00:23:34,120
باید تمیزش کنی.

343
00:23:34,380 --> 00:23:35,636
شاید چند تا بخیه هم لازم باشه.

344
00:23:35,660 --> 00:23:36,980
یکی هست که تو اسکله کمک کنه.

345
00:23:37,700 --> 00:23:38,700
سلام، لئو.

346
00:23:38,760 --> 00:23:39,760
هی.

347
00:23:40,300 --> 00:23:41,300
ببین، ماهی.

348
00:23:44,320 --> 00:23:45,320
باشه.

349
00:23:45,520 --> 00:23:46,360
چند تا سگ جدید چی؟

350
00:23:46,500 --> 00:23:47,500
شبیه احمقا به نظر میای.

351
00:23:51,040 --> 00:23:51,240
آماده‌ای؟

352
00:23:51,540 --> 00:23:51,660
بیا.

353
00:23:51,840 --> 00:23:52,840
بریم.

354
00:23:56,680 --> 00:23:57,680
باشه، ممنون.

355
00:24:03,540 --> 00:24:04,540
هی.

356
00:24:05,000 --> 00:24:05,240
گوش کن.

357
00:24:05,720 --> 00:24:06,720
هی.

358
00:24:07,625 --> 00:24:08,940
هزینه‌ای کم نذار، ها؟

359
00:24:09,920 --> 00:24:10,920
بیا خوب بخوریم.

360
00:24:11,760 --> 00:24:12,760
بیا اینو ببریم.

361
00:24:17,220 --> 00:24:18,660
آخرش یه انعام خوب بهت می‌دم.

362
00:24:18,730 --> 00:24:19,730
عالیه.

363
00:24:20,150 --> 00:24:22,650
لازمه بیای پایین به
زباله‌دون و برگردی به قایق.

364
00:24:23,150 --> 00:24:31,150
ⓜⓞⓥⓘⓔⓟⓞⓥⓘⓔ

365
00:24:38,700 --> 00:24:40,120
بکن و ببین چی می‌شه.

366
00:24:43,490 --> 00:24:45,186
می‌خوای بری جلو و اینو امتحان کنی؟

367
00:24:45,210 --> 00:24:46,210
مطمئن می‌شم.

368
00:24:46,320 --> 00:24:47,766
این آخرین چیزیه که می‌تونم بهت بگم.

369
00:24:47,790 --> 00:24:48,790
صبح بخیر!

370
00:24:51,630 --> 00:24:52,630
ممنون.

371
00:25:03,570 --> 00:25:05,360
از شما برای مشارکت‌تون تشکر می‌کنیم.

372
00:25:06,380 --> 00:25:10,760
هدفمون اینه که این آب‌ها به‌عنوان
یه منطقه حفاظت‌شده اعلام بشن.

373
00:25:11,460 --> 00:25:12,680
یه ذخیره‌گاه طبیعی.

374
00:25:13,520 --> 00:25:16,680
درآمدهای این تورنمنت
برای این هدف خرج می‌شه.

375
00:25:17,030 --> 00:25:19,980
حفظ این بهشت زیبا.

376
00:25:23,280 --> 00:25:25,860
راستی درباره زیبایی‌ها.

377
00:25:26,200 --> 00:25:32,540
یه زن که مجله آب شور به‌عنوان یکی از
بهترین ماهی‌گیرهای دنیا توصیفش کرده.

378
00:25:33,240 --> 00:25:34,240
هوا رو بالا بکش.

379
00:25:35,980 --> 00:25:39,540
خب، حافظه خیس‌تون
رو درباره قوانین تازه کنید.

380
00:25:41,380 --> 00:25:41,700
باشه.

381
00:25:41,860 --> 00:25:41,960
باشه.

382
00:25:42,440 --> 00:25:45,680
باشه.

383
00:25:47,030 --> 00:25:50,600
شما سه روز وقت دارین سه نوع ماهی بگیرین.

384
00:25:51,310 --> 00:25:54,880
یه ماهی استخوانی، یه توربان، و یه پرمیت.

385
00:25:56,080 --> 00:26:00,160
همه ماهی‌های تورنمنت باید با قلاب
پشه‌ای گرفته بشن و بعد آزاد بشن.

386
00:26:01,020 --> 00:26:04,160
اولین پدر و پسری که هر سه‌تا رو بگیره.

387
00:26:04,780 --> 00:26:09,681
و کنار چوب اندازه‌گیری که بهتون
دادیم با تورنمنت عکسی ازشون بگیره.

388
00:26:12,520 --> 00:26:13,960
باشه.

389
00:26:15,420 --> 00:26:17,040
ورودی‌تون رو متوقف کنید.

390
00:26:22,050 --> 00:26:23,490
هی، کی با ما سوار می‌شه؟

391
00:26:23,970 --> 00:26:25,406
من مدت زیادی طرف تو بودم.

392
00:26:25,430 --> 00:26:25,850
این برای چیه؟

393
00:26:25,990 --> 00:26:29,890
داری کاری می‌کنی که اونا موقعیت
رو بفهمن چون واقعاً نمی‌خوام مجبور شم.

394
00:26:30,530 --> 00:26:32,510
تو بهم چی صدام کردی؟

395
00:26:32,710 --> 00:26:33,710
نه.

396
00:26:35,750 --> 00:26:36,750
باشه.

397
00:27:41,550 --> 00:27:42,550
اون داره چی‌کار می‌کنه؟

398
00:27:42,850 --> 00:27:43,850
چه خبره، کول؟

399
00:27:44,810 --> 00:27:45,810
باد تغییر کرده.

400
00:27:46,090 --> 00:27:47,490
از جنوب شرقی داره میاد.

401
00:27:51,170 --> 00:27:52,390
باید اون‌طرف بریم.

402
00:27:54,130 --> 00:27:54,550
بریم.

403
00:27:54,810 --> 00:27:55,810
تمومه.

404
00:28:18,780 --> 00:28:19,780
این فوق‌العاده نیست؟

405
00:28:20,920 --> 00:28:21,920
قشنگه.

406
00:28:24,480 --> 00:28:25,480
حالت خوبه، لئو؟

407
00:28:26,520 --> 00:28:27,520
بهش کمک کن.

408
00:28:27,860 --> 00:28:28,860
بهش کمک کن.

409
00:28:29,220 --> 00:28:30,220
حالت خوبه؟

410
00:28:31,740 --> 00:28:34,020
تا حالا قلاب پشه‌ای پرتاب کردی؟

411
00:28:35,100 --> 00:28:37,060
یه بار با فرماندار مونتانا
تو رودخونه ماهی گرفتم.

412
00:28:38,510 --> 00:28:39,550
اینو به‌عنوان خیر می‌گیرم.

413
00:28:42,100 --> 00:28:43,620
اون یخچال اونجا رو می‌بینی؟

414
00:28:43,920 --> 00:28:44,920
آره.

415
00:28:44,980 --> 00:28:45,980
روش بشین.

416
00:28:48,380 --> 00:28:52,040
برو جلو و من نگاه می‌کنم و
گوش می‌دم تا کفشاتو دربیاری.

417
00:28:55,810 --> 00:29:00,012
خب، برخلاف رودخونه
قزل‌آلای فرماندار مونتانا،

418
00:29:00,013 --> 00:29:03,800
ما باید تو آب شور
فاصله‌های طولانی پرتاب کنیم.

419
00:29:05,320 --> 00:29:07,980
که یعنی تو...

420
00:29:11,090 --> 00:29:12,010
هی، می‌شه حرف بزنی؟

421
00:29:12,011 --> 00:29:13,131
لطفاً هر وقت خواستی پیاده شو.

422
00:29:14,270 --> 00:29:15,450
خب، این چیه، مرد؟

423
00:29:15,690 --> 00:29:16,870
اینجا چی‌کار می‌کنیم، بیل؟

424
00:29:17,030 --> 00:29:17,410
ما قرار داشتیم.

425
00:29:17,550 --> 00:29:18,250
قرارداد امضا کردیم.

426
00:29:18,430 --> 00:29:20,070
نمی‌تونی تو قایق از اون استفاده کنی.

427
00:29:22,100 --> 00:29:23,740
باید برم، ولی بهش بگو بهم زنگ بزنه، باشه؟

428
00:29:24,270 --> 00:29:25,270
بیا دیگه.

429
00:29:27,580 --> 00:29:28,580
اینجا چی‌کار می‌کنیم؟

430
00:29:30,730 --> 00:29:31,730
ببخشید.

431
00:29:35,200 --> 00:29:35,620
معذرت می‌خوام.

432
00:29:35,720 --> 00:29:43,720
که یعنی باید از کل بازوت
استفاده کنی، نه فقط مچت.

433
00:29:44,760 --> 00:29:52,760
قلاب پشه‌ای رو پرتاب می‌کنی، طناب رو پر نگه
می‌داری، هدف رو پیدا می‌کنی، و ولش می‌کنی.

434
00:29:53,820 --> 00:29:56,380
حالا، طناب رو به عقب می‌کشی.

435
00:29:57,100 --> 00:29:58,100
باشه؟

436
00:29:58,430 --> 00:29:59,720
و ضربه می‌زنی.

437
00:30:00,095 --> 00:30:03,120
ضربه، ضربه، ضربه، ضربه،
ضربه، ضربه، ضربه، ضربه، ضربه.

438
00:30:03,370 --> 00:30:08,180
آره، و حرکت طعمه زنده رو که تو
آب حرکت می‌کنه شبیه‌سازی می‌کنی.

439
00:30:09,440 --> 00:30:10,440
مثل این.

440
00:30:15,090 --> 00:30:16,490
من فقط همون کاری که کردم رو می‌کنم.

441
00:30:16,990 --> 00:30:24,990
تماشا کن و حالشو ببر — مووی پووی

442
00:30:26,610 --> 00:30:27,610
رو طناب وای نستا.

443
00:30:27,850 --> 00:30:28,850
باید طناب رو بکشی.

444
00:30:33,460 --> 00:30:35,060
باشه، این اصلاً اون چیزی که من کردم نیست.

445
00:30:36,700 --> 00:30:37,240
باشه؟

446
00:30:37,340 --> 00:30:38,340
فقط آروم‌تر کن.

447
00:30:40,700 --> 00:30:44,360
مستقیم، مثل اینکه داری
یه سیم تلفن رو رنگ می‌کنی.

448
00:30:45,200 --> 00:30:46,200
بهتره.

449
00:30:46,760 --> 00:30:47,760
آها.

450
00:30:48,350 --> 00:30:52,120
نه، داری خرابش می‌کنی.

451
00:30:53,300 --> 00:30:55,080
داری خرابش می‌کنی، افتضاحه.

452
00:30:56,380 --> 00:30:57,380
افتضاح.

453
00:30:57,640 --> 00:30:57,820
باشه؟

454
00:30:58,160 --> 00:30:59,660
از بازوت استفاده کن، نه مچت.

455
00:31:00,560 --> 00:31:01,560
و نفس کشیدنو ادامه بده.

456
00:31:07,320 --> 00:31:08,420
باشه، پسرا، آماده باشین.

457
00:31:09,030 --> 00:31:10,720
دو تا ماهی استخوانی ساعت نه داریم.

458
00:31:10,895 --> 00:31:12,580
اوه، اوه، اوه، اوه، باشه.

459
00:31:13,000 --> 00:31:13,620
جلوی قایق.

460
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
این جدیده.

461
00:31:15,110 --> 00:31:16,230
پس ساعت نه پرتاب کن.

462
00:31:18,920 --> 00:31:20,680
می‌دونی خط رو ساعت کجاست، بچه؟

463
00:31:21,080 --> 00:31:22,080
باشه، حالا گوش کن.

464
00:31:22,150 --> 00:31:23,190
طناب رو سریع بکش.

465
00:31:23,280 --> 00:31:25,240
اون داره از تخت حدود ۴۰ فوت دورتر میاد.

466
00:31:25,820 --> 00:31:27,020
می‌تونی مستقیم ببری سمتش.

467
00:31:27,580 --> 00:31:28,020
همینه.

468
00:31:28,240 --> 00:31:28,540
نوک رو پایین.

469
00:31:29,040 --> 00:31:29,160
خوبه.

470
00:31:29,410 --> 00:31:31,090
فراموش نکن از انگشت کشیدنت استفاده کنی.

471
00:31:31,560 --> 00:31:35,800
حالا گوش کن، اگه یه گاز کوچیک یا کشیدن
حس کردی، قلاب رو خیلی محکم نکش، باشه؟

472
00:31:35,920 --> 00:31:37,520
فقط طناب رو با کشیدن محکم نگه دار.

473
00:31:37,900 --> 00:31:38,260
پسر خوب.

474
00:31:38,420 --> 00:31:39,420
پسر خوب.

475
00:31:40,500 --> 00:31:41,500
اون پشه رو گرفت.

476
00:31:47,220 --> 00:31:48,540
باشه، بکشش.

477
00:31:50,680 --> 00:31:51,420
اندرو، سلام.

478
00:31:51,600 --> 00:31:51,760
نوک رو بالا.

479
00:31:52,620 --> 00:31:53,040
نوک رو بالا.

480
00:31:53,300 --> 00:31:54,000
نوک رو بالا نگه دار.

481
00:31:54,080 --> 00:31:54,320
نوک رو بالا.

482
00:31:54,700 --> 00:31:55,860
باشه، رفت.

483
00:31:56,040 --> 00:31:57,040
گرفتش.

484
00:31:58,820 --> 00:31:59,600
چت شده، مرد؟

485
00:31:59,820 --> 00:32:00,240
اندروه؟

486
00:32:00,460 --> 00:32:00,680
می‌دونی چیه؟

487
00:32:00,900 --> 00:32:01,900
گوشیو به من بده.

488
00:32:02,460 --> 00:32:03,460
بذار باهاش حرف بزنم.

489
00:32:03,680 --> 00:32:04,680
باشه.

490
00:32:06,200 --> 00:32:07,360
چی‌کار کردی؟

491
00:32:09,400 --> 00:32:10,756
اون گوشی چهار هزار دلار قیمتش بود.

492
00:32:10,780 --> 00:32:11,780
وای.

493
00:32:12,440 --> 00:32:12,640
هی.

494
00:32:12,840 --> 00:32:13,840
اوه، پیدات کردم.

495
00:32:14,140 --> 00:32:14,700
همون لی همیشگی.

496
00:32:14,800 --> 00:32:15,800
فقط من ۱۲ سالم نیست.

497
00:32:15,840 --> 00:32:18,556
خب، یا می‌تونی ماهی بگیری، یا تو گوشی
حرف بزنی، ولی نمی‌تونی هر دو رو بکنی.

498
00:32:18,580 --> 00:32:19,660
اون یه تماس مهم بود.

499
00:32:20,240 --> 00:32:21,620
هی، این زمان ماهیگیریشه.

500
00:32:22,000 --> 00:32:22,640
اینم مهمه.

501
00:32:22,680 --> 00:32:23,000
صدا منو می‌شنوی؟

502
00:32:23,120 --> 00:32:24,640
تو دخالت نکن، پیرمرد.

503
00:32:24,750 --> 00:32:25,380
پیرمرد، آره؟

504
00:32:25,620 --> 00:32:26,620
هی، هی، هی.

505
00:32:27,360 --> 00:32:28,360
تو رو نیمکت نشستی.

506
00:32:29,700 --> 00:32:30,700
تو رو نیمکت نشستی.

507
00:32:31,080 --> 00:32:32,720
بشین رو یخدون.

508
00:32:33,200 --> 00:32:34,200
یه دوست پیدا کن.

509
00:32:34,700 --> 00:32:42,700
سورس اصلی — مووی پووی

510
00:33:00,930 --> 00:33:01,970
داری رو ناهار می‌شینی.

511
00:33:04,690 --> 00:33:05,690
من ژامبون می‌خوام.

512
00:33:06,970 --> 00:33:07,970
خردل.

513
00:33:08,350 --> 00:33:09,350
بدون مایونز.

514
00:33:12,410 --> 00:33:13,690
اوه، مرسی.

515
00:33:14,090 --> 00:33:14,830
برو، برو، برو، برو، برو، برو.

516
00:33:15,090 --> 00:33:15,750
هی، هی، هی.

517
00:33:16,030 --> 00:33:17,030
انگار ساعت یازده‌ست.

518
00:33:17,750 --> 00:33:19,650
هر دومون درست جلومون رنگ پریده شدیم.

519
00:33:20,590 --> 00:33:21,590
پنجاه فوت.

520
00:33:23,450 --> 00:33:24,810
درست روی سطح داره دنبال می‌کنه.

521
00:33:25,930 --> 00:33:26,930
اونجاست.

522
00:33:30,680 --> 00:33:31,680
آره، درست به سمتش می‌ریم.

523
00:33:32,460 --> 00:33:33,460
عالیه.

524
00:33:36,500 --> 00:33:37,500
باشه.

525
00:33:38,755 --> 00:33:39,500
اون خوردش.

526
00:33:39,560 --> 00:33:39,960
خوب بود، نه؟

527
00:33:40,480 --> 00:33:40,480
داریم حرف می‌زنیم.

528
00:33:41,080 --> 00:33:41,420
همینه.

529
00:33:41,580 --> 00:33:41,840
بذار بدوه.

530
00:33:42,300 --> 00:33:42,700
بذار بدوه.

531
00:33:42,840 --> 00:33:43,180
عالی بود.

532
00:33:43,360 --> 00:33:44,960
تو تنها راه برای رسیدن به عرشه‌ای.

533
00:33:45,120 --> 00:33:45,180
آره.

534
00:33:45,960 --> 00:33:46,960
آره، عزیزم.

535
00:33:47,780 --> 00:33:48,780
آره، بهتره عجله کنم.

536
00:33:50,920 --> 00:33:51,920
کجا داری می‌ری؟

537
00:33:52,300 --> 00:33:52,620
آره.

538
00:33:52,920 --> 00:33:55,201
بگو داریم می‌ریم به پل قدیمی کنار قایق.

539
00:33:59,480 --> 00:34:00,480
نگاش کن، هان؟

540
00:34:00,560 --> 00:34:01,560
نه، اینو نگاه کن.

541
00:34:02,600 --> 00:34:03,600
بیا اینجا، عزیزم.

542
00:34:04,460 --> 00:34:05,460
بیا اینجا، عزیزم.

543
00:34:05,960 --> 00:34:06,820
می‌ذارم عجله کنی.

544
00:34:06,821 --> 00:34:06,920
می‌ذارم عجله کنی.

545
00:34:07,640 --> 00:34:08,640
می‌ذارم عجله کنی.

546
00:34:09,480 --> 00:34:10,480
باشه.

547
00:34:11,000 --> 00:34:12,000
باشه، بیا.

548
00:34:12,840 --> 00:34:13,840
حالا شد.

549
00:34:14,300 --> 00:34:16,180
باشه، حالا شد.

550
00:34:17,040 --> 00:34:18,040
اون یه قشنگیه.

551
00:34:19,580 --> 00:34:20,580
باشه.

552
00:34:20,860 --> 00:34:21,860
یه ماهی استخوانی گرفتیم.

553
00:34:22,120 --> 00:34:23,400
یه ماهی استخوانی گرفتیم.

554
00:34:27,010 --> 00:34:28,010
باشه، لئو.

555
00:34:28,520 --> 00:34:29,240
صبر کن، عزیزم.

556
00:34:29,400 --> 00:34:29,720
داره میاد.

557
00:34:30,060 --> 00:34:31,060
صبر کن، عزیزم.

558
00:34:31,980 --> 00:34:32,980
گرفتیش؟

559
00:34:33,400 --> 00:34:34,580
آره، همین.

560
00:34:34,980 --> 00:34:35,980
عالی بود.

561
00:34:37,280 --> 00:34:38,280
باشه.

562
00:34:39,060 --> 00:34:40,820
شماها هنوزم حالیتونه.

563
00:34:41,920 --> 00:34:42,960
قسمت مورد علاقه‌م.

564
00:34:47,750 --> 00:34:48,750
بفرما، پرنسس.

565
00:34:49,740 --> 00:34:50,740
مرسی، عزیزم.

566
00:34:51,300 --> 00:34:52,300
بیا.

567
00:34:53,020 --> 00:34:53,820
بفرما.

568
00:34:54,040 --> 00:34:54,700
بفرما.

569
00:34:54,860 --> 00:34:55,860
آفرین.

570
00:34:56,760 --> 00:34:57,760
اوه، عزیزم.

571
00:34:58,240 --> 00:34:58,780
هنوزم حالیمونه.

572
00:34:58,880 --> 00:34:59,880
گرفتیمش.

573
00:35:01,140 --> 00:35:02,140
رفت.

574
00:35:04,030 --> 00:35:07,680
بفرما.

575
00:35:08,200 --> 00:35:08,560
یکی تموم شد، رفیق.

576
00:35:09,080 --> 00:35:09,280
یکی تموم شد.

577
00:35:09,540 --> 00:35:10,540
یکی تموم شد.

578
00:35:11,000 --> 00:35:12,000
سلامتی.

579
00:35:13,220 --> 00:35:13,520
بگیر.

580
00:35:13,740 --> 00:35:14,040
بگیر.

581
00:35:14,200 --> 00:35:14,220
بگیر.

582
00:35:14,260 --> 00:35:14,660
بگیر.

583
00:35:14,680 --> 00:35:15,680
بگیر.

584
00:35:15,820 --> 00:35:17,320
بگیر.

585
00:35:17,321 --> 00:35:18,440
به سلامتی ماهی.

586
00:35:18,900 --> 00:35:19,900
به سلامتی ماهی.

587
00:35:19,980 --> 00:35:20,980
آره، به فردا.

588
00:35:21,600 --> 00:35:22,600
می‌بینی؟

589
00:35:23,300 --> 00:35:24,300
بیا.

590
00:35:24,800 --> 00:35:32,800
سورس اصلی — مووی پووی

591
00:35:46,840 --> 00:35:47,840
هی، لئو.

592
00:35:48,360 --> 00:35:49,360
چطورم؟

593
00:35:50,180 --> 00:35:51,180
اوه.

594
00:35:51,940 --> 00:35:52,940
خوب.

595
00:35:53,220 --> 00:35:54,220
پسر، خیلی خوب.

596
00:35:55,020 --> 00:35:56,020
چطورم؟

597
00:36:28,030 --> 00:36:29,390
اونجا چی کار می‌کردی؟

598
00:36:29,820 --> 00:36:30,240
تلفن هست؟

599
00:36:30,700 --> 00:36:31,700
تلفن نیست.

600
00:36:31,890 --> 00:36:32,900
سگت بدجوری بو می‌ده.

601
00:36:33,360 --> 00:36:34,400
خب، تو تو فضای اونی.

602
00:36:34,780 --> 00:36:35,380
عصبی‌اش می‌کنی.

603
00:36:35,600 --> 00:36:38,800
خب، دوست داره بیاد
بیرون تو ایوون و هوای تازه؟

604
00:36:39,720 --> 00:36:40,720
این خونه اونه.

605
00:36:41,555 --> 00:36:42,795
یه تخت کوچولو اونجا داره.

606
00:36:42,960 --> 00:36:43,960
راحته.

607
00:36:46,520 --> 00:36:50,990
حالت خوبه؟

608
00:36:51,210 --> 00:36:52,210
خوبم.

609
00:36:52,350 --> 00:36:55,930
چند روز پیش با کول وقتی داشتم تله
خرچنگ می‌کشیدم، به خودم صدمه زدم.

610
00:36:57,150 --> 00:36:58,150
تله خرچنگ.

611
00:37:00,450 --> 00:37:01,450
آره.

612
00:37:02,330 --> 00:37:03,650
اینجا همه دارن.

613
00:37:06,320 --> 00:37:07,480
این کول چشه؟

614
00:37:08,670 --> 00:37:09,670
چی منظورته؟

615
00:37:10,230 --> 00:37:12,110
منظورم اینه، چرا با همچین
آدم مزخرفی کنار میاد؟

616
00:37:14,050 --> 00:37:15,050
کول.

617
00:37:16,850 --> 00:37:17,850
دلایل خودشو داره.

618
00:37:24,560 --> 00:37:25,820
باشه، من فقط...

619
00:37:26,710 --> 00:37:27,710
نمی‌فهمم.

620
00:37:28,700 --> 00:37:29,700
چرا این کارو می‌کنی؟

621
00:37:30,280 --> 00:37:32,800
اینجوری زندگی کردن تو این کلبه کثیف.

622
00:37:33,120 --> 00:37:34,600
من کامل می‌دونم.

623
00:37:34,680 --> 00:37:36,360
تو با کلی پول از شرکت رفتی.

624
00:37:38,260 --> 00:37:39,500
داری سعی می‌کنی چی رو ثابت کنی؟

625
00:37:42,040 --> 00:37:43,820
ثابت کنی این بازی جووناست، نه؟

626
00:37:46,690 --> 00:37:48,000
من ۷۵ سالمه.

627
00:37:48,120 --> 00:37:49,120
فقط می‌خوام ماهیگیری کنم.

628
00:37:49,900 --> 00:37:50,900
ماهیگیری، آره؟

629
00:37:51,420 --> 00:37:52,460
تو اقیانوس باشی.

630
00:37:52,461 --> 00:37:56,220
خب، چیزای مهم‌تری تو زندگی هست، پدر.

631
00:37:57,100 --> 00:37:58,100
درسته، پسرم.

632
00:37:58,400 --> 00:37:59,400
هستن.

633
00:38:00,750 --> 00:38:02,160
خوشحالی تو اون لیسته.

634
00:38:04,910 --> 00:38:05,910
خوشحالم که خوشحالی.

635
00:38:07,950 --> 00:38:10,900
پس به خاطر این همه چی و همه کس رو ول کردی.

636
00:38:12,130 --> 00:38:13,340
این خوشحالت می‌کنه، آره؟

637
00:38:29,750 --> 00:38:30,750
خسته‌م.

638
00:38:32,080 --> 00:38:33,600
می‌رم بخوابم.

639
00:38:34,630 --> 00:38:35,980
فردا روز بزرگی داریم.

640
00:38:36,180 --> 00:38:37,340
می‌ریم دنبال هدفمون.

641
00:38:37,520 --> 00:38:37,800
باشه.

642
00:38:38,300 --> 00:38:40,140
جایی تلفن هست که بتونم استفاده کنم؟

643
00:38:41,170 --> 00:38:42,930
آره، یه بار حدود یه مایل اون طرف جاده‌ست.

644
00:38:43,120 --> 00:38:45,560
جای استل، یه چندتا سکه
هم اینجاست تو کنفرانس.

645
00:38:45,640 --> 00:38:46,776
باشه، می‌تونم کلیدای وانتت رو بگیرم؟

646
00:38:46,800 --> 00:38:47,020
نه.

647
00:38:47,460 --> 00:38:48,460
نه؟

648
00:38:48,850 --> 00:38:49,920
می‌خوای مشروب بخوری، نه؟

649
00:38:50,120 --> 00:38:51,120
آره؟

650
00:38:51,655 --> 00:38:54,760
خب، اگه بذارم مست کنی و
رانندگی کنی، چه جور پدری‌ام؟

651
00:38:55,240 --> 00:38:56,840
تازه، اون وانت یه کلاسیکه.

652
00:38:57,000 --> 00:39:00,340
بابا، من...

653
00:39:01,935 --> 00:39:03,820
باشه، کایل، حالا نوبت توئه.

654
00:39:05,200 --> 00:39:06,200
حقیقت رو بهم بگو.

655
00:39:07,800 --> 00:39:08,800
گشنمه.

656
00:39:09,240 --> 00:39:10,240
این راسته.

657
00:39:11,050 --> 00:39:12,250
آره، هنوز زوده.

658
00:39:12,980 --> 00:39:13,500
من ۱۴ سالمه.

659
00:39:13,840 --> 00:39:14,840
همیشه گشنمه.

660
00:39:15,340 --> 00:39:23,340
🅳🅾🆆🅽🅻🅾🅰🅳 🅵🆁🅾🅼 🅼🅾🆅🅸🅴🅿🅾🆅🅸🅴

661
00:39:25,860 --> 00:39:28,200
داری بهم می‌گی چی به صورتت شده؟

662
00:39:28,690 --> 00:39:30,580
چند تا بچه تو مدرسه کتکم زدن.

663
00:39:31,440 --> 00:39:31,920
تموم شد.

664
00:39:32,460 --> 00:39:33,460
چیز مهمی نیست.

665
00:39:36,360 --> 00:39:39,700
خب، به نظر می‌رسه بیشتر
از یه دعوای مدرسه‌ای باشه.

666
00:39:41,310 --> 00:39:44,520
ما بودیم که دعوا کردیم... کتک خوردم.

667
00:39:46,230 --> 00:39:47,230
اونا رو می‌شناختی؟

668
00:39:48,980 --> 00:39:50,560
یکیشون قبلاً بهترین دوستم بود.

669
00:39:51,820 --> 00:39:52,820
اون و برادرش.

670
00:39:55,890 --> 00:39:57,920
خب، دوستت بود، چرا این کارو کرد؟

671
00:39:57,940 --> 00:39:59,180
ببین، بهت گفتم چی شد.

672
00:39:59,500 --> 00:40:00,900
مثل همونی که به مامانم گفتم.

673
00:40:01,450 --> 00:40:03,500
کتک خوردم، باشه؟

674
00:40:04,140 --> 00:40:05,140
افتضاح بود.

675
00:40:05,440 --> 00:40:06,580
بقیش به خودم ربط داره.

676
00:40:10,630 --> 00:40:10,990
باشه.

677
00:40:11,390 --> 00:40:12,390
منصفانه‌ست.

678
00:40:15,550 --> 00:40:16,550
حالا نوبت توئه؟

679
00:40:17,270 --> 00:40:18,310
مگه اینجوری کار نمی‌کنه؟

680
00:40:43,520 --> 00:40:44,080
هی، اندرو.

681
00:40:44,320 --> 00:40:45,400
ببخشید، قطع شدیم.

682
00:40:51,520 --> 00:40:53,011
اگه حالا بفروشی کلی سود می‌کنی، ولی

683
00:40:53,012 --> 00:40:54,816
بقیه سهامدارا رو نابود می‌کنی.

684
00:40:54,840 --> 00:40:55,840
منو نابود می‌کنه.

685
00:40:56,680 --> 00:40:57,680
بی‌خیال، مرد.

686
00:40:57,800 --> 00:40:59,740
بی‌خیال، با ما باش.

687
00:41:00,420 --> 00:41:00,780
چرند!

688
00:41:00,940 --> 00:41:01,960
می‌برمت دادگاه.

689
00:41:02,440 --> 00:41:03,440
و می‌برم.

690
00:41:05,600 --> 00:41:06,040
باشه.

691
00:41:06,440 --> 00:41:07,476
صبر کن، صبر کن، صبر کن، اندرو.

692
00:41:07,500 --> 00:41:08,500
قطع نکن.

693
00:41:08,675 --> 00:41:11,460
ببین، ما تقریباً دو دهه‌ست همو می‌شناسیم.

694
00:41:11,680 --> 00:41:14,200
برات جبران می‌کنم، فقط نه با این فروش.

695
00:41:14,440 --> 00:41:15,440
نمی‌تونم.

696
00:41:18,100 --> 00:41:19,100
بی‌خیال.

697
00:41:49,030 --> 00:41:50,430
حالا باهامونی.

698
00:41:52,350 --> 00:42:00,350
بریم.

699
00:42:01,250 --> 00:42:01,730
آره، دقیقاً.

700
00:42:01,990 --> 00:42:02,990
مرسی، پیتر.

701
00:42:03,370 --> 00:42:05,090
ما جلوی اونا رو می‌گیریم، نگران نباش.

702
00:42:08,630 --> 00:42:11,750
سلام منو بهشون برسون و بگو بهت زنگ بزنن.

703
00:42:14,850 --> 00:42:17,470
باشه، لونا، فکر کنم فعلاً همین کافیه، مرسی.

704
00:42:17,570 --> 00:42:18,570
یه کم استراحت کن.

705
00:42:18,950 --> 00:42:19,950
باشه، شب بخیر.

706
00:42:36,660 --> 00:42:37,820
با کی می‌تونم وصلت کنم، آره؟

707
00:42:39,790 --> 00:42:40,790
شهر کوچیک.

708
00:42:45,910 --> 00:42:47,150
این یارو حالش چطوره؟

709
00:42:48,130 --> 00:42:49,690
اوه، داره تله‌گاف می‌خوره.

710
00:42:50,350 --> 00:42:52,330
یکی از نوشیدنیای خاص من.

711
00:42:53,510 --> 00:42:54,870
فکر کنم منم یکی از اونا لازم دارم.

712
00:42:55,710 --> 00:42:56,710
آفرین پسر.

713
00:42:57,210 --> 00:43:05,210
🅳🅾🆆🅽🅻🅾🅰🅳 🅵🆁🅾🅼 🅼🅾🆅🅸🅴🅿🅾🆅🅸🅴

714
00:43:38,120 --> 00:43:39,500
چیزی رو نگاه می‌کنی، داش؟

715
00:43:41,220 --> 00:43:42,220
اون ستاره سینماست؟

716
00:43:43,100 --> 00:43:44,100
نه.

717
00:43:45,820 --> 00:43:46,920
دربارش چی می‌دونی؟

718
00:43:47,620 --> 00:43:48,880
بیشتر از چیزی که بهت بگم.

719
00:43:50,380 --> 00:43:51,380
اسم داره؟

720
00:43:53,040 --> 00:43:54,300
می‌خوای براش یه نوشیدنی بخری؟

721
00:43:55,440 --> 00:43:56,840
یه نوشیدنی، می‌خوام براش خونه بخرم.

722
00:43:57,180 --> 00:43:58,300
تو صف وایستا.

723
00:44:10,100 --> 00:44:11,100
سلام.

724
00:44:13,060 --> 00:44:14,060
سلام.

725
00:44:14,180 --> 00:44:15,380
هنوزم می‌گم اینا رو دوست داری.

726
00:44:15,920 --> 00:44:16,920
اوه، مرسی.

727
00:44:18,250 --> 00:44:19,970
مگه بهت نگفتم مواظب اون زخم باشی؟

728
00:44:21,140 --> 00:44:22,140
گفتی.

729
00:44:22,680 --> 00:44:24,020
خب، پس چرا درستش نکردی؟

730
00:44:24,170 --> 00:44:26,080
امیدوار بودم دوباره ببینمت.

731
00:44:26,220 --> 00:44:27,940
می‌خوای یه چیزی برای حرف زدن داشته باشیم؟

732
00:44:29,830 --> 00:44:31,460
اوه، خیلی نرم و نازکی، نه؟

733
00:44:33,460 --> 00:44:35,240
باشه، من می‌تونم.

734
00:44:36,380 --> 00:44:37,380
بذار اون زخم رو ببینم.

735
00:44:46,200 --> 00:44:47,200
پایین.

736
00:44:52,790 --> 00:44:53,790
بیا تو ماشینم.

737
00:45:03,420 --> 00:45:04,680
برای بخیه زدن خیلی دیره.

738
00:45:05,240 --> 00:45:07,440
باید بذاری از داخل به بیرون خوب بشه.

739
00:45:07,830 --> 00:45:09,230
چی، پرستاری چیزی؟

740
00:45:10,080 --> 00:45:11,080
یه چیزی.

741
00:45:11,700 --> 00:45:12,700
دکتر؟

742
00:45:14,240 --> 00:45:15,480
این یه جای زخم می‌ذاره.

743
00:45:16,020 --> 00:45:17,020
چطور اینجوری شد؟

744
00:45:18,800 --> 00:45:19,800
یادم نیست.

745
00:45:20,540 --> 00:45:22,580
انگار دور زخم سوختگی باروت داره.

746
00:45:26,300 --> 00:45:27,980
پس تو هم دکتری هم ماهیگیر حرفه‌ای؟

747
00:45:29,100 --> 00:45:30,100
ماهیگیر زن.

748
00:45:30,860 --> 00:45:34,600
وقتی بچه بودم اینجا زندگی
می‌کردم، واسه همین جزو کاره.

749
00:45:35,360 --> 00:45:36,500
بیمارستانت کجاست؟

750
00:45:37,440 --> 00:45:38,440
اینجا بیمارستان نیست.

751
00:45:39,990 --> 00:45:41,310
چند سالی هست اینجا زندگی نکردم.

752
00:45:41,580 --> 00:45:42,720
فقط دارم رد می‌شم.

753
00:45:43,040 --> 00:45:44,760
دارم یه کلینیک جدید تو پلاسنسیا باز می‌کنم.

754
00:45:55,920 --> 00:45:56,920
می‌دونم.

755
00:45:57,690 --> 00:45:58,690
ترسو نباش.

756
00:46:06,470 --> 00:46:07,750
فردا باید اینو عوض کنی.

757
00:46:10,400 --> 00:46:11,400
می‌تونم برات شام بخرم؟

758
00:46:12,210 --> 00:46:14,370
با توجه به اینا، فکر کنم
کمترین کاریه که می‌تونم بکنم.

759
00:46:15,040 --> 00:46:16,040
من قبلاً شام خوردم.

760
00:46:16,300 --> 00:46:17,300
منم همینطور.

761
00:46:20,880 --> 00:46:23,120
خب، فکر می‌کنی بتونی منو برسونی؟

762
00:46:24,220 --> 00:46:25,020
باید برم بازار.

763
00:46:25,200 --> 00:46:27,440
واقعاً چیز خوردنی زیادی خونه لئو نیست.

764
00:46:28,520 --> 00:46:30,220
مدیر یه شرکت ماشین نداره؟

765
00:46:30,960 --> 00:46:32,040
تو از کجا اینو می‌دونی؟

766
00:46:32,960 --> 00:46:33,960
تو روزنامه محلی بود.

767
00:46:35,560 --> 00:46:36,000
واقعاً؟

768
00:46:36,250 --> 00:46:37,620
صبر کن، چقدرش؟

769
00:46:38,840 --> 00:46:39,840
هیچیش.

770
00:46:40,660 --> 00:46:41,660
لئو ازت تعریف می‌کنه.

771
00:46:42,520 --> 00:46:43,520
واقعاً؟

772
00:46:44,020 --> 00:46:52,020
سورس اصلی — مووی پووی

773
00:46:53,350 --> 00:46:56,190
خب، لئو دیگه چی در مورد من گفته؟

774
00:46:58,210 --> 00:47:00,310
اوه، اینکه تو یه نابغه دیوانه‌ای.

775
00:47:01,170 --> 00:47:03,630
اینکه تو باعث افتخار مادرت بودی.

776
00:47:06,680 --> 00:47:08,750
اینکه همیشه بلد بودی همه چی رو ببری.

777
00:47:12,760 --> 00:47:16,910
اینکه وقتی بچه بودی، اگه
کفشات کثیف می‌شد گریه می‌کردی.

778
00:47:21,470 --> 00:47:24,350
اینکه تو وجودت، با وجود پدر
و مادرت، واقعاً آدم خوبی بودی.

779
00:47:26,610 --> 00:47:29,730
و اینکه پشیمونی که نتونستی بیشتر غذا بخوری.

780
00:47:30,650 --> 00:47:31,650
صبر کن.

781
00:47:31,955 --> 00:47:34,195
چقدر از اینایی که گفتی واقعاً خودش گفته؟

782
00:47:35,310 --> 00:47:36,310
به اندازه کافی.

783
00:47:39,030 --> 00:47:42,390
خب، امیدوارم بتونم تاثیر
بدی که گذاشتم رو عوض کنم.

784
00:47:43,710 --> 00:47:44,710
ببینیم.

785
00:47:46,930 --> 00:47:48,250
باشه، شب خوبی داشته باش.

786
00:47:53,530 --> 00:47:54,530
لاک‌پشت دوست داری؟

787
00:47:55,470 --> 00:47:56,470
آره.

788
00:47:57,090 --> 00:47:58,290
لاک‌پشتا نماد عمر طولانین.

789
00:47:58,870 --> 00:47:59,870
این مال اون نیست.

790
00:48:00,270 --> 00:48:01,550
آخرش می‌شه سوپ.

791
00:48:10,010 --> 00:48:11,010
باشه، باشه.

792
00:48:11,090 --> 00:48:11,230
باشه.

793
00:48:11,910 --> 00:48:12,270
گرفتی؟

794
00:48:12,350 --> 00:48:12,610
باشه.

795
00:48:12,910 --> 00:48:13,910
صبر کن.

796
00:48:20,920 --> 00:48:21,960
برو.

797
00:48:22,580 --> 00:48:23,580
تو شیرینی.

798
00:48:23,840 --> 00:48:24,020
برو.

799
00:48:24,460 --> 00:48:25,460
می‌خوام برم.

800
00:48:53,050 --> 00:48:54,090
مرسی.

801
00:48:54,390 --> 00:48:56,190
آره، خیلی حس خوبی داشت.

802
00:49:03,140 --> 00:49:04,580
شنیدم زیاد ماهیگیر نیستی.

803
00:49:05,740 --> 00:49:06,980
چه ماهیگیر فوق‌العاده‌ای.

804
00:49:08,920 --> 00:49:10,900
آره، نه، نمی‌تونم یه ماهی صاف بگیرم، داداش.

805
00:49:13,370 --> 00:49:14,690
خب، اینجا چی کار می‌کنی؟

806
00:49:15,360 --> 00:49:15,940
نمی‌دونم.

807
00:49:16,240 --> 00:49:19,300
فقط دارم سعی می‌کنم از
همه چی و همه کس دور بشم.

808
00:49:20,020 --> 00:49:21,020
لئو ازم خواست بیام.

809
00:49:21,660 --> 00:49:23,220
حتی نمی‌دونستم چی انتظار دارم.

810
00:49:23,850 --> 00:49:24,850
باباتو دوست دارم.

811
00:49:25,450 --> 00:49:27,561
حس می‌کنم تو... اون یه آدم مزخرفه.

812
00:49:28,240 --> 00:49:29,223
وقتی یکی به یکی دیگه می‌گه

813
00:49:29,224 --> 00:49:32,161
مزخرف، ما مطمئنیم یکی از اونا چیه.

814
00:49:32,580 --> 00:49:33,580
آخ!

815
00:49:47,540 --> 00:49:49,040
خب، پرت کردنت چشه؟

816
00:49:51,800 --> 00:49:52,800
همه چی رو نمی‌دونم.

817
00:49:55,580 --> 00:49:56,580
برگرد.

818
00:49:56,720 --> 00:49:57,720
پشتت به من باشه.

819
00:50:00,620 --> 00:50:01,620
بیا، بهم اعتماد کن.

820
00:50:03,900 --> 00:50:04,900
پرت کردنتو نشونم بده.

821
00:50:09,590 --> 00:50:10,590
آرنجتو بالا نبر.

822
00:50:11,720 --> 00:50:12,800
سعی کن مچت رو خم نکنی.

823
00:50:13,540 --> 00:50:18,510
باید مکث کنی، صبر کنی تا
نخ صاف بشه، بعد بری جلو.

824
00:50:21,590 --> 00:50:22,590
خوبه.

825
00:50:25,870 --> 00:50:27,620
خوبه، ولی بدنت تنشه.

826
00:50:28,840 --> 00:50:29,840
آروم باش.

827
00:50:30,380 --> 00:50:31,380
نفس بکش.

828
00:50:32,020 --> 00:50:33,180
باید ریتمت رو پیدا کنی.

829
00:50:36,520 --> 00:50:37,520
چشماتو ببند.

830
00:50:39,320 --> 00:50:40,880
فقط به یه آهنگ آروم و ساده فکر کن.

831
00:50:42,480 --> 00:50:43,820
هیچ‌کس دیگه اینجا نیست.

832
00:50:43,821 --> 00:50:46,820
باید تو باشی...

833
00:50:49,950 --> 00:50:51,400
باید تو باشی.

834
00:50:52,730 --> 00:50:57,840
گشتم و گشتم، بالاخره یکی رو پیدا کردم که...

835
00:50:58,340 --> 00:51:06,340
ⓜⓞⓥⓘⓔⓟⓞⓥⓘⓔ

836
00:51:34,840 --> 00:51:37,200
و بعد

837
00:51:41,160 --> 00:51:44,700
اون گفت: «مرسی بابت
لاک‌پشتا»، و ما شب بخیر گفتیم.

838
00:51:46,560 --> 00:51:47,560
مرسی بابت لاک‌پشتا؟

839
00:51:49,040 --> 00:51:49,780
این دیگه چیه؟

840
00:51:49,860 --> 00:51:50,860
شماها با هم نرفتین؟

841
00:51:52,780 --> 00:51:56,280
یا این لاک‌پشت یه رمز
برای یه چیزی تو گذشته بود؟

842
00:51:56,570 --> 00:51:57,880
من اینو نگفتم.

843
00:51:58,080 --> 00:51:59,236
خب، رفتین یا نرفتین؟

844
00:51:59,260 --> 00:52:04,441
نمی‌گم، ولی اگه رفتیم، این بخشی از
داستانی که قراره تعریف کنم نیست.

845
00:52:05,140 --> 00:52:07,580
باشه، آقا، مرسی بابت لاک‌پشتا.

846
00:52:14,520 --> 00:52:15,560
می‌تونم یه چیزی ازت بپرسم؟

847
00:52:17,800 --> 00:52:18,800
حتماً.

848
00:52:19,600 --> 00:52:22,640
چرا باب بهم دروغ گفت که بابات از شهر رفته؟

849
00:52:23,610 --> 00:52:25,400
این سوالیه که احتمالاً باید از خودش بپرسی.

850
00:52:29,380 --> 00:52:31,031
نمی‌دونم، شاید چون

851
00:52:31,032 --> 00:52:33,752
این یه راه ساده برای توضیح این
بود که چرا اون با ما به دریاچه نیومد.

852
00:52:35,260 --> 00:52:36,460
به هر حال، این مشکل تو نیست.

853
00:52:37,220 --> 00:52:38,220
خانواده منه.

854
00:52:39,840 --> 00:52:41,820
هی، این خانواده ماست، کایل.

855
00:52:42,560 --> 00:52:43,560
من خونواده‌تم.

856
00:52:43,820 --> 00:52:44,820
لعنتی.

857
00:52:45,420 --> 00:52:47,900
وقتی اونا دارن سر هم داد می‌زنن، تو کجایی؟

858
00:52:49,150 --> 00:52:52,070
یا وقتی تو خونه با هم حرف
نمی‌زنن، انگار قبرستونه.

859
00:52:52,280 --> 00:52:53,280
اون موقع کجایی؟

860
00:52:53,565 --> 00:52:55,285
می‌خوای یه حقیقت رو بدونی، ویلیام؟

861
00:52:55,640 --> 00:52:57,000
من یه حقیقت بهت می‌گم.

862
00:52:57,900 --> 00:53:01,440
اون دیگه مامانم رو دوست نداره،
و مامانم زیادی احمقه که اینو ببینه.

863
00:53:01,840 --> 00:53:03,700
اینجوری در مورد دختر من حرف نزن.

864
00:53:03,800 --> 00:53:05,180
یه کم بهش احترام بذار.

865
00:53:16,640 --> 00:53:17,640
ببخشید.

866
00:53:18,740 --> 00:53:19,740
چی؟

867
00:53:25,980 --> 00:53:28,420
چرا فکر می‌کنی بابات دیگه
مامانت رو دوست نداره؟

868
00:53:30,800 --> 00:53:32,520
این حرف تو قایقه، درسته؟

869
00:53:33,600 --> 00:53:34,840
همه چی تو قایق می‌مونه.

870
00:53:35,220 --> 00:53:36,260
دیروز قولم رو گرفتی.

871
00:53:37,510 --> 00:53:38,990
چرا فکر می‌کنی دوستش نداره؟

872
00:53:42,200 --> 00:53:45,160
چون اگه دوستش داشت، با
مامان بهترین دوستم نمی‌خوابید.

873
00:53:52,570 --> 00:53:54,150
به خاطر همینه که کتکت زدن.

874
00:53:54,410 --> 00:53:55,630
می‌تونی سرزنششون کنی؟

875
00:53:57,950 --> 00:53:59,430
اون داره خونوادشون رو هم خراب می‌کنه.

876
00:54:03,140 --> 00:54:07,360
بابام می‌دونه من راز کثیفش رو
می‌دونم، و من به خاطرش کتک خوردم.

877
00:54:09,260 --> 00:54:10,680
داره وانمود می‌کنه.

878
00:54:13,940 --> 00:54:15,220
حتی به من نگاه نمی‌کنه.

879
00:54:19,300 --> 00:54:20,550
پس مامانت نمی‌دونه.

880
00:54:21,230 --> 00:54:22,230
نه؟

881
00:54:22,570 --> 00:54:23,606
من چی کار باید بکنم؟

882
00:54:23,630 --> 00:54:24,630
بهش بگم؟

883
00:54:25,110 --> 00:54:26,310
این کار منه؟

884
00:54:26,810 --> 00:54:27,810
نه، مرسی.

885
00:54:28,350 --> 00:54:29,350
اون خیلی دروغگوهه.

886
00:54:29,850 --> 00:54:37,850
⒨⒪⒱⒤⒠⒫⒪⒱⒤⒠

887
00:54:42,245 --> 00:54:44,540
کایل، فکر کنم باید بقیه داستانمو بهت بگم.

888
00:54:45,400 --> 00:54:47,720
چون بابام هم یه چیزایی ازم قایم کرد.

889
00:54:59,550 --> 00:55:00,550
برو تو.

890
00:55:03,370 --> 00:55:04,830
هی، حالت چطوره؟

891
00:55:16,340 --> 00:55:17,340
سلام.

892
00:55:18,540 --> 00:55:19,580
باز تو؟

893
00:55:20,160 --> 00:55:21,320
این مرد قهوه نمی‌خوره.

894
00:55:24,080 --> 00:55:25,080
چطور می‌خوریش؟

895
00:55:25,580 --> 00:55:26,960
خب، گرفتیش.

896
00:55:27,240 --> 00:55:28,240
مرسی.

897
00:55:43,470 --> 00:55:45,650
خب، چند وقته ازدواج کردیم؟

898
00:55:47,130 --> 00:55:48,130
چهار سال.

899
00:55:49,690 --> 00:55:50,690
من، دکتر؟

900
00:55:50,970 --> 00:55:51,490
آره.

901
00:55:51,540 --> 00:55:52,540
چی شد؟

902
00:55:54,710 --> 00:55:55,990
تو چند سال بود ازدواج کرده بودی؟

903
00:55:56,530 --> 00:55:57,530
سه.

904
00:55:57,850 --> 00:55:59,330
و دوباره نامزد کردی؟

905
00:56:00,240 --> 00:56:02,130
آره، با یه پیروزی امید بر تجربه.

906
00:56:04,410 --> 00:56:05,410
اینجایی.

907
00:56:09,300 --> 00:56:10,300
سلام.

908
00:56:12,900 --> 00:56:13,900
وقت رفتنه.

909
00:56:17,600 --> 00:56:18,600
بعداً می‌بینمت.

910
00:56:19,140 --> 00:56:19,500
صبح بخیر.

911
00:56:19,960 --> 00:56:20,360
صبح بخیر.

912
00:56:20,660 --> 00:56:21,660
حالت چطوره؟

913
00:56:21,980 --> 00:56:23,020
هیچ‌وقت بهتر از این نبودم.

914
00:56:26,680 --> 00:56:28,080
چی؟

915
00:56:36,170 --> 00:56:37,570
خب؟

916
00:56:45,450 --> 00:56:50,600
به روز دوم تورنمنت گرند اسلم خوش اومدید.

917
00:56:52,940 --> 00:56:55,740
صبح بخیر.

918
00:56:56,520 --> 00:56:56,900
صبح بخیر.

919
00:56:56,901 --> 00:56:59,862
دیروز روز اول خوبی بود، ولی هیچ تیمی

920
00:56:59,962 --> 00:57:02,320
بیشتر از یه گونه هدف نگرفت.

921
00:57:03,100 --> 00:57:07,200
گرچه تعداد زیادی باراکودا،
چند تا کوسه بون و یکی از اون

922
00:57:07,201 --> 00:57:10,060
تلفن‌های همراه جدید هم دیروز آزاد شدن.

923
00:57:14,530 --> 00:57:19,130
در حال حاضر، ۱۲ تیم با
یه ماهی واجد شرایط برابرن.

924
00:57:19,850 --> 00:57:20,870
پس بازی برای هر کس بازه.

925
00:57:25,030 --> 00:57:28,470
و یادتون نره امشب مهمونی
تورنمنت تو استلز رو از دست ندید.

926
00:57:29,670 --> 00:57:31,050
حالا بریم اونجا.

927
00:57:31,250 --> 00:57:32,250
موفق باشید، آقایون.

928
00:57:34,705 --> 00:57:36,130
باشه، شماهای کافر.

929
00:57:37,930 --> 00:57:38,930
موتوراتونو روشن کنید!

930
00:57:39,130 --> 00:57:39,490
بریم.

931
00:57:39,790 --> 00:57:40,790
پسرها آماده‌این؟

932
00:57:41,670 --> 00:57:42,670
ماهیگیری طلایی!

933
00:57:55,160 --> 00:57:56,720
باشه، عجله نکن برای آزاد کردن.

934
00:58:04,400 --> 00:58:05,400
برو!

935
00:58:05,825 --> 00:58:06,940
فراموش کن مگس عوض کنی!

936
00:58:07,740 --> 00:58:08,780
بهتره گشنگیتو عوض کنی!

937
00:58:09,240 --> 00:58:13,240
هی، ولی، می‌تونی از دوست‌دخترت بخوای
دستبندایی که خونه‌ش جا گذاشتی رو بیاره؟

938
00:58:14,910 --> 00:58:17,300
لعنتی، لئو، چوب رو بگیر و بشین سر جاش.

939
00:58:17,520 --> 00:58:20,160
باید حداقل یه دونه از
ماهی‌های واجد شرایط بگیره.

940
00:58:20,180 --> 00:58:21,540
جایی که هر دوتونو بشنوم.

941
00:58:22,870 --> 00:58:24,840
بیا، فقط... آروم باش.

942
00:58:25,160 --> 00:58:25,620
یه نفس بگیر.

943
00:58:26,120 --> 00:58:27,120
دوباره شروع کن.

944
00:58:31,340 --> 00:58:34,060
باشه، دو تا تارپون دارن ساعت ۱۱ میان.

945
00:58:35,080 --> 00:58:36,320
باشه، اون آشفتگی رو درست کن.

946
00:58:36,380 --> 00:58:36,880
کجا دارن می‌رن؟

947
00:58:37,360 --> 00:58:38,440
یکیشون دیگه غیبش زده.

948
00:58:39,150 --> 00:58:42,060
اون یکی درست اونجا ساعت
۱۰، حدود ۴۰ فوت دورتره.

949
00:58:44,620 --> 00:58:46,416
به خاطر خدا، لئو، ماهی‌ها دارن فرار می‌کنن.

950
00:58:46,440 --> 00:58:46,740
بیا.

951
00:58:46,980 --> 00:58:47,980
آره، بگیرش.

952
00:58:49,250 --> 00:58:50,400
بیا، بیا.

953
00:58:51,620 --> 00:58:52,620
صاف کن.

954
00:58:52,680 --> 00:58:52,960
اون طرف.

955
00:58:53,500 --> 00:58:54,820
برو جلو قبل از اینکه غیبشون بزنه.

956
00:58:55,320 --> 00:58:59,860
به خاطر شما مووی پووی

957
00:59:00,360 --> 00:59:01,520
باید تو باشی.

958
00:59:04,020 --> 00:59:05,720
باید تو باشی.

959
00:59:05,960 --> 00:59:06,960
اون داره چی کار می‌کنه؟

960
00:59:07,940 --> 00:59:08,460
فکر کنم داره آواز می‌خونه.

961
00:59:08,461 --> 00:59:14,380
گشتم و گشتم، بالاخره
یکی رو پیدا کردم که... آره.

962
00:59:14,880 --> 00:59:15,880
باشه.

963
00:59:18,200 --> 00:59:19,200
زیاد تند نه.

964
00:59:19,340 --> 00:59:20,700
باشه، تکونش بده.

965
00:59:21,220 --> 00:59:21,600
تکونش بده.

966
00:59:21,720 --> 00:59:22,720
تکونش بده، پسر خوب.

967
00:59:23,420 --> 00:59:24,420
کشش بده.

968
00:59:24,660 --> 00:59:26,020
برای همین قراره تکونش بدیم.

969
00:59:26,140 --> 00:59:26,720
و اون باید پرواز کنه.

970
00:59:27,000 --> 00:59:27,280
قلاب رو بنداز.

971
00:59:27,540 --> 00:59:27,780
در رو بنداز.

972
00:59:28,020 --> 00:59:29,020
نخ رو بالاتر بگیر.

973
00:59:30,020 --> 00:59:31,020
همینه.

974
00:59:31,380 --> 00:59:32,380
بوم.

975
00:59:32,900 --> 00:59:35,440
بشین، بشین، بشین، بشین.

976
00:59:35,441 --> 00:59:36,480
یه تعظیم به پادشاه.

977
00:59:36,660 --> 00:59:37,120
فقط نخ رو بالا بیار.

978
00:59:37,540 --> 00:59:39,821
وقتی می‌پره، خیلی قویه که تو هوا بشکنه.

979
00:59:43,920 --> 00:59:44,920
این هیولاست.

980
00:59:45,180 --> 00:59:45,880
آفرین.

981
00:59:46,080 --> 00:59:47,080
پسر خوب.

982
00:59:47,820 --> 00:59:48,820
حالا چی کار کنم؟

983
00:59:51,040 --> 00:59:51,620
نه، هیچی.

984
00:59:51,960 --> 00:59:52,380
نه، هیچی.

985
00:59:52,600 --> 00:59:52,940
نمی‌تونی کاری کنی.

986
00:59:53,120 --> 00:59:54,120
فقط بذار بدوه.

987
00:59:54,240 --> 00:59:54,880
هنوز سرحاله.

988
00:59:55,020 --> 00:59:55,600
نمی‌تونی متوقفش کنی.

989
00:59:55,640 --> 00:59:56,340
باید دنبالش کنیم.

990
00:59:56,625 --> 00:59:58,256
آماده باش تا جایی که می‌تونی سریع بپیچونی.

991
00:59:58,280 --> 01:00:00,960
یه کم شل می‌کنم که بتونی بهش برسی، باشه؟

992
01:00:02,480 --> 01:00:03,480
دیگه نمی‌دوه.

993
01:00:05,000 --> 01:00:06,700
بپیچ، بپیچ، بپیچ، بپیچ.

994
01:00:07,320 --> 01:00:08,640
چیزی حس می‌کنی، وزن داره؟

995
01:00:09,280 --> 01:00:10,340
هیچی، هنوز نه.

996
01:00:12,120 --> 01:00:13,120
باشه، اونجاست.

997
01:00:13,920 --> 01:00:14,920
داره میاد درست سمت ما.

998
01:00:15,360 --> 01:00:16,080
واقعاً می‌تونی.

999
01:00:16,340 --> 01:00:17,760
سعی کن بهش برسی.

1000
01:00:17,940 --> 01:00:18,940
آفرین، همین‌جوریه.

1001
01:00:21,420 --> 01:00:22,420
آفرین، همین‌جوریه.

1002
01:00:22,700 --> 01:00:22,700
تندتر.

1003
01:00:23,680 --> 01:00:24,000
تندتر.

1004
01:00:24,280 --> 01:00:25,080
دیگه تقریباً به قایق رسیده.

1005
01:00:25,240 --> 01:00:26,240
بیا دیگه.

1006
01:00:26,720 --> 01:00:27,720
بیا دیگه.

1007
01:00:28,000 --> 01:00:28,580
عالیه.

1008
01:00:28,820 --> 01:00:29,820
عالیه.

1009
01:00:29,940 --> 01:00:30,300
آفرین، همین‌جوریه.

1010
01:00:30,500 --> 01:00:30,900
داری می‌تونی، داداش.

1011
01:00:31,080 --> 01:00:32,080
ببینش!

1012
01:00:32,160 --> 01:00:33,160
اوه، اوه، اوه.

1013
01:00:33,900 --> 01:00:34,480
این خیلی شلوغه.

1014
01:00:34,620 --> 01:00:35,280
این خیلی شلوغه.

1015
01:00:35,500 --> 01:00:36,500
فشار بده، ادامه بده.

1016
01:00:37,160 --> 01:00:38,160
فشار بده، ادامه بده.

1017
01:00:39,660 --> 01:00:40,700
آفرین، خوب بود.

1018
01:00:41,120 --> 01:00:42,120
بلند کن و قرقره رو بپیچ.

1019
01:00:42,440 --> 01:00:43,440
باشه.

1020
01:00:44,160 --> 01:00:44,480
چی؟

1021
01:00:44,840 --> 01:00:45,020
چی؟

1022
01:00:45,140 --> 01:00:46,540
یه کوسه گنده داره میاد، بچه‌ها.

1023
01:00:47,020 --> 01:00:48,476
حتماً داشته ماهی‌ها رو دور خودش جمع می‌کرده.

1024
01:00:48,500 --> 01:00:49,500
کوتاه بکش، کوچولو.

1025
01:00:49,680 --> 01:00:50,100
ولش کن.

1026
01:00:50,440 --> 01:00:50,940
دستت رو بده به من.

1027
01:00:51,140 --> 01:00:52,140
دستت رو بده...

1028
01:00:53,680 --> 01:00:54,680
بیا بالا.

1029
01:00:54,980 --> 01:00:55,980
بیا بیرون.

1030
01:00:57,380 --> 01:00:57,560
بیا بیرون.

1031
01:00:57,680 --> 01:00:58,680
بکشش بیرون.

1032
01:00:59,940 --> 01:01:00,740
بیا این‌جا.

1033
01:01:00,860 --> 01:01:01,300
برو، برو، برو.

1034
01:01:01,660 --> 01:01:02,260
کوسه، بیا بیرون.

1035
01:01:02,480 --> 01:01:02,580
بیا بیرون.

1036
01:01:02,660 --> 01:01:02,980
بکشش بیرون.

1037
01:01:03,100 --> 01:01:04,180
بکشش از این‌جا بیرون.

1038
01:01:05,920 --> 01:01:06,720
بیا این‌جا.

1039
01:01:06,820 --> 01:01:07,240
بیا این‌جا.

1040
01:01:07,241 --> 01:01:08,241
بکشش از این‌جا بیرون.

1041
01:01:08,741 --> 01:01:16,741
🅳🅾🆆🅽🅻🅾🅰🅳 🅵🆁🅾🅼 🅼🅾🆅🅸🅴🅿🅾🆅🅸🅴

1042
01:01:19,400 --> 01:01:20,780
از روم بلند شو!

1043
01:01:21,820 --> 01:01:22,220
لعنتی!

1044
01:01:22,720 --> 01:01:22,840
نه.

1045
01:01:23,200 --> 01:01:23,240
این‌جا.

1046
01:01:23,580 --> 01:01:24,580
اینو بگیر.

1047
01:01:34,010 --> 01:01:35,450
چی به سرت اومده، مرد؟

1048
01:01:36,320 --> 01:01:37,320
ها؟

1049
01:01:38,180 --> 01:01:38,680
نه، هنوز روشه.

1050
01:01:38,780 --> 01:01:39,780
هنوز روشه.

1051
01:01:39,840 --> 01:01:40,840
هنوز روشه.

1052
01:01:41,500 --> 01:01:42,500
باشه.

1053
01:01:44,260 --> 01:01:45,260
هنوز حساب می‌شه؟

1054
01:01:50,100 --> 01:01:51,240
نه، نه، نه.

1055
01:01:51,600 --> 01:01:52,600
حساب نمی‌شه.

1056
01:01:59,180 --> 01:02:00,180
خب، آفرین، کوچولو.

1057
01:02:41,780 --> 01:02:42,820
داری چی گره می‌زنی اون‌جا؟

1058
01:02:44,515 --> 01:02:45,760
چند تا لیدر برای ماهی پرمیت.

1059
01:02:47,100 --> 01:02:48,420
به این می‌گن گره خونی.

1060
01:02:50,300 --> 01:02:50,820
ملوان‌ها ازش استفاده می‌کنن.

1061
01:02:51,010 --> 01:02:52,410
طناب‌های کشتی رو به هم وصل می‌کنه.

1062
01:02:54,400 --> 01:02:55,400
می‌تونه تعمیر بشه.

1063
01:03:01,910 --> 01:03:04,551
می‌دونی... کوسه گاوی چیزی
نیست که بشه باهاش شوخی کرد.

1064
01:03:07,270 --> 01:03:08,270
منم همین‌طور.

1065
01:03:15,690 --> 01:03:19,050
ولی بهت بگم، مبارزه با اون ماهی
تارپون تو روز، واقعاً یه چیز دیگه بود.

1066
01:03:19,430 --> 01:03:21,490
خیلی وقته همچین حسی نداشتم.

1067
01:03:26,630 --> 01:03:27,670
خب، یه بار...

1068
01:03:28,870 --> 01:03:29,870
خیلی وقت پیش...

1069
01:03:31,230 --> 01:03:32,490
یه ماهی مارلین آبی گرفتم...

1070
01:03:33,910 --> 01:03:35,310
شمال جزیره گلاورز ۸.

1071
01:03:36,780 --> 01:03:38,500
بزرگ‌ترین ماهی‌ای بود که تا حالا دیده بودم.

1072
01:03:39,070 --> 01:03:42,550
فکر کنم، اوه، ۱۳۰۰، ۱۴۰۰ پوند بود.

1073
01:03:44,270 --> 01:03:46,410
فکر کردم قلبم از دیدنش وایسه.

1074
01:03:47,960 --> 01:03:51,550
چهار ساعت و نیم باهاش
جنگیدم تا بالاخره بارون اومد.

1075
01:03:52,870 --> 01:03:53,870
شش بار پرید.

1076
01:03:56,310 --> 01:03:59,153
وقتی پرید، موج‌ها زیرش خالی شدن

1077
01:03:59,154 --> 01:04:02,331
و یه حفره باشکوه تو دریا درست شد.

1078
01:04:05,220 --> 01:04:12,550
اون موقع تو زندگیم، همون
سال... تو بدترین حالتم بودم.

1079
01:04:14,790 --> 01:04:16,230
پولم بی‌ارزش شده بود.

1080
01:04:17,490 --> 01:04:18,610
قدرتم بی‌ارزش شده بود.

1081
01:04:19,370 --> 01:04:20,370
نمی‌تونستم نفس بکشم.

1082
01:04:21,450 --> 01:04:24,630
و هیچ‌چیز نمی‌تونست تصمیمایی که
منو به اونجا رسونده بود عوض کنه.

1083
01:04:26,780 --> 01:04:32,530
ولی همه‌چیز وقتی با اون
هیولای باشکوه جنگیدم عوض شد.

1084
01:04:36,800 --> 01:04:41,410
دیگه برام مهم نبود کی‌ام
یا چقدر پول درآوردم.

1085
01:04:41,550 --> 01:04:46,410
دیگه به موفقیت‌هام،
شکست‌هام اهمیت نمی‌دادم.

1086
01:04:46,411 --> 01:04:48,490
به این که آدم خوب یا بدی‌ام اهمیت نمی‌دادم.

1087
01:04:50,470 --> 01:04:51,470
مبارزه با ماهی...

1088
01:04:54,170 --> 01:04:55,170
تو لحظه‌ست.

1089
01:05:02,290 --> 01:05:05,762
تو یه آزمون خالص قدرت و

1090
01:05:05,763 --> 01:05:12,030
اراده و مهارت و شانس و
شجاعت و شرافت درگیری.

1091
01:05:13,810 --> 01:05:14,810
و شرافت؟

1092
01:05:17,120 --> 01:05:19,230
آره، آره، شرافت.

1093
01:05:22,190 --> 01:05:23,190
یا نبودش.

1094
01:05:25,760 --> 01:05:27,720
اگه همون آدمی بودم که
اون موقع بودم، می‌تونستم...

1095
01:05:31,380 --> 01:05:33,710
اون مارلین رو می‌کشتم و می‌گرفتمش.

1096
01:05:35,560 --> 01:05:36,560
فقط برای پز دادنش.

1097
01:05:39,040 --> 01:05:40,850
و اون می‌تونست آخر من باشه.

1098
01:05:43,290 --> 01:05:48,850
ولی خوشبختانه، بعد از چهار ساعت و
نیم مبارزه خسته‌کننده، اون منو شکست داد.

1099
01:05:52,525 --> 01:05:56,770
پس نخ رو شل کردم و ماهی آزاد شد.

1100
01:05:59,190 --> 01:06:00,210
و دیدم که پرید و رفت.

1101
01:06:03,440 --> 01:06:05,850
و چیزی که حالا می‌فهمم...

1102
01:06:07,730 --> 01:06:08,890
خدایا، اون موقع نمی‌فهمیدم...

1103
01:06:12,200 --> 01:06:14,961
این بود که از دست دادن اون
ماهی بهترین اتفاقی بود که برام افتاد.

1104
01:06:15,461 --> 01:06:23,140
سورس اصلی — مووی پووی

1105
01:06:23,640 --> 01:06:24,640
بعضی وقتا می‌بازیم.

1106
01:06:28,035 --> 01:06:29,315
این باعث می‌شه آدمای بهتری بشیم.

1107
01:07:07,990 --> 01:07:09,150
بابابزرگ، بطریم غرق شد.

1108
01:07:11,000 --> 01:07:12,000
یه چیزی گرفتم.

1109
01:07:12,360 --> 01:07:13,380
خوبه، کایل.

1110
01:07:14,015 --> 01:07:15,260
چوبت رو بالا نگه دار.

1111
01:07:16,750 --> 01:07:18,700
وقتی داره نخ رو می‌کشه،
سعی نکن قرقره رو بپیچی.

1112
01:07:19,040 --> 01:07:20,220
بذار یه کم بدوه.

1113
01:07:20,520 --> 01:07:21,540
خودشو خسته کنه.

1114
01:07:29,020 --> 01:07:30,500
دیگه خیلی نمی‌کشه.

1115
01:07:31,820 --> 01:07:33,180
بلند کن و بعد قرقره رو بپیچ.

1116
01:07:37,030 --> 01:07:38,030
می‌بینمش.

1117
01:07:38,070 --> 01:07:39,070
می‌بینمش.

1118
01:07:39,570 --> 01:07:40,570
نخ رو سفت نگه دار.

1119
01:07:41,270 --> 01:07:42,310
می‌خوام بکشمش بالا.

1120
01:07:48,930 --> 01:07:49,930
تبریک، رفیق.

1121
01:07:51,240 --> 01:07:52,270
حالا تو خونته.

1122
01:07:54,430 --> 01:07:55,486
خب، حالا باهاش چی‌کار کنیم؟

1123
01:07:55,510 --> 01:07:56,870
نگهش داریم یا ولش کنیم؟

1124
01:07:57,120 --> 01:07:58,146
خب، این به خودت بستگی داره.

1125
01:07:58,170 --> 01:07:59,170
ماهی توئه.

1126
01:08:01,720 --> 01:08:03,120
جواب درست یا غلطی وجود نداره، کایل.

1127
01:08:05,690 --> 01:08:06,690
می‌خوام ولش کنم.

1128
01:08:06,830 --> 01:08:07,310
باشه.

1129
01:08:07,810 --> 01:08:08,810
بیا این‌جا.

1130
01:08:09,980 --> 01:08:11,020
ببین چطور این کارو می‌کنم.

1131
01:08:29,280 --> 01:08:29,760
خب...

1132
01:08:30,160 --> 01:08:31,880
حس می‌کنم این داستان هنوز ادامه داره.

1133
01:08:33,440 --> 01:08:34,440
مگه نه، چه خوشگله؟

1134
01:08:35,660 --> 01:08:36,180
آره، قشنگه.

1135
01:08:36,181 --> 01:08:37,181
آره.

1136
01:08:44,010 --> 01:08:45,010
باشه.

1137
01:08:45,590 --> 01:08:46,590
راحت باش.

1138
01:09:02,650 --> 01:09:03,650
بفرما.

1139
01:09:10,310 --> 01:09:11,450
مطمئنی باید این کارو کنی؟

1140
01:09:12,590 --> 01:09:13,590
اوه.

1141
01:09:15,360 --> 01:09:16,550
ازش لذت می‌برم.

1142
01:09:17,130 --> 01:09:18,130
چی؟

1143
01:09:44,425 --> 01:09:45,425
مامانم چی شد؟

1144
01:09:45,960 --> 01:09:46,960
وای، خدا.

1145
01:09:48,520 --> 01:09:49,520
ببین.

1146
01:09:49,560 --> 01:09:50,560
می‌خوام تمرین کنم.

1147
01:09:51,580 --> 01:09:51,640
آروم باش.

1148
01:09:51,860 --> 01:09:52,460
نمی‌فهمم.

1149
01:09:52,680 --> 01:09:53,260
تو دست دراز کردی.

1150
01:09:53,480 --> 01:09:54,480
چرا حالا؟

1151
01:09:54,870 --> 01:09:56,380
آره، خب، من فقط...

1152
01:09:57,040 --> 01:09:58,640
این بار پیش اومد، واسه همین بهت زنگ زدم.

1153
01:09:59,060 --> 01:10:00,180
خب، چرا واقعاً زنگ زدی؟

1154
01:10:04,450 --> 01:10:05,650
خب، تو مریضی، مگه نه؟

1155
01:10:07,600 --> 01:10:08,600
دردسر داشتی.

1156
01:10:10,110 --> 01:10:11,110
از کی برات مهم شد؟

1157
01:10:12,140 --> 01:10:13,140
من پدرتم.

1158
01:10:13,760 --> 01:10:15,300
خب، بعد از ده سال بالاخره به ذهنت رسید.

1159
01:10:15,320 --> 01:10:16,720
من هیچ‌وقت از پدر بودنم دست نکشیدم.

1160
01:10:17,710 --> 01:10:19,190
هیچ‌وقت از اهمیت دادن بهت دست نکشیدم.

1161
01:10:21,990 --> 01:10:22,780
دوباره می‌خواستم ببینمت.

1162
01:10:22,920 --> 01:10:23,640
می‌خواستم باهات حرف بزنم.

1163
01:10:23,760 --> 01:10:24,760
خب، پس حرف بزن.

1164
01:10:25,310 --> 01:10:26,350
فقط می‌خوام بفهمم.

1165
01:10:28,610 --> 01:10:30,040
می‌خوام بفهمم چی شد.

1166
01:10:30,260 --> 01:10:31,260
خب، چرا رفتی؟

1167
01:10:34,640 --> 01:10:35,640
ناراحت بودم.

1168
01:10:36,140 --> 01:10:41,040
⒨⒪⒱⒤⒠⒫⒪⒱⒤⒠

1169
01:10:41,540 --> 01:10:42,440
این همه‌چیزو توضیح می‌ده.

1170
01:10:42,540 --> 01:10:43,540
آره، همین‌طوره.

1171
01:10:51,320 --> 01:10:53,780
ببین، من عاشق مادرت شدم.

1172
01:10:56,210 --> 01:10:57,210
و اونم همین‌طور.

1173
01:10:58,110 --> 01:11:00,320
بعد اون خواست من مثل پدرش باشم.

1174
01:11:01,500 --> 01:11:02,500
ولی من نبودم.

1175
01:11:04,950 --> 01:11:10,240
از من انتظار داشتن جاشو تو
کسب‌وکار خانوادگی‌شون بگیرم.

1176
01:11:11,300 --> 01:11:12,300
این کارو کردم.

1177
01:11:13,780 --> 01:11:15,280
و ازش متنفر بودم.

1178
01:11:16,070 --> 01:11:17,070
این من نبودم.

1179
01:11:17,630 --> 01:11:19,280
تو این کار خوب نبودم.

1180
01:11:20,740 --> 01:11:24,860
و مادرت، اون همیشه ناامید بود.

1181
01:11:27,130 --> 01:11:28,240
و من همیشه عصبانی بودم.

1182
01:11:30,580 --> 01:11:31,700
ولی تو...

1183
01:11:32,430 --> 01:11:33,590
تو مثل بابابزرگت بودی.

1184
01:11:35,800 --> 01:11:37,080
واسه این کار به دنیا اومده بودی.

1185
01:11:38,000 --> 01:11:39,000
براش ساخته شده بودی.

1186
01:11:41,560 --> 01:11:44,220
بعد از دو هفته می‌دونستم تو
از من تو این کار بهتر می‌شی.

1187
01:11:45,570 --> 01:11:46,770
واسه همین با اطمینان رفتم.

1188
01:11:49,470 --> 01:11:52,190
و بهم نگو که حس نکردی وقتی
بزرگ شدی این کارو به دست می‌گیری.

1189
01:11:53,380 --> 01:11:54,380
کی فکرشو می‌کرد تو بری؟

1190
01:12:04,590 --> 01:12:05,590
مامان چی؟

1191
01:12:06,380 --> 01:12:08,150
خب، ازش خواستم باهام بیاد.

1192
01:12:08,430 --> 01:12:09,430
و اون قبول نکرد.

1193
01:12:11,260 --> 01:12:13,350
اون یه دختر اشرافی نیویورکی بود.

1194
01:12:18,160 --> 01:12:19,910
گفت این‌جا پر از حشره‌ست.

1195
01:12:24,390 --> 01:12:29,130
ولی حقیقتش اینه که این فقط یه تعارف بود.

1196
01:12:30,830 --> 01:12:32,970
ما سال‌ها بود که فقط ادای
زندگی رو درمی‌آوردیم.

1197
01:12:35,310 --> 01:12:36,310
ازدواجمون تموم شده بود.

1198
01:12:37,080 --> 01:12:38,430
شاید حتی قبل از این که شروع بشه.

1199
01:12:40,420 --> 01:12:41,750
و من حس مریضی می‌کردم.

1200
01:12:45,400 --> 01:12:46,560
فکر می‌کردم قراره بمیرم.

1201
01:12:48,850 --> 01:12:53,450
و دکترا، اونا هیچی پیدا نکردن.

1202
01:12:56,070 --> 01:12:57,070
ولی نمی‌تونستم نفس بکشم.

1203
01:13:01,130 --> 01:13:04,280
ضعیف بودم، حالت تهوع داشتم،
و دست و پام کرخت شده بود.

1204
01:13:07,410 --> 01:13:08,560
و همه اینا غیبشون زد.

1205
01:13:09,900 --> 01:13:11,140
چند ماه بعد از این که رفتم.

1206
01:13:16,330 --> 01:13:18,970
فقط باید چند هزار مایل از
خانوادت دور می‌شدم، نه؟

1207
01:13:19,960 --> 01:13:20,960
باشه.

1208
01:13:23,750 --> 01:13:24,750
این منطقی به نظر میاد.

1209
01:13:27,620 --> 01:13:28,360
تو هیچ‌وقت منو دوست نداشتی.

1210
01:13:28,540 --> 01:13:29,540
وای، خدا، چی؟

1211
01:13:30,390 --> 01:13:31,600
من همیشه دوستت داشتم.

1212
01:13:33,440 --> 01:13:35,720
خدای من می‌دونه که تو
می‌تونی یه کم سخت‌گیر باشی.

1213
01:13:37,480 --> 01:13:39,320
خیلی جدی، خیلی متمرکز.

1214
01:13:39,980 --> 01:13:41,020
آره، باید این‌طور می‌بودی.

1215
01:13:41,480 --> 01:13:42,800
ببین همه موفقیت‌هاتو.

1216
01:13:44,040 --> 01:13:45,040
خیلی بهت افتخار می‌کنم.

1217
01:13:50,300 --> 01:13:51,610
فقط کاش...

1218
01:13:54,710 --> 01:13:56,910
خب، کاش بیشتر از وقتت با من لذت برده بودی.

1219
01:14:01,660 --> 01:14:04,900
کاش دست از تلاش برای راضی
کردن مادرਕمادرت برمی‌داشتی.

1220
01:14:05,400 --> 01:14:10,110
سورس اصلی — مووی پووی

1221
01:14:10,610 --> 01:14:13,070
اون رو همه آدما تأثیر می‌ذاشت، همه.

1222
01:14:13,470 --> 01:14:14,470
لطفاً بکن.

1223
01:14:23,230 --> 01:14:24,590
یه چیزی بهت بگم.

1224
01:14:26,480 --> 01:14:27,480
باشه.

1225
01:14:29,100 --> 01:14:30,100
من یه رابطه داشتم.

1226
01:14:31,380 --> 01:14:32,380
آره، فهمیدم.

1227
01:14:32,480 --> 01:14:33,480
و یه پسر دیگه هم دارم.

1228
01:14:34,440 --> 01:14:35,440
اوه، آره.

1229
01:14:38,700 --> 01:14:39,700
یه پسر دیگه؟

1230
01:14:40,700 --> 01:14:41,700
دقیقاً.

1231
01:14:43,320 --> 01:14:44,320
کی؟

1232
01:14:46,120 --> 01:14:47,120
کول.

1233
01:14:47,460 --> 01:14:48,980
پس واسه همین اومدی این‌جا.

1234
01:14:50,340 --> 01:14:51,060
آقای پی، کول بود.

1235
01:14:51,250 --> 01:14:52,250
نه، فقط این نبود.

1236
01:14:52,900 --> 01:14:57,980
پس کل این ماجرا، این
دیدار دوباره، مال اون بود.

1237
01:14:59,600 --> 01:15:00,380
خب، به‌سلامتی.

1238
01:15:00,460 --> 01:15:01,740
یه پسر داری که واقعاً دوستش داری.

1239
01:15:02,120 --> 01:15:03,120
یه رفیق برای ماهی‌گیری.

1240
01:15:04,520 --> 01:15:06,520
شماها دوتایی حسابی خوش
می‌گذرونید که به من نگفتید؟

1241
01:15:06,970 --> 01:15:08,040
این‌جوری نیست.

1242
01:15:08,440 --> 01:15:09,440
نه، ویلیام.

1243
01:15:10,180 --> 01:15:11,180
بی‌خیال دیگه.

1244
01:16:04,630 --> 01:16:05,830
اجازه می‌دی من باهاش حرف بزنم؟

1245
01:16:06,310 --> 01:16:07,310
هنوز ویلیام تموم نشده.

1246
01:16:07,490 --> 01:16:09,386
فقط باید یه کلمه با داداش کوچیکم حرف بزنم.

1247
01:16:09,410 --> 01:16:10,410
در واقع، نابرادری.

1248
01:16:11,550 --> 01:16:11,990
من و تو.

1249
01:16:12,030 --> 01:16:13,510
بیا بریم یه چیزی بنوشیم.

1250
01:16:13,570 --> 01:16:15,290
تو و بابام حسابی از این موضوع خندیدید.

1251
01:16:15,790 --> 01:16:15,990
نه؟

1252
01:16:16,810 --> 01:16:17,886
برای من چیزی توش نیست، ویلیام.

1253
01:16:17,910 --> 01:16:18,330
همینه که هست.

1254
01:16:18,331 --> 01:16:20,070
تو جرات نداشتی بهم بگی.

1255
01:16:20,150 --> 01:16:20,490
اوه، باشه.

1256
01:16:20,570 --> 01:16:21,626
آره، خب، این به خودش بستگی داره.

1257
01:16:21,650 --> 01:16:22,150
آره، برو دنبالش.

1258
01:16:22,151 --> 01:16:23,151
آروم باش، ویل.

1259
01:16:23,590 --> 01:16:24,590
حالا نه، مرد.

1260
01:16:25,710 --> 01:16:26,710
این به خودش بستگی داشت.

1261
01:16:27,450 --> 01:16:29,650
من با کمال میل خیلی وقت پیش بهت می‌گفتم.

1262
01:16:30,050 --> 01:16:30,450
باشه.

1263
01:16:31,050 --> 01:16:32,130
پس حالا می‌دونی.

1264
01:16:32,470 --> 01:16:33,470
آره؟

1265
01:16:34,310 --> 01:16:35,670
تو ارزششو نداری، پسر پولدار.

1266
01:16:37,075 --> 01:16:38,350
از اون پیرمرد بدم میاد.

1267
01:16:40,430 --> 01:16:43,050
دیگه چیزی برای گفتن داری، حرامزاده؟

1268
01:16:44,530 --> 01:16:45,530
دریافتش کردی.

1269
01:16:54,530 --> 01:16:56,830
این چیزیه که می‌خوای، نه؟

1270
01:17:10,100 --> 01:17:12,880
چی به سرت اومده، لعنتی؟

1271
01:17:15,820 --> 01:17:16,820
اون شروع کرد.

1272
01:17:16,960 --> 01:17:17,380
چی؟

1273
01:17:17,960 --> 01:17:19,200
چی، ده سالته؟

1274
01:17:19,860 --> 01:17:20,520
حالا دست بدید.

1275
01:17:20,521 --> 01:17:21,521
پسر خوش‌شانس.

1276
01:17:22,475 --> 01:17:23,940
گفتم دست بدید.

1277
01:17:26,620 --> 01:17:28,200
خب، این‌جا بار منه.

1278
01:17:28,880 --> 01:17:30,840
و بچه‌ها تو بار من جایی ندارن.

1279
01:17:31,650 --> 01:17:32,800
پس هر دوتاتون گم شید بیرون.

1280
01:17:34,080 --> 01:17:35,080
کلاسیکه.

1281
01:17:39,870 --> 01:17:40,870
اوه، اون غیبش زده.

1282
01:17:41,370 --> 01:17:49,370
تماشا کن و حالشو ببر — مووی پووی

1283
01:17:51,760 --> 01:17:52,900
کجا داری می‌ری؟

1284
01:17:54,080 --> 01:17:54,500
حالت خوبه؟

1285
01:17:55,100 --> 01:17:55,800
نه، ویلیام.

1286
01:17:56,000 --> 01:17:56,540
دارم می‌رم.

1287
01:17:56,560 --> 01:17:58,060
هی، به من گوش کن.

1288
01:17:58,140 --> 01:17:59,520
این هیچ ربطی به تو نداشت.

1289
01:18:00,080 --> 01:18:01,380
این بین من و کول بود.

1290
01:18:03,300 --> 01:18:04,880
تو انقدر غرق داستان خودتی.

1291
01:18:05,020 --> 01:18:07,680
که نمی‌بینی بابات داره
سعی می‌کنه بهت کمک کنه.

1292
01:18:07,870 --> 01:18:08,870
کمکم کنه؟

1293
01:18:09,000 --> 01:18:10,000
چطور؟

1294
01:18:10,500 --> 01:18:11,500
برگرد به نیویورک.

1295
01:18:12,460 --> 01:18:13,460
کجا داری می‌ری؟

1296
01:18:14,130 --> 01:18:15,560
دارم به زندگیم ادامه می‌دم، ویلیام.

1297
01:18:15,900 --> 01:18:18,100
می‌رم ببینم می‌تونم امشب پروازمو بگیرم.

1298
01:18:19,370 --> 01:18:21,050
ولی من امروز زنگ زدم و پروازو عقب انداختم.

1299
01:18:22,460 --> 01:18:24,520
ولی به جون خودم، یادم نیست چرا.

1300
01:18:24,720 --> 01:18:25,720
جدی می‌گی؟

1301
01:18:26,300 --> 01:18:27,300
موفق باشی.

1302
01:18:28,280 --> 01:18:29,280
اوه، آره.

1303
01:18:56,775 --> 01:19:03,780
بفرما.

1304
01:19:07,530 --> 01:19:13,980
بشین.

1305
01:19:14,920 --> 01:19:15,920
اون‌جا بشین.

1306
01:19:17,080 --> 01:19:18,080
گرفتمت.

1307
01:19:18,680 --> 01:19:19,680
باشه، بچه کوچولو.

1308
01:19:20,020 --> 01:19:20,380
بچه کوچولو.

1309
01:19:20,500 --> 01:19:21,500
آماده‌ای؟

1310
01:19:45,410 --> 01:19:46,830
من خوبم.

1311
01:19:54,275 --> 01:19:55,275
شاید بهتره بمونیم.

1312
01:19:55,550 --> 01:19:56,630
نه، داریم این کارو می‌کنیم.

1313
01:19:57,500 --> 01:19:59,370
امروز یه روز قشنگه برای بیرون بودن.

1314
01:20:02,810 --> 01:20:03,970
ما اینو می‌بریم.

1315
01:20:05,390 --> 01:20:06,670
آه، آروم‌تر.

1316
01:20:50,390 --> 01:20:51,390
گرفتمت، گرفتمت.

1317
01:20:53,170 --> 01:20:54,770
لعنتی، باورم نمی‌شه.

1318
01:20:54,910 --> 01:20:55,910
یه پرمیت گرفتی.

1319
01:20:57,850 --> 01:20:58,850
آفرین، همین‌جوریه.

1320
01:21:00,820 --> 01:21:01,820
گرفتمت، گرفتمت.

1321
01:21:01,950 --> 01:21:02,750
گرفتمت، گرفتمت.

1322
01:21:02,870 --> 01:21:03,610
یه کم فشار بیار.

1323
01:21:03,730 --> 01:21:05,286
نذار بره لبه قایق، باشه؟

1324
01:21:05,310 --> 01:21:06,310
آفرین، همین‌جوریه.

1325
01:21:09,200 --> 01:21:11,110
دیگه باهاش بازی نکن، باشه؟

1326
01:21:11,950 --> 01:21:12,190
داری؟

1327
01:21:12,730 --> 01:21:13,730
وای!

1328
01:21:14,430 --> 01:21:15,430
گرفتمت.

1329
01:21:15,550 --> 01:21:16,550
ببخشید.

1330
01:21:17,050 --> 01:21:18,050
ببخشید.

1331
01:21:18,410 --> 01:21:19,410
یه نفس عمیق بکش.

1332
01:21:22,870 --> 01:21:23,870
اشکالی نداره.

1333
01:21:25,490 --> 01:21:26,490
اشکالی نداره.

1334
01:21:28,920 --> 01:21:29,920
اشکالی نداره.

1335
01:21:30,150 --> 01:21:31,150
حالت خوبه؟

1336
01:21:31,650 --> 01:21:39,650
ⓜⓞⓥⓘⓔⓟⓞⓥⓘⓔ

1337
01:22:18,520 --> 01:22:19,520
مرد؟

1338
01:22:21,930 --> 01:22:25,060
اونو بردیم بیمارستان، ولی اون‌جا مرد.

1339
01:22:32,510 --> 01:22:34,030
حرفایی که زدم رو به مامانم می‌گی؟

1340
01:22:37,260 --> 01:22:38,750
یه قول ازت می‌خوام، کایل.

1341
01:22:42,090 --> 01:22:44,290
من زیاد قول نمی‌دم، ولی
اونایی که می‌دم رو نگه می‌دارم.

1342
01:22:48,860 --> 01:22:51,000
و چیزی نمی‌گم مگه این که خودت بهم بگی.

1343
01:22:56,430 --> 01:22:57,430
مطمئنی؟

1344
01:23:02,160 --> 01:23:04,520
پسر، چون بهم اعتماد کردی بهم گفتی.

1345
01:23:04,940 --> 01:23:06,720
من به این اعتماد افتخار می‌کنم.

1346
01:23:11,530 --> 01:23:12,530
این شرافت منه.

1347
01:23:21,270 --> 01:23:22,270
کول چی؟

1348
01:23:26,930 --> 01:23:27,930
چی به سرش اومد؟

1349
01:23:35,770 --> 01:23:38,210
بذار روحش و روح همه رفتگان با ایمان...

1350
01:23:38,770 --> 01:23:41,550
تحت رحمت خدا باشن.

1351
01:24:01,590 --> 01:24:02,790
دوستت دارم، برادر.

1352
01:24:03,010 --> 01:24:03,790
منم دوستت دارم.

1353
01:24:03,791 --> 01:24:05,770
باور دارم که واقعاً بهم اهمیت می‌دی.

1354
01:24:11,760 --> 01:24:12,760
ببخشید.

1355
01:24:28,060 --> 01:24:30,590
و ایناهاش، درست همون‌طور که می‌خواست.

1356
01:24:30,790 --> 01:24:32,110
خاکسترش تو یه بطری رام.

1357
01:24:34,650 --> 01:24:35,650
کول.

1358
01:24:36,330 --> 01:24:37,330
داری گوش می‌دی؟

1359
01:24:37,770 --> 01:24:38,770
آره.

1360
01:24:45,630 --> 01:24:51,630
من، لئونارد مک‌کیب، با ذهن و بدن
سالم، و غیره و غیره، حساب بانکیم رو

1361
01:24:51,631 --> 01:24:54,030
و سهامم تو صنایع مک‌کی
رو به پسرم کول می‌دم.

1362
01:24:54,960 --> 01:24:57,190
خونم تو آموگوس رو به پسرم ویلیام می‌دم.

1363
01:24:58,260 --> 01:25:01,290
قایق قدیمیم، نورث استار،
رو به هر دو پسرام می‌دم.

1364
01:25:02,890 --> 01:25:05,550
آخرین آرزوی زمینیم اینه که خاکستر سوخته‌م

1365
01:25:05,551 --> 01:25:08,330
توی جزیره گلاورز توسط دو تا پسرام پخش بشه.

1366
01:25:09,210 --> 01:25:09,950
اون کجاست؟

1367
01:25:09,951 --> 01:25:11,590
محاله این بچه نازنازی رو ببرم اون‌جا.

1368
01:25:11,591 --> 01:25:12,911
این خاکسترا مال خانوادست.

1369
01:25:12,950 --> 01:25:13,950
دارم می‌رم.

1370
01:25:16,380 --> 01:25:17,740
با اینا هیچ‌جا نمی‌رم.

1371
01:25:17,850 --> 01:25:18,790
بهتره خاکسترای منو ول کنی.

1372
01:25:18,791 --> 01:25:19,330
این مال پدرمه.

1373
01:25:19,470 --> 01:25:20,586
تو حتی فامیلیشو نداری؟

1374
01:25:20,610 --> 01:25:24,390
من ده سال آخر عمرمو با این مرد
گذروندم، پس باورم کن وقتی می‌گم،

1375
01:25:24,740 --> 01:25:26,090
تو با این خاکسترا هیچ‌جا نمی‌ری.

1376
01:25:26,091 --> 01:25:27,210
باشه، خفه شو، کول.

1377
01:25:27,730 --> 01:25:28,070
خفه شو.

1378
01:25:28,350 --> 01:25:29,350
هر دوتاتون.

1379
01:25:31,920 --> 01:25:34,230
این مرد با همه رازای خدا راز داشت.

1380
01:25:34,730 --> 01:25:36,650
یعنی نمی‌خوای به آخرین
آرزوهاش احترام بذاری؟

1381
01:25:38,200 --> 01:25:43,611
شماها باید حداقل برای یه روز، کدورتا
رو کنار بذارید و به باباتون احترام بذارید.

1382
01:25:44,990 --> 01:25:46,310
حالا برید به این فکر کنید.

1383
01:25:47,220 --> 01:25:48,990
فکر کنید واقعاً چه جور آدمایی هستید.

1384
01:25:50,060 --> 01:25:52,490
خاکستراش تا صبح این‌جا می‌مونه.

1385
01:27:37,440 --> 01:27:38,440
هی، دووارا.

1386
01:27:39,500 --> 01:27:40,500
بیا این‌جا، پسر.

1387
01:27:43,500 --> 01:27:44,500
هی.

1388
01:27:48,100 --> 01:27:49,100
ببخشید، رفیق.

1389
01:27:49,900 --> 01:27:50,900
ببخشید.

1390
01:27:51,400 --> 01:27:59,400
⒨⒪⒱⒤⒠⒫⒪⒱⒤⒠

1391
01:29:03,370 --> 01:29:05,400
خوشحالم که بالاخره عقلتون سر جاش اومد.

1392
01:29:10,390 --> 01:29:11,390
طناب عقب قایق رو بگیر.

1393
01:29:14,490 --> 01:29:15,490
مواظب باشید اون بیرون.

1394
01:29:15,970 --> 01:29:16,970
همیشه.

1395
01:29:46,990 --> 01:29:48,610
تا جزیره مرجانی چقدر دیگه راهه؟

1396
01:29:49,870 --> 01:29:50,870
نصف راهو اومدیم.

1397
01:29:58,740 --> 01:30:00,520
ولی می‌دونست که داره می‌میره، مگه نه؟

1398
01:30:01,400 --> 01:30:02,400
برای همین زنگ زد.

1399
01:30:03,660 --> 01:30:05,440
آره، ولی دلیل زنگش این نبود.

1400
01:30:06,100 --> 01:30:07,100
برای خدمتکار بود.

1401
01:30:07,780 --> 01:30:08,120
چی؟

1402
01:30:08,121 --> 01:30:13,600
اون خدمتکار، یا هر چی اسمشو
می‌ذاشتین، همیشه حواسش بهت بود.

1403
01:30:13,840 --> 01:30:14,840
آه، دووارا؟

1404
01:30:14,960 --> 01:30:15,960
آره.

1405
01:30:17,660 --> 01:30:21,040
آره، همون شبی که توی یه هتل
گرون‌قیمت قاطی کردی، زنگ زد.

1406
01:30:22,540 --> 01:30:25,620
لئو گفت دوست داره تو رو بیاره
اینجا و جاشو تو مسابقه به تو بده.

1407
01:30:29,390 --> 01:30:30,630
و تو با این موافقت کردی؟

1408
01:30:32,070 --> 01:30:33,070
جای خودتو دادی؟

1409
01:30:33,770 --> 01:30:34,770
آره.

1410
01:30:35,410 --> 01:30:36,770
براش مهم بود.

1411
01:30:38,110 --> 01:30:39,110
مهم، آره.

1412
01:30:40,890 --> 01:30:42,590
تو واقعاً نمی‌شناختیش، مگه نه؟

1413
01:30:46,040 --> 01:30:47,040
مولر نبودم؟

1414
01:30:47,960 --> 01:30:48,960
و می‌تونست جذاب باشه.

1415
01:30:50,560 --> 01:30:52,280
می‌تونست طوری رفتار کنه که انگار براش مهمی.

1416
01:30:52,900 --> 01:30:55,220
ولی آخرش، فقط به خودش اهمیت می‌داد.

1417
01:30:56,380 --> 01:30:57,380
حتماً سخت بوده.

1418
01:30:57,780 --> 01:31:00,320
تو ناز و نعمت بزرگ شدی
و برای بابات اشک ریختی.

1419
01:31:00,620 --> 01:31:03,900
می‌دونی حتی انقدر شعور نداشت که
وقتی مادرم داشت می‌مرد بهش سر بزنه؟

1420
01:31:05,840 --> 01:31:08,160
من بدون اینکه بدونم پدرم کیه بزرگ شدم.

1421
01:31:08,900 --> 01:31:12,340
هر جور می‌تونستم خودمو کشتم که
به مادرم کمک کنم خرجمون دربیاد.

1422
01:31:13,420 --> 01:31:14,800
اون وقتی من 16 سالم بود مرد.

1423
01:31:16,260 --> 01:31:17,500
کسی نبود برام عزاداری کنه.

1424
01:31:18,080 --> 01:31:19,920
پس گور بابات و گور مادرت.

1425
01:31:23,600 --> 01:31:24,640
آره، این مسخره‌ست.

1426
01:31:26,200 --> 01:31:27,200
قایقو برگردون.

1427
01:31:27,460 --> 01:31:27,960
می‌خوام برگردم.

1428
01:31:28,440 --> 01:31:29,600
خاکسترشو اینجا پخش می‌کنیم.

1429
01:31:30,120 --> 01:31:31,120
نه.

1430
01:31:31,660 --> 01:31:33,520
لئو می‌خواست خاکسترشو برای گلوورز ببرن.

1431
01:31:34,060 --> 01:31:35,520
و دقیقاً همین کارو می‌کنیم.

1432
01:31:35,521 --> 01:31:42,000
داری چی کار می‌کنی، ها؟

1433
01:31:43,040 --> 01:31:45,460
هی، داری چی کار می‌کنی، ها؟

1434
01:31:46,080 --> 01:31:47,560
فکر کردی چی کار داری می‌کنی؟

1435
01:31:47,680 --> 01:31:48,680
هی، بگیرش!

1436
01:31:48,980 --> 01:31:50,080
بیا اینجا!

1437
01:31:51,440 --> 01:31:52,440
بیا اینجا!

1438
01:31:57,000 --> 01:31:59,060
فکر کردی داری چی کار می‌کنی، ها؟

1439
01:31:59,460 --> 01:32:00,460
اونو بده به من!

1440
01:32:00,520 --> 01:32:00,640
نه!

1441
01:32:01,180 --> 01:32:02,180
نه!

1442
01:32:02,680 --> 01:32:10,680
ⓜⓞⓥⓘⓔⓟⓞⓥⓘⓔ

1443
01:32:38,430 --> 01:32:39,430
باحال!

1444
01:32:39,650 --> 01:32:40,650
باحال!

1445
01:32:44,720 --> 01:32:45,720
باحال!

1446
01:32:47,440 --> 01:32:48,740
هی، هی، هی، صدامو می‌شنوی؟

1447
01:32:53,900 --> 01:32:54,900
می‌تونی تکون بخوری؟

1448
01:32:59,340 --> 01:33:00,860
فکر کنم استخون ترقوَم شکسته.

1449
01:33:02,785 --> 01:33:04,105
به کاپشنای سبک نیاز داریم، باحال.

1450
01:33:04,280 --> 01:33:05,280
آره.

1451
01:33:05,480 --> 01:33:08,700
توی کمد کنار اتاق خوابن.

1452
01:33:41,520 --> 01:33:42,520
لئو!

1453
01:33:43,180 --> 01:33:44,180
گیر کردم!

1454
01:33:44,320 --> 01:33:44,680
زود باش، باز کن!

1455
01:33:44,940 --> 01:33:45,940
لئو!

1456
01:34:01,090 --> 01:34:02,090
نمی‌تونم نفس بکشم، وایسا!

1457
01:34:20,470 --> 01:34:21,470
باحال!

1458
01:35:06,960 --> 01:35:07,960
من...

1459
01:35:38,610 --> 01:35:40,010
اینجا پیداش کردم.

1460
01:35:41,210 --> 01:35:42,250
زیاد خوب نیست.

1461
01:35:44,050 --> 01:35:44,770
چی شده؟

1462
01:35:45,070 --> 01:35:46,950
خدا می‌دونه چقدر از مسیر منحرف شدیم.

1463
01:35:53,280 --> 01:35:54,850
مادرت شب کریسمس مرد.

1464
01:35:56,230 --> 01:35:57,230
تو از کجا می‌دونی؟

1465
01:35:58,670 --> 01:35:59,670
لئو داغون شده بود.

1466
01:36:00,760 --> 01:36:01,760
ولی ماهیگیری نبود.

1467
01:36:03,250 --> 01:36:05,890
توی پاناما بود، داشت منو نجات می‌داد.

1468
01:36:06,530 --> 01:36:09,910
من تو زندان بودم، به جرم
قاچاق ممکن بود عمرم اونجا بگذره.

1469
01:36:12,900 --> 01:36:16,410
هر چی پول داشت خرج
کرد، ولی منو از زندان درآورد.

1470
01:36:18,140 --> 01:36:19,570
باهام موند.

1471
01:36:19,910 --> 01:36:21,170
منو سرپا نگه داشت.

1472
01:36:23,860 --> 01:36:26,350
یادمه همیشه سعی می‌کرد باهات حرف بزنه.

1473
01:36:27,470 --> 01:36:28,470
تو راهشو بستی.

1474
01:36:29,990 --> 01:36:32,070
اونجا می‌رفت و تو نمی‌دیدیش.

1475
01:36:32,890 --> 01:36:35,010
دلشو حسابی شکستی.

1476
01:36:47,760 --> 01:36:48,760
ممنون.

1477
01:36:52,910 --> 01:36:54,140
بابت کاری که اونجا کردی.

1478
01:36:55,860 --> 01:36:57,400
تو تنها خانوادمی که دارم.

1479
01:37:01,290 --> 01:37:02,290
منم همین‌طور.

1480
01:37:08,710 --> 01:37:11,511
فکر کنم... آخرش نتونستم
بابا رو به گلوورز برسونم، ها؟

1481
01:37:13,760 --> 01:37:14,770
نه، فکر نکنم.

1482
01:37:25,860 --> 01:37:27,176
به کمک برای باز کردن درش نیاز دارم.

1483
01:37:27,200 --> 01:37:28,200
آه.

1484
01:38:41,555 --> 01:38:42,675
یه چیزی باید ازت بپرسم.

1485
01:38:44,360 --> 01:38:45,360
بگو.

1486
01:38:45,850 --> 01:38:46,970
با بابا خوابیدی؟

1487
01:38:49,780 --> 01:38:51,680
واقعاً الان می‌خوای اینو بپرسی؟

1488
01:38:52,140 --> 01:38:52,700
خوابیدی؟

1489
01:38:52,960 --> 01:38:53,200
نه.

1490
01:38:53,820 --> 01:38:54,840
نه، فقط دوست بودیم.

1491
01:38:56,260 --> 01:38:57,260
سعی کردم.

1492
01:38:58,960 --> 01:39:00,920
اون واقعاً مامانتو اذیت کرد.

1493
01:39:01,420 --> 01:39:09,420
⒨⒪⒱⒤⒠⒫⒪⒱⒤⒠

1494
01:39:10,250 --> 01:39:11,250
گند زدم.

1495
01:39:11,760 --> 01:39:12,780
همه‌چیزو خراب کردم.

1496
01:39:14,260 --> 01:39:15,260
با اون.

1497
01:39:17,130 --> 01:39:18,160
با بابا.

1498
01:39:21,150 --> 01:39:22,150
نامزدمو بهش دادم.

1499
01:39:23,895 --> 01:39:25,300
کلی وقت تلف کردم.

1500
01:39:26,220 --> 01:39:27,220
بس کن.

1501
01:39:27,380 --> 01:39:28,380
لطفاً.

1502
01:39:28,690 --> 01:39:31,320
دارم شروع می‌کنم به اعتراف به کلی چیز.

1503
01:39:31,420 --> 01:39:32,420
حالت خوبه؟

1504
01:39:33,340 --> 01:39:34,500
داری حالمو به‌هم می‌زنی.

1505
01:39:35,280 --> 01:39:36,820
ولی از اون مهم‌تر...

1506
01:39:37,980 --> 01:39:39,060
صدای هلیکوپتر می‌شنوم.

1507
01:39:42,290 --> 01:39:44,000
خدا رو شکر برای این مدلش.

1508
01:40:21,820 --> 01:40:23,500
به‌موقع برگشتی و رای‌گیری رو بردی؟

1509
01:40:24,370 --> 01:40:25,930
خب، اول به پلاسنسیا پرواز کردم.

1510
01:40:26,850 --> 01:40:27,890
که با اون دختر قرار بذارم.

1511
01:40:29,910 --> 01:40:30,970
یه همچین چیزی.

1512
01:40:33,250 --> 01:40:35,270
من واقعاً ماهیگیری دوست ندارم، ولی...

1513
01:40:36,650 --> 01:40:39,250
خوشحال می‌شم اگه بخوای باهات بیام رو قایق.

1514
01:40:42,190 --> 01:40:43,190
خب، خیلی خوب می‌شه.

1515
01:40:45,180 --> 01:40:48,710
فکر کنم پدرم قراره ما رو ول کنه و
یه خانواده جدید مثل تو پیدا کنه، بابا.

1516
01:40:49,490 --> 01:40:51,510
اون همیشه پسر پدرت می‌مونه.

1517
01:40:52,155 --> 01:40:53,430
پس همیشه دوستت داره.

1518
01:40:54,310 --> 01:40:55,310
خودخواهه.

1519
01:40:56,810 --> 01:40:57,810
دروغ گفت.

1520
01:40:59,710 --> 01:41:02,830
آره، دروغ گفت، ولی ما هنوز
کل داستانو نمی‌دونیم، مگه نه؟

1521
01:41:04,230 --> 01:41:05,230
حداقل هنوز نه.

1522
01:41:08,075 --> 01:41:10,630
دیگه هیچ‌وقت مثل قبل نمی‌شه، مگه نه؟

1523
01:41:14,660 --> 01:41:15,660
احتمالاً نه.

1524
01:41:24,870 --> 01:41:26,310
باید بهم بگی.

1525
01:41:29,110 --> 01:41:30,110
نمی‌تونم.

1526
01:41:31,060 --> 01:41:32,570
اگه بخوای، من می‌گم.

1527
01:41:32,571 --> 01:41:38,130
ولی تو هنوز شش روز دیگه
اینجایی، پس امشب نه، باشه؟

1528
01:41:39,810 --> 01:41:44,350
امشب می‌تونی استراحت کنی،
یه کم خوش بگذرونی، بچه باشی.

1529
01:41:44,850 --> 01:41:45,850
قبوله؟

1530
01:41:46,890 --> 01:41:47,890
قبوله.

1531
01:41:48,510 --> 01:41:50,130
یه دقیقه دیگه می‌رسم بهت.

1532
01:41:56,360 --> 01:41:58,400
خب، چقدر از داستان چرتت راسته؟

1533
01:42:01,870 --> 01:42:03,010
به اندازه کافی.

1534
01:42:08,660 --> 01:42:09,660
ممنون، بابابزرگ.

1535
01:42:23,410 --> 01:42:24,950
البته که این کل داستان نیست.

1536
01:42:25,430 --> 01:42:26,430
هیچ‌وقت نیست.

1537
01:42:26,950 --> 01:42:30,390
رای‌ها رو گرفتم، ولی
هیچ‌وقت به شرکت برنگشتم.

1538
01:42:31,770 --> 01:42:35,390
چند سال به پلاسنسیا رفتم
و اونجا کلی ماهیگیری کردم.

1539
01:42:36,950 --> 01:42:38,690
کول گاهی باهام می‌اومد.

1540
01:42:41,010 --> 01:42:45,110
ده سال بعد، وقتی داشتم از هوا
توی خلیج مکزیک تارپون پیدا می‌کردم،

1541
01:42:46,270 --> 01:42:49,790
کول وقتی هواپیمای کوچیکش
تو اقیانوس سقوط کرد، کشته شد.

1542
01:42:51,220 --> 01:42:57,390
اون برای من یه اسطوره‌ست، یه برادر خیالی
برای ماهیگیری، بهترین ساقدوش تو عروسیم.

1543
01:43:29,680 --> 01:43:33,110
من مادربزرگ یه دختر رو
داشتم، و تو یه چیز دیگه بودی.

1544
01:43:33,750 --> 01:43:40,970
و این بابام لئوه، برادرم کول، و
من یه پسر خوش‌تیپ انتخاب کردم.

1545
01:43:41,750 --> 01:43:45,970
MoviePovie. Com

