﻿WEBVTT

00:00:03.737 --> 00:00:04.972
‫دارم میرم شمال

00:00:05.073 --> 00:00:06.107
‫باید برنامه‌ی مراسم ختم رو بریزم

00:00:06.174 --> 00:00:07.475
‫از شنیدنش متأسفم

00:00:07.541 --> 00:00:09.243
‫خب، واسه این متأسفی که هیچوقت ندیده بودیش

00:00:09.267 --> 00:00:11.267
‫« آنچه گذشت »

00:00:12.513 --> 00:00:13.714
‫تمام چاه‌ها به نفت رسیدن

00:00:13.814 --> 00:00:14.848
‫تک‌تکـشون

00:00:14.982 --> 00:00:16.384
‫می‌خوام وقتی تماس می‌گیرم، جواب بدی

00:00:16.484 --> 00:00:17.694
‫آخرین باری که یکی جواب نداد

00:00:17.718 --> 00:00:18.986
‫واسه این بود که دیگه مُرده بود

00:00:19.053 --> 00:00:20.533
‫فکر نکنم ادامه‌ی این رابطه دیگه کار درستی باشه

00:00:21.255 --> 00:00:22.556
‫کی پول حفاری رو داده؟

00:00:22.656 --> 00:00:24.225
‫یه شرکتی در اودسا هست

00:00:24.358 --> 00:00:25.559
‫تأمین مالی کل حفاری با اون‌ها بوده؟

00:00:25.693 --> 00:00:27.061
‫تو یه شرکت خدمات مالی

00:00:27.161 --> 00:00:29.497
‫به نام سانریسا می‌شناسی

00:00:29.563 --> 00:00:30.864
‫که توی اودسا باشه؟

00:00:30.998 --> 00:00:32.409
‫هر اطلاعاتی که می‌تونی ازشون گیر بیار

00:00:32.433 --> 00:00:34.034
‫بار بازه!

00:00:34.168 --> 00:00:36.003
‫کی الکل رو

00:00:36.070 --> 00:00:37.070
‫آورده؟

00:00:37.138 --> 00:00:38.739
‫- برو بشین
‫- مجبورم کن

00:00:38.872 --> 00:00:40.007
‫جدی مگیم

00:00:41.775 --> 00:00:42.876
‫خدای من

00:00:42.976 --> 00:00:43.877
‫دستبند رو از دست زن و دختر کوفتیم

00:00:43.977 --> 00:00:45.012
‫باز کن

00:00:45.113 --> 00:00:46.214
‫و همین الان بذار برن

00:00:46.314 --> 00:00:47.815
‫هی، برگرد!

00:00:47.881 --> 00:00:49.025
‫- هی، هی، هی
‫- بخواب روی زمین گفتم!

00:00:49.049 --> 00:00:50.127
‫کمی میلر، براتون احضاریه اومده

00:00:50.151 --> 00:00:51.419
‫یه چاه گازی

00:00:51.519 --> 00:00:53.053
‫نزدیک ساحل لوئیزیانا

00:00:53.154 --> 00:00:54.488
‫منفجر شده

00:00:54.555 --> 00:00:55.832
‫یعنی باید توی اقیانوس

00:00:55.856 --> 00:00:57.024
‫یه چاه گازی حفر کنیم

00:00:57.091 --> 00:00:58.726
‫اون همکار جدیدته

00:00:58.826 --> 00:01:01.762
‫و بد مشکلیه، پسرم

00:01:05.299 --> 00:01:07.701
‫♪ The Red Clay Strays - Ramblin' ♪

00:01:17.145 --> 00:01:18.846
‫اونجا! اونجا! موقعیت ساعت یک

00:01:20.448 --> 00:01:22.783
‫♪ من با یه روحِ آواره به دنیا اومدم ♪

00:01:22.883 --> 00:01:24.485
‫♪ زیاد یه‌جا بند نمی‌شم ♪

00:01:24.585 --> 00:01:26.820
‫♪ مدت‌هاست دنبال اون خطِ سفیدِ طولانی‌ام ♪

00:01:26.920 --> 00:01:28.589
‫♪ از ساحلی به ساحل دیگه، هر شب یه شهر تازه ♪

00:01:28.656 --> 00:01:31.292
‫♪ من برای ول‌گشتن به دنیا اومدم ♪

00:01:31.392 --> 00:01:34.061
‫♪ روحِ آواره تو وجودمه ♪

00:01:36.930 --> 00:01:40.501
‫♪ - من برای ول‌گشتن به دنیا اومدم ♪
‫- وایسا

00:01:40.601 --> 00:01:43.571
‫♪ - واسه همین به ول‌گشتن ادامه میدم ♪
‫- می‌خوام عکسش رو بگیرم

00:01:47.475 --> 00:01:49.977
‫حرومی‌ها خیلی زِبِلـن، نه؟

00:01:50.043 --> 00:01:53.045
‫تا این بالا رفت

00:02:02.356 --> 00:02:03.424
‫والت!

00:02:03.448 --> 00:02:13.448
‫ارائه شده توسط وبسایت مووی پووی
‫.:: MoviePovie.Com ::.

00:02:13.472 --> 00:02:23.472
‫جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت
‫مووی پووی را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید
‫MoviePovie@

00:03:30.000 --> 00:03:34.000
‫« لـنـدمـن »

00:03:34.024 --> 00:03:44.024
‫ترجمه از «امیرعلی»
‫::. illusion .::

00:04:03.010 --> 00:04:04.778
‫می‌شه این وامونده رو صاف نگه داری؟

00:04:04.845 --> 00:04:06.146
‫نه، نمی‌شه

00:04:06.280 --> 00:04:08.382
‫وقتی جاده پیچ داره، باید باهاش بپیچم

00:04:08.482 --> 00:04:10.117
‫اگه فکر می‌کنی این جاده بین‌ایالتی دست‌انداز زیاد داره،

00:04:10.217 --> 00:04:12.953
‫چطوره با ۱۳۰ کیلومتر سرعت
‫از اون چراگاه بریم؟

00:04:13.020 --> 00:04:14.254
‫خب، پس آروم برو

00:04:14.322 --> 00:04:15.756
‫تا آرایش کوفتیم رو تموم کنم

00:04:15.823 --> 00:04:17.401
‫اگه مجبورم نکرده بودی که با عجله بزنم بیرون...

00:04:17.425 --> 00:04:20.160
‫عزیزدلم، من اصلاً ازت نخواستم بیای، یادته؟

00:04:20.260 --> 00:04:22.463
‫خب، خونه‌ی جدیدمون خودبه‌خود پیدا نمی‌شه

00:04:22.530 --> 00:04:24.298
‫باشه؟ ظهر با استیون ملاقات می‌کنیم

00:04:24.365 --> 00:04:26.365
‫نه، تو ملاقات می‌کنی. من کار دارم

00:04:26.467 --> 00:04:28.602
‫اصلاً به خاطر همین داریم میریم اونجا

00:04:28.669 --> 00:04:31.004
‫سگ اخلاق. کی امروز ریده تو حالت؟

00:04:31.138 --> 00:04:32.673
‫زندگی، اون ریده

00:04:32.773 --> 00:04:36.344
‫زندگی کیر کلفتش رو در آورده و باهاش زده توی سرم

00:04:40.848 --> 00:04:42.282
‫چی کار می‌کنی؟

00:04:43.851 --> 00:04:45.919
‫می‌دونی ماشین‌سواری حشریم می‌کنه

00:04:46.019 --> 00:04:47.464
‫- عزیزم، بیخیال
‫- بهتره تا قبل از رژلب زدن

00:04:47.488 --> 00:04:49.857
‫- برم تو کارش
‫- عزیزم...

00:04:51.825 --> 00:04:53.361
‫می‌خوام ماشین رو برونم خیر سرم

00:04:53.461 --> 00:04:55.228
‫توی ترافیکیم. آخ!

00:04:55.329 --> 00:04:57.164
‫دندون‌زدنت واسه چیه؟

00:04:59.633 --> 00:05:00.801
‫بخشکی شانس

00:05:00.868 --> 00:05:02.836
‫تماشاگر داریم، عزیزم. پاشو

00:05:04.672 --> 00:05:06.507
‫شیشه رو بیار پایین

00:05:06.574 --> 00:05:08.308
‫سلام

00:05:08.376 --> 00:05:10.511
‫می‌تونم جریمه‌تون کنم

00:05:10.611 --> 00:05:14.515
‫ارزشش رو داره افسر، ولی قول میدم درست برونیم

00:05:14.582 --> 00:05:16.316
‫ممنون

00:05:20.354 --> 00:05:22.390
‫می‌بینی ما رو توی چه مخمصه‌هایی می‌اندازی؟

00:05:22.490 --> 00:05:25.025
‫عزیزم

00:05:27.461 --> 00:05:28.629
‫بله خانم

00:05:28.729 --> 00:05:30.731
‫توی فورت ورث کارت دارم

00:05:30.831 --> 00:05:31.999
‫توی دفتر مانتی هستم

00:05:32.065 --> 00:05:34.001
‫دفترش؟ دفترش چرا؟

00:05:34.067 --> 00:05:36.904
‫تا نشونت بدم چقدر پول نداریم

00:05:37.037 --> 00:05:41.375
‫باشه. خب، مرکزشهر یه جلسه کاری دارم

00:05:41.442 --> 00:05:43.076
‫بعدش مستقیم میام، باشه؟

00:05:43.176 --> 00:05:44.812
‫من اینجام

00:05:48.649 --> 00:05:50.082
‫به ربکا فالکون زنگ بزن

00:05:50.183 --> 00:05:51.385
‫چرا که نه

00:05:51.485 --> 00:05:54.121
‫بیا به اون جنده زنگ بزنیم

00:06:09.803 --> 00:06:11.338
‫سلام

00:06:11.439 --> 00:06:12.940
‫سلام، هنوز فورت ورثی؟

00:06:13.040 --> 00:06:14.775
‫باشگاهم. ظهر پرواز دارم

00:06:14.875 --> 00:06:17.077
‫هزار چوق شرط می‌بندم که داره پرس باسن می‌زنه

00:06:17.144 --> 00:06:19.046
‫- می‌دونی صدات رو می‌شنوم؟
‫- اشتباه میگم؟

00:06:19.112 --> 00:06:21.949
‫شرط می‌بندم با اون کون
‫می‌تونی دوتا صفحه بزنی

00:06:22.082 --> 00:06:23.383
‫سه‌تا

00:06:23.451 --> 00:06:25.385
‫واهای. تو برنده‌ی جایزه‌ی وکیلی که قوی‌ترین...

00:06:25.453 --> 00:06:27.220
‫خفه شید دخترها، لطفاً

00:06:27.287 --> 00:06:29.723
‫ربکا، می‌خوام پروازت رو عقب بندازی

00:06:29.790 --> 00:06:32.826
‫باید ساعت یک بیای دفترِ فورت ورث دیدنم

00:06:32.926 --> 00:06:34.261
‫چطوری پرواز رو عقب بندازم؟

00:06:34.327 --> 00:06:35.596
‫کلاً نمیری

00:06:35.696 --> 00:06:37.106
‫هواپیمای خودمونه. جایی نمیره

00:06:37.130 --> 00:06:39.633
‫- باشه، ساعت یک می‌بینمت
‫- باشه

00:06:39.767 --> 00:06:41.769
‫کون حبابیِ لب بادکنکی...

00:06:41.869 --> 00:06:43.336
‫می‌دونی چیه؟ یه قانون جدید

00:06:43.471 --> 00:06:45.806
‫بعد از ساکِ نصفه‌ونیمه
‫حداقل تا یک ساعت حق حرف زدن نداری

00:06:45.906 --> 00:06:47.651
‫الان کله‌ام اینقدر کیری شده که نمی‌دونم دارم چی کار می‌کنم

00:06:47.675 --> 00:06:49.142
‫هنوز پشت خطم

00:06:49.242 --> 00:06:50.444
‫خدا لعن...

00:06:50.544 --> 00:06:51.945
‫حالا فهمیدی منظورم چیه؟

00:06:52.012 --> 00:06:53.481
‫واقعاً آبروریزیه

00:07:20.841 --> 00:07:24.077
‫پشمام، خیلی اوضاعش خیطه

00:07:24.177 --> 00:07:25.713
‫داغونه، پسرها

00:07:25.813 --> 00:07:27.515
‫- صاعقه بهش زده؟
‫- آره

00:07:27.648 --> 00:07:30.551
‫هی، تامی نگفت آخرین باری که کسی اینجا بوده، کِی بوده؟

00:07:30.684 --> 00:07:32.052
‫مدتی می‌گذره

00:07:32.185 --> 00:07:33.730
‫معلومه.
‫نشتی‌های اونجا رو ببین

00:07:33.754 --> 00:07:35.355
‫جرل، می‌بینیش؟

00:07:36.223 --> 00:07:38.325
‫- حرومی پُره
‫- پُره؟

00:07:38.391 --> 00:07:39.392
‫آره

00:07:39.493 --> 00:07:40.894
‫این گِیج از کار افتاده

00:07:40.994 --> 00:07:43.363
‫این فلکه‌ها هم همینطور

00:07:43.463 --> 00:07:44.732
‫یه شرکت چطور می‌تونه اینقدر بی‌پول باشه

00:07:44.832 --> 00:07:46.600
‫که چیزهایی که می‌فروشه رو نتونه جمع کنه؟

00:07:46.700 --> 00:07:48.712
‫وقتی همه‌چیز رو برون‌سپاری کنی
‫و صورت‌حساب‌هات رو صاف نکنی،

00:07:48.736 --> 00:07:50.403
‫کسی نمی‌مونه که بیاد جمعش کنه

00:07:50.504 --> 00:07:52.048
‫هی جرل، برو بالای مخزن. بگو چی می‌بینی

00:07:52.072 --> 00:07:53.373
‫باشه

00:07:53.507 --> 00:07:54.775
‫- کینگ؟
‫- بله

00:07:54.875 --> 00:07:56.675
‫برو اون سمت و بگو تسمه‌ی پمپ‌جک

00:07:56.710 --> 00:07:57.878
‫چه وضعیتی داره

00:08:00.814 --> 00:08:01.991
‫توی هامر یونیون یه نشتی خیلی بزرگ داریم

00:08:08.756 --> 00:08:10.924
‫- هی باس؟
‫- بله

00:08:11.058 --> 00:08:12.702
‫بهتره اون سمت رو یه نگاهی بندازی، مرد

00:08:12.726 --> 00:08:14.261
‫- چیه؟
‫- انگار

00:08:14.394 --> 00:08:16.864
‫- یه تانکه
‫- منظورت تانکره؟

00:08:16.964 --> 00:08:19.099
‫تانکِ ارتش

00:08:19.232 --> 00:08:20.400
‫- تانک ارتش؟
‫- آره

00:08:20.500 --> 00:08:22.369
‫چی داری میگی رفیق؟

00:08:22.469 --> 00:08:23.947
‫تامی اشاره‌ای به ارتش کرده بود؟

00:08:23.971 --> 00:08:25.706
‫- نه
‫- جدی میگم پسر

00:08:25.773 --> 00:08:27.483
‫خبر نداشتی ارتش

00:08:27.507 --> 00:08:28.942
‫- این اطراف فعاله، درسته؟
‫- نه آقا

00:08:29.076 --> 00:08:30.744
‫تامی به من هم نگفته بود

00:08:30.844 --> 00:08:32.722
‫از دست این حرومی‌ها.
‫معلوم نیست چه گهی می‌خورن

00:08:32.746 --> 00:08:33.746
‫درسته، راست میگی

00:08:33.847 --> 00:08:35.282
‫سمت چپ‌تون!

00:08:35.381 --> 00:08:36.984
‫اینی که اینجاست

00:08:44.758 --> 00:08:47.895
‫- لعنتی
‫- چی شد؟

00:09:00.774 --> 00:09:03.443
‫تف توش! فرار کنید!

00:09:03.543 --> 00:09:04.578
‫- فرار کنید!
‫- فرار، فرار، فرار!

00:09:04.645 --> 00:09:05.979
‫- برید، برید!
‫- چیه؟

00:09:06.113 --> 00:09:07.280
‫چی شده؟

00:09:07.380 --> 00:09:08.825
‫همون بالا بمون، جرل!
‫نیا پایین!

00:09:08.849 --> 00:09:10.884
‫نیا پایین! بالاشی!

00:09:10.951 --> 00:09:12.185
‫عقب بمون!

00:09:14.888 --> 00:09:16.289
‫پشمام!

00:09:16.423 --> 00:09:17.290
‫چی شد؟!

00:09:17.424 --> 00:09:18.425
‫دهنش سرویس. چشم‌هام

00:09:18.491 --> 00:09:19.593
‫توی کایوتی فیلد، ۵۲۷۲

00:09:19.693 --> 00:09:22.362
‫نشتی هیدروژن سولفید داریم

00:09:22.462 --> 00:09:23.764
‫گروه هزمت و اورژانس بفرستید

00:09:23.831 --> 00:09:25.232
‫یه نفر روی مخزن گیر کرده

00:09:25.298 --> 00:09:27.668
‫زنگ هشدار دارید یا در معرض قرار گرفتید؟

00:09:27.801 --> 00:09:29.436
‫هر دو. تکسار رو خبر کنید.
‫یه هلی‌کوپتر بفرستید اینجا

00:09:29.502 --> 00:09:31.772
‫عجله کنید!

00:09:31.872 --> 00:09:35.008
‫جرل! سر جات بمون!

00:09:35.142 --> 00:09:36.209
‫تکون نخوری!

00:09:36.309 --> 00:09:37.978
‫می‌تونه بهش برسه، دیل؟

00:09:38.111 --> 00:09:40.080
‫هیدروژن سولفید سنگینه، می‌دونی دیگه، باس،

00:09:40.147 --> 00:09:42.950
‫ولی گازِ کوفتی با باد حرکت می‌کنه

00:09:43.050 --> 00:09:44.451
‫ولی باد بالا نمیره، دیل

00:09:44.517 --> 00:09:46.197
‫باد هر وری بخواد میره، رباس

00:09:47.087 --> 00:09:49.589
‫فقط همونجا بمون! تکون نخور!
‫چی گفتن؟ چقدر دیگه میان؟

00:09:49.657 --> 00:09:51.692
‫احتمالاً وقت زیادی نداره

00:10:12.000 --> 00:10:14.000
‫« وضعیت تأهل »

00:10:19.024 --> 00:10:21.024
‫« بیوه »

00:10:30.731 --> 00:10:31.731
‫تا حالا کار نکردی؟

00:10:31.799 --> 00:10:33.366
‫هیچوقت نیاز نداشتم

00:10:33.466 --> 00:10:35.135
‫خب، خوش به حالت

00:10:35.202 --> 00:10:37.370
‫اون سمتش رو بخون

00:10:40.741 --> 00:10:42.209
‫گمونم خیلی هم خوش‌شانس نیستی

00:10:42.342 --> 00:10:44.244
‫متأسفم

00:10:44.344 --> 00:10:45.879
‫ممنون

00:10:46.013 --> 00:10:49.082
‫- بچه داری؟
‫- یه پسر

00:10:49.182 --> 00:10:50.718
‫وضعیت پرستاریش رو مشخص کردی؟

00:10:50.851 --> 00:10:53.153
‫خونه‌ام جلوی خونه‌ی مادربزرگشه

00:10:53.220 --> 00:10:55.588
‫تنها چیزی که مشخص کردم، پرستاریه

00:10:55.723 --> 00:10:57.991
‫پس تا حالا خدمتکار نبودی

00:10:58.058 --> 00:10:59.392
‫خب، اینجای دنیا،

00:10:59.526 --> 00:11:01.594
‫پَچ مثل سوپربول می‌مونه

00:11:01.729 --> 00:11:04.531
‫توی روز خوب، می‌تونی چهارصد تا پونصدتا در بیاری

00:11:04.631 --> 00:11:06.499
‫اگه یه لندمن گیرت بیفته که به نفت رسیده،

00:11:06.566 --> 00:11:08.836
‫معلوم نیست انعامش چقدر باشه

00:11:08.902 --> 00:11:10.370
‫ولی

00:11:10.437 --> 00:11:12.015
‫باید خلق‌وخوت به کار بخوره

00:11:12.039 --> 00:11:14.174
‫یعنی چی؟

00:11:14.241 --> 00:11:18.111
‫اگه یه گردن‌کلفتی کونت رو بگیره چی؟

00:11:18.245 --> 00:11:19.612
‫احتمالاً با چاقو می‌زنمش

00:11:19.713 --> 00:11:22.315
‫پس خلق‌وخوش رو نداری

00:11:23.083 --> 00:11:25.452
‫به نظرِ دوست‌هات زورگو هستی؟

00:11:25.585 --> 00:11:28.255
‫مکزیکی‌ام. پس آره

00:11:28.355 --> 00:11:29.957
‫خب، زورگوها بارتندرهای خوبی می‌شن

00:11:30.891 --> 00:11:32.491
‫باید چه نوع نوشیدنی‌هایی درست کنم؟

00:11:32.559 --> 00:11:34.895
‫خیلی پیچیده نیستن

00:11:34.995 --> 00:11:38.498
‫سنتی، گاهی مارتینی،

00:11:38.598 --> 00:11:40.100
‫کلی مارگاریتا

00:11:40.200 --> 00:11:41.911
‫باید بدونی چطوری آبجو بریزی
‫جوری که کف نکنه

00:11:41.935 --> 00:11:43.236
‫فکر می‌کنی از پسش بر بیای؟

00:11:43.336 --> 00:11:45.405
‫بازم میگم، اجدادمون این کاره بودن

00:11:45.472 --> 00:11:47.140
‫هی بارنی

00:11:47.274 --> 00:11:49.743
‫هنوز دنبال همکار می‌گردی؟

00:11:51.812 --> 00:11:53.080
‫قبلاً بارتندر بودی؟

00:11:53.146 --> 00:11:55.048
‫محض تفریح

00:11:55.115 --> 00:11:56.750
‫اینجا کار کردن برات تفریح نیست

00:11:56.850 --> 00:11:58.919
‫می‌تونه جالب بشه

00:11:59.019 --> 00:12:00.287
‫آزمایش اعتیادت منفی در میاد؟

00:12:00.420 --> 00:12:03.123
‫- من مواد نمی‌زنم
‫- سوالم این نبود

00:12:04.524 --> 00:12:06.159
‫منفی در میاد

00:12:06.259 --> 00:12:07.937
‫اینجا خیلی برنامه آموزشی نداریم

00:12:07.961 --> 00:12:09.930
‫خیلی شلوغه. پس...

00:12:09.997 --> 00:12:11.799
‫همینجوری پرتت می‌کنیم جلوی گرگ‌ها

00:12:11.932 --> 00:12:14.802
‫ببینیم فردا هم دلت می‌خواد برگردی یا نه

00:12:14.902 --> 00:12:16.336
‫باشه

00:12:16.469 --> 00:12:18.471
‫خیلی‌خب. یه لباس برات میارم

00:12:28.348 --> 00:12:30.183
‫♪ پنجشنبه صبح بیدار شدم ♪

00:12:30.317 --> 00:12:32.820
‫♪ انگار قطار داشت از توی سرم رد می‌شد ♪

00:12:32.920 --> 00:12:34.487
‫♪ بدهکارها آسایش ندارن ♪

00:12:34.621 --> 00:12:36.456
‫♪ وقتی مردم خوب می‌خوابم... ♪

00:12:36.556 --> 00:12:38.658
‫هی، یه مودلو برام بیار

00:12:38.792 --> 00:12:40.193
‫حتماً

00:12:40.327 --> 00:12:42.529
‫هی، ببخشید. ببخشید

00:12:42.662 --> 00:12:44.697
‫ببخشید. ببخشید

00:12:45.698 --> 00:12:46.766
‫کراون و کوکا، لطفاً

00:12:46.834 --> 00:12:48.201
‫خانم،

00:12:48.301 --> 00:12:49.803
‫یه الترا برای من بیار لطفاً

00:12:49.870 --> 00:12:52.472
‫- دوتا
‫- آره، دوتاش کن

00:12:52.572 --> 00:12:53.673
‫دوتا الترا

00:12:54.641 --> 00:12:56.810
‫اگه نگاشون کنی، حرف می‌زنن، باشه؟

00:12:56.877 --> 00:12:58.454
‫وقتی تحت فشار بودی، مستقیم جلوت رو نگاه کن

00:12:58.478 --> 00:13:00.380
‫- تحت فشار یعنی چی؟
‫- اینقدر سفارش‌هات عقب مونده

00:13:00.513 --> 00:13:01.858
‫که نمی‌تونی خودت رو برسونی

00:13:01.882 --> 00:13:03.126
‫- پس تحت فشارم
‫- خیلی‌خب، ببین،

00:13:03.150 --> 00:13:04.952
‫آبجو آخره. اول نوشیدنی‌ها رو درست کن

00:13:05.886 --> 00:13:07.020
‫باشه

00:13:07.154 --> 00:13:09.189
‫- فقط دوتا آبجو خواستیم
‫- الان میارم

00:13:10.690 --> 00:13:12.359
‫♪ یه محرک می‌خورم و یه مسکن... ♪

00:13:12.459 --> 00:13:14.437
‫- کی این وقت روز نوشیدنی می‌خوره؟
‫- واسه این افراد دیروقته

00:13:14.461 --> 00:13:17.497
‫اون‌هایی که براشون صبح زوده، دارن صبحونه می‌خورن. سیروپِ ساده رو یادت نره

00:13:17.564 --> 00:13:18.832
‫لعنتی

00:13:18.899 --> 00:13:21.501
‫- ببخشید
‫- نه، اینجا راحت می‌تونی فحش بدی

00:13:21.568 --> 00:13:23.046
‫وقتی فرصت داشتی، یه آبجو به من میدی؟

00:13:23.070 --> 00:13:24.204
‫آره

00:13:24.304 --> 00:13:26.573
‫آبجوها یادت نره

00:13:27.407 --> 00:13:29.176
‫لعنتی

00:13:29.242 --> 00:13:30.543
‫دوتا الترا

00:13:30.643 --> 00:13:32.345
‫دوتا الترا. چطور می‌دونستی؟

00:13:32.412 --> 00:13:35.548
‫تو دنیای بارتندرها، حکم یودا رو داره

00:13:35.648 --> 00:13:37.017
‫قوی هستم با نیرو، من

00:13:37.084 --> 00:13:39.152
‫نمی‌دونم شماها چی دارید میگید

00:13:42.923 --> 00:13:44.491
‫هفت دلار

00:13:44.557 --> 00:13:46.026
‫از لرزوندنت خوشم میاد

00:13:46.126 --> 00:13:47.594
‫می‌خوام

00:13:47.694 --> 00:13:50.097
‫یکی دیگه بخرم که فقط دوباره رفتنت رو ببینم

00:13:50.197 --> 00:13:52.032
‫راستش...

00:13:55.602 --> 00:13:58.205
‫یکی دیگه برام بیار

00:13:58.271 --> 00:13:59.606
‫♪ یک‌شنبه صبحه، دارم میام پایین ♪

00:13:59.739 --> 00:14:01.208
‫♪ تو تختِ یه غریبه بیدار شدم ♪

00:14:01.308 --> 00:14:03.410
‫♪ چشم‌هام قرمزه، دوتایی می‌بینم ♪

00:14:03.510 --> 00:14:04.811
‫♪ باید برگردم توی ون... ♪

00:14:04.912 --> 00:14:07.547
‫- مودبه؟
‫- مودب رو تعریف کن

00:14:07.647 --> 00:14:09.482
‫وقتی نباشه خودت می‌فهمی

00:14:13.553 --> 00:14:15.956
‫♪ یه محرک و یه مسکن می‌اندازم بالا... ♪

00:14:16.089 --> 00:14:17.157
‫حالا شد چهارده دلار

00:14:18.058 --> 00:14:21.728
‫♪ مقصرش هیچکسی جز خودم نیست، خداوندا... ♪

00:14:21.828 --> 00:14:23.496
‫از سواد ریاضیم لذت ببر

00:14:26.333 --> 00:14:28.735
‫باید بهت بگم،
‫نمی‌تونم تصمیم بگیرم کدومش بهتره،

00:14:28.835 --> 00:14:31.571
‫لرزش کونت موقع رفتن یا برگشتن

00:14:31.671 --> 00:14:35.342
‫این واسه توئه

00:14:35.442 --> 00:14:37.644
‫این...

00:14:38.611 --> 00:14:41.181
‫♪ یکی دیگه ♪

00:14:42.015 --> 00:14:44.484
‫♪ چون با خودم انجامش میدم ♪

00:14:44.584 --> 00:14:46.619
‫این می‌تونه مال تو باشه

00:14:46.753 --> 00:14:48.455
‫♪ یکی دیگه ♪

00:14:50.958 --> 00:14:53.260
‫نگران نباش. تمام زحمتش با من

00:14:55.862 --> 00:14:56.862
‫بدرفتاری کرد

00:14:56.964 --> 00:14:59.232
‫- خدای من، جنده‌ی لاشی!
‫- توبی!

00:14:59.299 --> 00:15:01.044
‫به نظرت من فاحشه‌ام، مادرقحبه؟!

00:15:01.068 --> 00:15:02.278
‫باشه، باشه، باشه...

00:15:02.302 --> 00:15:03.636
‫بگیرش، بگیرش

00:15:04.871 --> 00:15:06.606
‫باشه. باشه

00:15:06.673 --> 00:15:08.233
‫زحمتت رو کم می‌کنم و خودم استعفا میدم

00:15:08.308 --> 00:15:10.086
‫- من مال این کار نیستم
‫- خوب هم هستی

00:15:10.110 --> 00:15:11.820
‫باشه، اگه یکی دردسر درست کرد، حلش می‌کنی

00:15:11.844 --> 00:15:13.080
‫میگی ما حلش کنیم

00:15:13.146 --> 00:15:15.282
‫حرف شنیدن از مردم جزء وظایف کاریت نیست

00:15:27.627 --> 00:15:30.930
‫دستت رو بکنی تو دهنِ ببر، دستت دیگه مال ببره

00:15:30.998 --> 00:15:34.301
‫تموم شد؟ می‌شه یه آبجو به من بدین؟

00:15:34.367 --> 00:15:37.170
‫- چی می‌خوای؟
‫- میلر لایت

00:15:37.270 --> 00:15:39.506
‫- بطری یا بشکه؟
‫- بشکه

00:15:39.606 --> 00:15:41.641
‫♪ رادیو رو زیاد کردم ♪

00:15:41.708 --> 00:15:43.643
‫♪ و با این وانت پیکاپ ♪

00:15:43.710 --> 00:15:45.321
‫♪ رفتم جایی که آسفالت تموم می‌شه... ♪

00:15:45.345 --> 00:15:47.314
‫کونش خوب می‌لرزه

00:15:47.414 --> 00:15:49.574
‫- آره، بهتره به خودش نگی
‫- داشتم نگاه می‌کردم

00:15:49.649 --> 00:15:51.684
‫نیاز نیست تجربه کنی تا درس عبرت بشه

00:15:51.818 --> 00:15:53.186
‫ممنون

00:15:53.286 --> 00:15:55.555
‫♪ پیچیدم چپ وقتی باید می‌پیچدم راست ♪

00:15:55.655 --> 00:15:56.689
‫♪ مدت زیادی... ♪

00:16:03.963 --> 00:16:05.798
‫خدایا به دادم برس

00:16:05.865 --> 00:16:08.468
‫عزیزم. نمی‌تونی با خودت ببریش

00:16:08.535 --> 00:16:11.238
‫عزیزم، من پولِ این لامصب رو ندارم

00:16:11.338 --> 00:16:14.007
‫من فهمیدم که وقتی مردها انگیزه مناسب داشته باشن،

00:16:14.107 --> 00:16:15.708
‫می‌تونن به هر چیزی برسن

00:16:15.808 --> 00:16:19.379
‫کار تو توی این سیاره
‫اینه که به چیزهای نشدنی برسی

00:16:19.512 --> 00:16:22.049
‫کار من اینه که انگیزه مناسب فراهم کنم

00:16:22.149 --> 00:16:24.217
‫واسه همین خدا ممه رو آفرید

00:16:24.317 --> 00:16:25.685
‫عاشقتم

00:16:25.785 --> 00:16:28.955
‫منم عاشقتم، عزیزم

00:16:30.057 --> 00:16:31.558
‫کارم یکم طول می‌کشه

00:16:31.658 --> 00:16:33.260
‫منم همینطور

00:16:33.360 --> 00:16:35.028
‫خونه باوی می‌بینمت

00:16:35.128 --> 00:16:37.530
‫- سلام استیون
‫- حالت چطوره؟

00:16:37.630 --> 00:16:39.866
‫خدایا ازت خواهش می‌کنم، فقط...

00:16:39.966 --> 00:16:42.569
‫درخواست زیادی ندارم

00:16:42.669 --> 00:16:43.736
‫وای!

00:16:43.870 --> 00:16:45.238
‫- قراره خوش بگذره
‫- آره

00:16:45.372 --> 00:16:47.740
‫باشه. ممنون عزیزم

00:17:06.759 --> 00:17:09.296
‫- آقای نوریس
‫- بله، خودم هستم

00:17:09.396 --> 00:17:10.473
‫دستیارشون می‌برن‌تون بالا

00:17:10.497 --> 00:17:11.397
‫آقای نوریس؟

00:17:11.464 --> 00:17:12.765
‫- بله
‫- از این طرف بفرمایید

00:17:14.101 --> 00:17:15.635
‫قهوه میل دارید، آب؟

00:17:15.768 --> 00:17:17.237
‫نه، نمی‌خوام، ممنون

00:17:17.304 --> 00:17:20.240
‫- اسپرسو، آب گازدار؟
‫- نه خانم، ممنون

00:17:20.307 --> 00:17:22.742
‫- یه کوکتل، رُزه؟
‫- نه، نیازی نیست...

00:17:22.842 --> 00:17:24.353
‫می‌دونی چیه؟ یه قهوه می‌خورم. آره

00:17:24.377 --> 00:17:26.546
‫- سیاه؟
‫- آره، چرا که نه

00:17:28.781 --> 00:17:30.783
‫تا آخرش باهاتم

00:17:30.883 --> 00:17:32.419
‫هی، من باید برم

00:17:32.519 --> 00:17:34.421
‫بیچو، خیلی می‌خوامت

00:17:34.487 --> 00:17:37.124
‫اگه قطعش کنم دیگه تو به چه دردم می‌خوری؟

00:17:37.224 --> 00:17:39.959
‫تامی، دن مورل. دنی

00:17:40.093 --> 00:17:43.263
‫گرچه زنم وقتی ازم عصبانیه، دَن صدام می‌کنه

00:17:43.363 --> 00:17:44.831
‫بفرما بشین

00:17:44.964 --> 00:17:46.733
‫متأهلی؟

00:17:47.534 --> 00:17:49.569
‫- آره، یه جورایی
‫- مطمئنم زنت

00:17:49.636 --> 00:17:51.138
‫وقتی عصبانیه توماس صدات می‌کنه

00:17:51.271 --> 00:17:52.505
‫نه، هیچوقت نمیگه توماس

00:17:52.639 --> 00:17:54.974
‫کله‌خر، گاهی میگه کیرخور،

00:17:55.074 --> 00:17:56.509
‫کثافت

00:17:56.643 --> 00:17:57.910
‫خیلی از اون استفاده می‌کنه

00:17:57.977 --> 00:17:59.346
‫انگار لاتینه

00:17:59.446 --> 00:18:00.780
‫- آلمانیه
‫- دیگه بدتر،

00:18:00.847 --> 00:18:03.850
‫چون وقتی بهت توهین کنن، از ته دله

00:18:03.983 --> 00:18:06.553
‫- قطعاً همینطوره
‫- خب...

00:18:07.320 --> 00:18:09.088
‫باید تبریک عرض کنم

00:18:09.156 --> 00:18:11.824
‫- جدی؟
‫- آره، چاه‌هامون

00:18:11.924 --> 00:18:13.926
‫تا الان شش‌تا چاه تولیدکننده داریم

00:18:13.993 --> 00:18:17.930
‫بفرمایید. مشاوران نفتیم میگن خیلی غیرعادیه

00:18:17.997 --> 00:18:20.633
‫- مشاور نفتی داری؟
‫- الان دارم، بله

00:18:20.733 --> 00:18:22.435
‫- قهوه، سیاه
‫- ممنون

00:18:22.502 --> 00:18:24.742
‫یه ماه نشده که شریک شدیم.
‫ببین چقدر وضع‌مون خوبه

00:18:24.837 --> 00:18:27.039
‫نخیر، تو با من شریک نیستی

00:18:27.174 --> 00:18:29.176
‫با یه بچه‌ی ۲۲ ساله شریکی

00:18:29.276 --> 00:18:32.479
‫که کل داراییش یه وانت پیکاپِ سی ساله است

00:18:32.545 --> 00:18:34.414
‫خب، امروز ارزشش خیلی بیشتر از اونه

00:18:34.514 --> 00:18:36.183
‫اون پسره هم پسرِ توئه، نه؟

00:18:36.283 --> 00:18:37.884
‫آره

00:18:37.984 --> 00:18:39.519
‫- خب، پس شریک من تویی
‫- نه

00:18:39.619 --> 00:18:42.155
‫ما اصلاً شریک نیستیم.
‫قبلاً بهت گفتم

00:18:42.255 --> 00:18:45.057
‫خبر داری قاضی دادگاه صلاحیت

00:18:45.158 --> 00:18:47.827
‫و اداره مالیات قراره تا فیها خالدون‌مون نفوذ کنن؟

00:18:47.894 --> 00:18:50.830
‫سالیانه بیش از یک میلیارد دلار درآمد داریم،

00:18:50.897 --> 00:18:52.332
‫سالیانه

00:18:52.399 --> 00:18:54.143
‫اونوقت فکر می‌کنی قرار نیست همه‌چیز رو موشکافی کنن؟

00:18:54.167 --> 00:18:56.035
‫خوب شد که قراردادم

00:18:56.135 --> 00:18:57.670
‫با شرکتیه که به نام پسرته

00:18:57.770 --> 00:18:59.672
‫اگه اشتباه میگم بگو

00:18:59.739 --> 00:19:02.442
‫استاندارد صنعت اینه که قبل از تقسیم درآمد

00:19:02.542 --> 00:19:04.211
‫صد در صدِ پولم رو برگردونم، درسته؟

00:19:04.311 --> 00:19:08.715
‫معمولاً، سهم شصت به چهله، نه هفتاد سی

00:19:08.848 --> 00:19:11.851
‫تازه پسرت پنجاه درصد سود می‌گیره وقتی من پولم رو برمی‌گردونم

00:19:11.918 --> 00:19:13.119
‫یه معامله‌ی سخاوتمندانه داریم،

00:19:13.220 --> 00:19:14.660
‫و بعد معامله‌ای که من پیشنهادش رو بهتون دادم

00:19:14.687 --> 00:19:16.356
‫- واسه چی؟
‫- خب،

00:19:16.423 --> 00:19:18.825
‫بگیم یه جور عذرخواهیه

00:19:18.891 --> 00:19:22.895
‫و یه سرمایه‌گذاری در آینده‌ی دوتامون

00:19:23.029 --> 00:19:25.198
‫در ضمن به پسرت سرمایه خوبی میده

00:19:25.298 --> 00:19:26.866
‫که غرایزش رو دنبال کنه،

00:19:26.966 --> 00:19:29.202
‫غرایزی که باعث شد به اکتشافی برسه

00:19:29.302 --> 00:19:31.471
‫که تو و خیلی‌های دیگه ازش صرف‌نظر کردین

00:19:31.571 --> 00:19:32.939
‫به یه دلیلی ازش صرف‌نظر کردیم

00:19:33.072 --> 00:19:34.707
‫اکثر چاه‌های استخراج‌شده خشک شدن

00:19:34.807 --> 00:19:36.309
‫خب، شش‌تاشون خشک نیستن

00:19:36.409 --> 00:19:38.245
‫گوش کن،

00:19:38.345 --> 00:19:40.547
‫قرار نیست اینجا بشینم و نکاتِ

00:19:40.613 --> 00:19:44.451
‫اکتشافِ نفت رو با یه قاچاقچی مواد کیری مورد بحث قرار بدم، باشه؟

00:19:48.555 --> 00:19:49.922
‫وای خدای من

00:19:50.056 --> 00:19:52.792
‫آره. چرا این کار رو کردی؟

00:19:52.892 --> 00:19:54.261
‫چرا اینجوری بهم توهین کردی؟

00:19:54.394 --> 00:19:57.364
‫- مگه کارت همین نیست؟
‫- اطرافت رو ببین، توماس

00:19:57.430 --> 00:19:59.065
‫کار من اینه که درآمدم رو دوباره سرمایه‌گذاری کنم

00:19:59.165 --> 00:20:01.601
‫سودم رو متنوع کنم

00:20:01.701 --> 00:20:03.903
‫مکانِ اون سود نامربوطه

00:20:04.003 --> 00:20:06.273
‫خب، من ده دوازه‌تا سازمان ایالتی

00:20:06.373 --> 00:20:08.251
‫و فدرالی می‌تونم نام ببرم
‫که با این حرفت مخالفن

00:20:08.275 --> 00:20:10.277
‫چطوره کار من رو فراموش کنیم

00:20:10.377 --> 00:20:11.657
‫و بذار برات یادآوری کنم که چی کار کردم

00:20:11.744 --> 00:20:13.813
‫از جونت گذشتم، توماس. از جونت گذشتم

00:20:13.913 --> 00:20:15.982
‫و اعتماد قابل توجهی هم توی این پروسه

00:20:16.115 --> 00:20:17.650
‫بهت نشون دادم

00:20:17.784 --> 00:20:19.628
‫روی پسرت شرط بستم، کاری که تو می‌تونستی بکنی

00:20:19.652 --> 00:20:21.254
‫روش شرط بستی که شکست بخوره،

00:20:21.354 --> 00:20:23.490
‫تا اون بهت بدهکار بشه و بعدش من بهت بدهکار بشم

00:20:23.590 --> 00:20:25.592
‫بذار یه چیزی رو بهت توضیح بدم

00:20:25.658 --> 00:20:27.536
‫من هیچی بهت بدهکار نیستم و همینطور اون

00:20:27.560 --> 00:20:29.562
‫هی، هر بار که نفس می‌کشی،

00:20:29.629 --> 00:20:31.298
‫- بهم مدیونی، توماس
‫- واقعاً؟

00:20:31.398 --> 00:20:34.567
‫هر بار نفس می‌کشی به من مدیونی!

00:20:34.634 --> 00:20:36.436
‫چیزی که ازش نجاتت دادم،

00:20:36.503 --> 00:20:38.305
‫هر وقت بخوام می‌تونم برش گردونم به حالت قبل

00:20:38.438 --> 00:20:40.473
‫کارِ تو واسه رشد کردن به پول نیاز داره!

00:20:40.607 --> 00:20:42.074
‫پول من تمیزه!

00:20:42.141 --> 00:20:43.976
‫معامله هم واسه دوتامون منصفانه است

00:20:44.110 --> 00:20:46.513
‫نمی‌فهمم چرا بیشتر بهش افتخار نمی‌کنی

00:20:46.646 --> 00:20:47.926
‫فکر کردی شانسی بوده، نه؟

00:20:47.980 --> 00:20:49.482
‫ولی حالا می‌دونی شانسی نیست

00:20:49.582 --> 00:20:50.983
‫نقطه‌کور صنعته،

00:20:51.083 --> 00:20:52.819
‫و تو عصبانی هستی که اون پیداش کرده

00:20:52.952 --> 00:20:54.821
‫کون لقت

00:20:58.891 --> 00:21:01.294
‫کار شماها اینه، نه؟

00:21:01.361 --> 00:21:03.630
‫اولین بار همیشه مجانیه

00:21:03.696 --> 00:21:05.298
‫اولین بار هیچوقت مجانی نیست، توماس

00:21:05.398 --> 00:21:07.834
‫اولین بار یه پیش‌پرداخته

00:21:21.180 --> 00:21:22.860
‫- دهن‌تون طعم آهن میده؟
‫- باید اون رو

00:21:22.949 --> 00:21:24.629
‫بیاریمش پایین و از اینجا بزنیم به چاک

00:21:24.684 --> 00:21:25.818
‫اورژانس خبر کردی، دیل؟

00:21:25.918 --> 00:21:26.919
‫آره. بالگرد تو راهه،

00:21:27.019 --> 00:21:28.555
‫ولی از پکوس میاد

00:21:28.688 --> 00:21:31.491
‫کیتِ هزمت توی وانت‌تون دارین؟

00:21:31.558 --> 00:21:32.892
‫هی!

00:21:33.025 --> 00:21:34.494
‫توی وانتت کیتِ هزمت داری؟

00:21:34.561 --> 00:21:35.871
‫بیا منتظر بالگرد بمونیم، باشه؟

00:21:35.895 --> 00:21:37.330
‫من منتظر هیچی نمی‌مونم

00:21:37.397 --> 00:21:39.007
‫اگه اون باد دوباره تغییر جهت بده، کارمون تمومه

00:21:39.031 --> 00:21:41.501
‫- آره، من که الان هم حس می‌کنم مُردم
‫- اینجا

00:21:41.601 --> 00:21:43.903
‫لعنتی

00:21:44.036 --> 00:21:45.538
‫همونجا بمون، جرل

00:21:47.907 --> 00:21:50.142
‫بوش رو حس می‌کنم!

00:21:51.210 --> 00:21:53.513
‫- جهت باد داره عوض می‌شه!
‫- هی، بوش میاد

00:21:53.580 --> 00:21:55.648
‫بوی لامصبش میاد!

00:21:55.715 --> 00:21:57.116
‫آلارمم. لعنتی. هی، آلارمم صدا میده،

00:21:57.216 --> 00:21:58.418
‫- باس!
‫- نفست رو حبس کن!

00:21:58.551 --> 00:21:59.628
‫- انجامش بده. انجامش بده
‫- اومدم!

00:21:59.652 --> 00:22:00.920
‫لعنتی

00:22:01.053 --> 00:22:04.524
‫برو، زودباش دیل! برو پیشش!

00:22:04.591 --> 00:22:06.325
‫دارمش

00:22:13.400 --> 00:22:15.234
‫لعنتی!

00:22:15.334 --> 00:22:17.570
‫بیا. هی، هی

00:22:17.670 --> 00:22:18.871
‫باید این رو بزنی

00:22:18.971 --> 00:22:20.840
‫باید... باید این رو بزنی!

00:22:20.907 --> 00:22:23.876
‫زودباش، دیل

00:22:23.943 --> 00:22:25.512
‫خودشه. فقط نفس بکش...

00:22:25.578 --> 00:22:27.279
‫لعنتی. دهنش سرویس

00:22:27.380 --> 00:22:29.449
‫بریزش بیرون.
‫بریزش بیرون رفیق

00:22:32.585 --> 00:22:34.554
‫کجایی دیوث؟

00:22:34.654 --> 00:22:36.756
‫لعنتی!

00:22:40.527 --> 00:22:44.330
‫هی! اینجا!

00:22:48.200 --> 00:22:50.302
‫- هارنس رو بنداز
‫- سبد رو نندازم؟

00:22:50.437 --> 00:22:52.972
‫نه، هارنس رو بنداز.
‫نمی‌تونی بری پایین

00:23:07.219 --> 00:23:09.221
‫از اینجا می‌بریمت، رفیق

00:23:09.288 --> 00:23:11.758
‫از اینجا درت میاریم

00:23:11.858 --> 00:23:13.359
‫میریم خونه

00:23:49.862 --> 00:23:51.464
‫این...

00:23:54.266 --> 00:23:56.368
‫لباسم پاره شد! لباسم پاره شد!

00:23:56.469 --> 00:23:58.170
‫هیدروژن سولفید از پوست جذب نمی‌شه

00:23:58.237 --> 00:23:59.539
‫- چیزیم نمی‌شه؟
‫- الان خوبی،

00:23:59.639 --> 00:24:00.973
‫ولی به زودی بد می‌شه

00:24:01.040 --> 00:24:02.408
‫بهتره بزنید به چاک

00:24:02.509 --> 00:24:03.710
‫بیاید بیمارستان میدلند پیش ما

00:24:03.843 --> 00:24:05.845
‫هی، تو با ما بیا

00:24:05.945 --> 00:24:07.880
‫ببریدش توی بالگرد

00:24:07.980 --> 00:24:10.049
‫بریم. باهامون بیارش

00:24:44.116 --> 00:24:45.785
‫لعنت به این کار، پسر

00:24:46.619 --> 00:24:48.555
‫من خانواده دارم لامصب

00:24:48.621 --> 00:24:50.256
‫به این بگایی‌ها نیاز ندارم!

00:24:50.356 --> 00:24:52.291
‫باس، نگاهت به جاده باشه

00:24:52.424 --> 00:24:54.126
‫اینجا جای تصادف کردن نیست

00:24:54.226 --> 00:24:57.096
‫- من خانواده دارم، مرد
‫- همه خانواده داریم

00:24:57.196 --> 00:24:59.398
‫منم می‌خوام دوباره خانواده خودم رو ببینم.
‫آروم برو

00:24:59.465 --> 00:25:00.967
‫دهن سرویس

00:25:00.991 --> 00:25:10.991
‫«مووی پووی»

00:25:28.360 --> 00:25:30.763
‫- سلام
‫- سلام، کجایی؟

00:25:30.830 --> 00:25:32.307
‫سرِ چاه، داریم واسه حفاری چاه هفتم آماده می‌شیم

00:25:32.331 --> 00:25:33.600
‫نه، هیچ چیز دیگه‌ای رو

00:25:33.700 --> 00:25:34.867
‫حفاری نکن،

00:25:34.967 --> 00:25:36.244
‫- شنیدی چی گفتم؟
‫- بابا، الان دیگه دارم

00:25:36.268 --> 00:25:37.670
‫با پولِ شرکت حفاری می‌کنم

00:25:37.770 --> 00:25:38.847
‫نه، داری با پول شیطان حفاری می‌کنی

00:25:38.871 --> 00:25:40.439
‫تو این یارو رو نمی‌شناسی

00:25:40.539 --> 00:25:43.643
‫پس واسه یه بار تو زندگی کوفتیت،
‫خواهشاً به حرفم گوش کن

00:25:43.743 --> 00:25:45.244
‫گوش میدم

00:25:45.311 --> 00:25:46.613
‫تلفنی نه

00:25:46.713 --> 00:25:48.648
‫حضوری صحبت می‌کنیم

00:25:48.748 --> 00:25:51.751
‫فردا میریم پنهندل. کت‌شلوار بپوش

00:25:51.818 --> 00:25:53.119
‫کت‌شلوار ندارم

00:25:53.219 --> 00:25:54.553
‫خب، کت بپوش

00:25:56.623 --> 00:25:59.458
‫هی، من باید برم.
‫ولی تا حرف نزدیم

00:25:59.525 --> 00:26:02.061
‫هیچی حفر نکنی، باشه؟

00:26:02.962 --> 00:26:04.831
‫باشه

00:26:07.166 --> 00:26:08.534
‫سلام عزیزم

00:26:08.668 --> 00:26:10.036
‫سلام بابا. چی کار می‌کنی؟

00:26:10.136 --> 00:26:11.771
‫با ماشین میرم به سمت فاجعه‌ی بعدیم

00:26:11.838 --> 00:26:13.673
‫شکارِ خونه چطوره؟
‫چیزی پیدا کردین؟

00:26:13.773 --> 00:26:16.709
‫مامانت شکارِ خونه انجام نمیده.
‫داره خونه می‌بینه

00:26:16.843 --> 00:26:18.310
‫کاملاً مطمئنم داره شکار می‌کنه

00:26:18.377 --> 00:26:21.147
‫وقتی مامان شکار می‌کنه،
‫دست‌خالی نمیاد خونه

00:26:21.213 --> 00:26:23.816
‫خب، تمام گلوله‌ها دست منه،
‫پس این بار دست‌خالیه

00:26:23.916 --> 00:26:25.451
‫امشب می‌مونید؟

00:26:25.517 --> 00:26:27.153
‫نه عزیزم، باید بیایم خونه

00:26:27.253 --> 00:26:29.155
‫فردا مراسم ختم مامان‌بزرگته

00:26:29.221 --> 00:26:30.657
‫واجبه من بیام؟

00:26:30.723 --> 00:26:32.324
‫من که اصلاً ندیده بودمش

00:26:32.391 --> 00:26:34.193
‫خب، بیا از بابابزرگت حمایت کن

00:26:34.293 --> 00:26:35.594
‫اون رو هم نمی‌شناسم

00:26:35.695 --> 00:26:37.563
‫خب، بیا از من حمایت کن. چطوره؟

00:26:37.664 --> 00:26:39.031
‫کوپر میاد؟

00:26:39.131 --> 00:26:41.067
‫- آره
‫- بابا،

00:26:41.200 --> 00:26:43.235
‫اون خیلی چندشه.
‫بوی هات‌داگ میده

00:26:43.335 --> 00:26:45.171
‫عزیزم، دست بردار

00:26:45.237 --> 00:26:46.538
‫خیلی حوصله‌ام سر رفته

00:26:46.673 --> 00:26:48.107
‫خب،

00:26:48.207 --> 00:26:51.010
‫زنگ بزن مامانت.
‫اون مطلقاً هیچ کار دیگه‌ای نداره

00:26:51.077 --> 00:26:53.545
‫باشه. دوستت دارم

00:26:53.680 --> 00:26:55.214
‫دوستت دارم عزیزم

00:26:56.816 --> 00:26:58.217
‫خوبه

00:26:58.317 --> 00:27:02.021
‫ده ساعت دیگه از این روز کوفتی مونده

00:27:08.460 --> 00:27:10.196
‫توی اتاق کنفرانسـن

00:27:10.262 --> 00:27:12.498
‫- باشه. ممنون مونیکا
‫- خواهش می‌کنم

00:27:17.636 --> 00:27:19.038
‫باشه. بگید ببینم

00:27:19.138 --> 00:27:20.439
‫خیلی پیچیده است

00:27:20.572 --> 00:27:22.241
‫خب، کوتاه‌شده‌اش رو بگید

00:27:22.341 --> 00:27:24.243
‫خب، کوتاه‌شده‌اش می‌شه این

00:27:24.343 --> 00:27:27.346
‫فهمیدم چرا مانتی اینقدر استرس داشت

00:27:27.413 --> 00:27:30.582
‫- چرا؟
‫- شرکت هیچ پولی نداره

00:27:30.683 --> 00:27:33.019
‫چرا پول نداره؟

00:27:33.085 --> 00:27:35.922
‫اِم‌تکس به شرکت‌های مسئولیت محدود گوناگون تقسیم شده...

00:27:36.022 --> 00:27:37.456
‫اکتشافاتِ اِم‌تکس،

00:27:37.556 --> 00:27:40.426
‫خدمات نفتی اِم‌تکس،
‫تراست سرزمین اِم‌تکس،

00:27:40.526 --> 00:27:41.761
‫که تمام املاک و مستغلات رو مدیریت می‌کنه،

00:27:41.894 --> 00:27:44.563
‫که گریسی و دیزی میلر ذینفع‌هاشـن،

00:27:44.630 --> 00:27:46.065
‫و کمی هم الان شده مدیر اجراییش

00:27:46.132 --> 00:27:50.970
‫اما تمام درآمدها به یک هلدینگِ اِم. میلر واریز می‌شه،

00:27:51.103 --> 00:27:53.372
‫به طور نظری، پول به شرکت‌های محدودِ مختلف

00:27:53.439 --> 00:27:54.807
‫واریز می‌شه

00:27:54.941 --> 00:27:58.244
‫برای پوشش حقوق کارکنان، اجاره‌ها و هزینه‌های اکتشاف

00:27:58.310 --> 00:27:59.611
‫به طور نظری؟

00:27:59.746 --> 00:28:03.249
‫هیچ پولی از هلدینگ به شرکت‌های محدود واریز نمی‌شه

00:28:03.315 --> 00:28:07.153
‫تمام پرداختی‌های شرکت‌های محدود
‫از خطوط اعتباری

00:28:07.253 --> 00:28:08.721
‫گلدمن، چیس،

00:28:08.788 --> 00:28:11.257
‫اَگ‌تراست، آماریو نشنال و بانک پیناکل میان

00:28:11.323 --> 00:28:12.925
‫هرچی بیشتر می‌گردیم، وام‌های بیشتری پیدا می‌کنیم

00:28:12.992 --> 00:28:14.937
‫فقط نمی‌تونیم بفهمیم که وام‌ها رو چطوری پرداخت می‌کنه

00:28:14.961 --> 00:28:16.328
‫خب کمی، زنگ بزن اَلِن

00:28:16.462 --> 00:28:18.140
‫- زنگ بزن اَلِن ازش بپرس
‫- چند بار زنگ زدم

00:28:18.164 --> 00:28:19.799
‫به احتمال زیاد، یه استراتژی

00:28:19.899 --> 00:28:21.367
‫واسه پایین آوردنِ مالیات باشه،

00:28:21.467 --> 00:28:24.103
‫ولی مشکل فوری اینه که

00:28:24.203 --> 00:28:27.306
‫بودجه توی هیچکدوم از حساب‌هایی که پیدا کردیم نیست

00:28:27.439 --> 00:28:29.275
‫که بخوایم حفاری آبی رو شروع کنیم

00:28:29.375 --> 00:28:32.111
‫یا اصلاً هر گونه حفاری‌ای رو

00:28:32.178 --> 00:28:35.081
‫سقفِ تمام این خطوط اعتباری هم

00:28:35.147 --> 00:28:36.482
‫تا هشتاد و نَوَد درصد پُره

00:28:36.615 --> 00:28:38.015
‫دوتا وام روی خونه گرفته شده،

00:28:38.117 --> 00:28:39.919
‫یه اعتبار هم روی هواپیما

00:28:39.986 --> 00:28:42.789
‫بهترین حدس‌مون اینه که وقتی مانتی
‫می‌خواسته یه خرید بزرگ

00:28:42.855 --> 00:28:45.657
‫یا سرمایه‌گذاری پُرریسک انجام بده،
‫وام‌های اعتباری رو صاف می‌کرده

00:28:45.792 --> 00:28:47.894
‫و از شرکت‌های محدود واسه تأمین مالی استفاده می‌کرده

00:28:47.994 --> 00:28:49.996
‫باشه، خب حالا دنبال چی هستیم؟

00:28:50.096 --> 00:28:51.630
‫حسابی که پول وام‌ها رو میده

00:28:51.730 --> 00:28:53.632
‫باشه، حله. من الن رو پیدا می‌کنم،

00:28:53.732 --> 00:28:55.667
‫اون بهمون میگه این حساب کجاست و بعدش

00:28:55.768 --> 00:28:57.079
‫- کل این گند رو جمع می‌کنیم
‫- فکر نکنم

00:28:57.103 --> 00:28:58.670
‫به اون راحتی‌ها باشه

00:28:58.771 --> 00:29:00.306
‫این هلدینگ یه شرکتِ سهامی عامه

00:29:00.372 --> 00:29:01.974
‫مانتی تنها سهام‌دارش بوده

00:29:02.041 --> 00:29:03.509
‫یعنی از زیر دست یه قاضی صلاحیت رد می‌شه

00:29:03.642 --> 00:29:06.212
‫وقتی یه قاضی این رو ببینه،
‫کل این خرابکاری رو

00:29:06.312 --> 00:29:08.214
‫پرت می‌کنه جلوی یه بازرس اداره مالیات

00:29:09.315 --> 00:29:10.749
‫باشه، روز جمعه است توی فورت ورث

00:29:10.850 --> 00:29:13.285
‫آدمی مثل الن توماس
‫واسه عشق و حال کجا میره؟

00:29:13.385 --> 00:29:14.887
‫باشگاه کتلمن

00:29:15.021 --> 00:29:17.323
‫- مانتی عضویت داره؟
‫- خب، شرکت داره

00:29:17.389 --> 00:29:18.958
‫باشه، بریم

00:29:38.878 --> 00:29:39.812
‫اه

00:29:39.879 --> 00:29:41.480
‫وای!

00:29:41.547 --> 00:29:43.615
‫خدای من، چقدر جذابه

00:29:43.715 --> 00:29:45.517
‫کاش می‌تونستم بغلش کنم

00:29:45.584 --> 00:29:47.019
‫می‌خوای داخلش رو ببینی؟

00:29:47.119 --> 00:29:48.254
‫کونِ قورباغه ضدآبه؟

00:29:48.354 --> 00:29:51.190
‫زودباش. بیفت جلو، عزیزم

00:29:58.965 --> 00:30:00.199
‫دودش اذیتت می‌کنه؟

00:30:00.299 --> 00:30:02.434
‫باید ترک کنی‌ها، می‌دونی؟

00:30:02.568 --> 00:30:04.736
‫با هر پُک داری مرگ رو گول می‌زنی

00:30:04.871 --> 00:30:06.605
‫ولی خودش رو بهت می‌رسونه، تامی

00:30:06.738 --> 00:30:09.641
‫درسته، ولی امروز بهم نمی‌رسه

00:30:10.409 --> 00:30:12.711
‫تمام ایمیل‌ها،

00:30:12.778 --> 00:30:15.014
‫پیامک‌ها و پرونده‌ها رو خوندم،

00:30:15.081 --> 00:30:17.884
‫و فقط دعا می‌کردم چیزی پیدا نکنم

00:30:17.984 --> 00:30:19.952
‫که زندگیم رو تبدیل به دروغ کنه

00:30:20.052 --> 00:30:23.222
‫- کمی...
‫- من ساده‌لوح نیستم، تامی

00:30:23.322 --> 00:30:25.357
‫می‌دونم رازهایی داشت

00:30:25.424 --> 00:30:28.694
‫انتظار داشتم کلی معشوقه پیدا کنم،

00:30:28.760 --> 00:30:33.065
‫ولی حداقل تو این مورد آدم درستی بود

00:30:34.533 --> 00:30:37.103
‫ولی این دنیایی که ساخت...

00:30:37.236 --> 00:30:39.038
‫لامصب

00:30:39.105 --> 00:30:42.308
‫همیشه حس می‌کردم زندگیم یه تخیله،

00:30:42.408 --> 00:30:44.443
‫و ممکنه آخرش هم اینجوری در بیاد

00:30:44.543 --> 00:30:46.145
‫واقعاً فرقی داره؟

00:30:46.278 --> 00:30:49.548
‫واسه دخترها یه صندوق پس‌انداز هست
‫و همینطور یکی واسه تو

00:30:49.615 --> 00:30:51.517
‫اگه بقیه‌ی چیزها از بین بره،

00:30:51.617 --> 00:30:53.652
‫هیچی براتون تغییر نمی‌کنه

00:30:53.785 --> 00:30:56.755
‫شاید خونه‌تون کوچیک‌تر بشه، دیگه جت نداشته باشید

00:30:56.822 --> 00:30:59.926
‫ولی آدم‌هایی که شادن و هواپیما ندارن

00:30:59.992 --> 00:31:01.727
‫خیلی بیشتر از اون‌هایی هستن که هواپیما دارن، قول میدم

00:31:01.793 --> 00:31:03.862
‫پول برام مهم نیست

00:31:03.963 --> 00:31:07.333
‫می‌خوام مانتی رو واسه یه چیز خوب به یاد بیارن،

00:31:07.433 --> 00:31:09.468
‫نه فقط یه آدم اهل خطر دیگه

00:31:09.601 --> 00:31:13.139
‫که وقتی آهنگ قطع شد
‫صندلی‌ای نموند که روش بشینه

00:31:15.507 --> 00:31:17.027
‫باید جوابش رو بدم. ببخشید

00:31:17.076 --> 00:31:18.553
‫وگرنه خودش رو به شکل وانت در میاره

00:31:18.577 --> 00:31:21.213
‫و یه تیکه ازم رو می‌خوره. سلام عزیزم

00:31:21.313 --> 00:31:25.117
‫این دستشویی لامصب رو می‌بینی؟

00:31:25.184 --> 00:31:28.154
‫ببین این وان چقدر بزرگه

00:31:28.254 --> 00:31:30.422
‫می‌تونیم توی این حرومزاده شنا کنیم

00:31:30.489 --> 00:31:32.658
‫فقط که قرار نیست این کار رو بکنیم، ای تخم‌سگ جذاب

00:31:32.758 --> 00:31:34.994
‫هی، یه لحظه صبرکن، عزیزم.
‫بیا، سلام کن

00:31:35.094 --> 00:31:37.129
‫اوه. سلام کمی

00:31:37.229 --> 00:31:39.431
‫سلام انجلا

00:31:39.498 --> 00:31:42.034
‫- خونه‌ی دیتونـه؟
‫- استیون همین رو گفت

00:31:42.168 --> 00:31:43.669
‫شایعاتی بود

00:31:43.769 --> 00:31:46.038
‫که زنش خیلی تنیس بازی می‌کرده

00:31:46.138 --> 00:31:48.340
‫سرِ اینکه خیلی تنیس بازی می‌کرده طلاق گرفتن؟

00:31:48.474 --> 00:31:50.709
‫نه، سر اینکه با مربی تنیس

00:31:50.809 --> 00:31:52.144
‫خیلی تنیس بازی می‌کرده

00:31:52.244 --> 00:31:53.645
‫می‌خوام واسه خونه پیشنهاد بدم

00:31:53.712 --> 00:31:55.381
‫من پول اون دستشویی رو ندارم، عزیزم

00:31:55.514 --> 00:31:57.549
‫حتی پول حوله‌های توی توالت رو ندارم

00:31:57.683 --> 00:31:59.318
‫خوب می‌شه که بیای فورت ورث

00:31:59.385 --> 00:32:01.353
‫خب، مشکل گردش مالی‌مون رو یادت رفت؟

00:32:01.453 --> 00:32:03.755
‫- کجا دارید میرید؟
‫- باشگاه کتلمن

00:32:03.855 --> 00:32:05.433
‫اوه! باشه.
‫اونجا می‌بینم‌تون، باشه؟

00:32:05.457 --> 00:32:06.525
‫عزیزم، قراره بریم...

00:32:06.658 --> 00:32:08.360
‫- عاشقتم
‫- منم عاشقتم

00:32:08.460 --> 00:32:09.595
‫ولی نیا...

00:32:09.695 --> 00:32:11.130
‫خدا لعنتش کنه

00:32:12.031 --> 00:32:15.867
‫وای. کاش می‌شد این همه هیجان رو فروخت

00:32:15.968 --> 00:32:17.336
‫خوب هم می‌فروشنش

00:32:17.403 --> 00:32:19.505
‫فقط یه کِرم تهِ بطریشـه

00:32:21.707 --> 00:32:23.875
‫کمی، این کار...

00:32:26.745 --> 00:32:28.514
‫هدفش اینه که ازش بکشی بیرون

00:32:28.580 --> 00:32:31.217
‫می‌سازیش و می‌فروشیش

00:32:31.317 --> 00:32:33.819
‫مانتی باید چند سال پیش می‌فروختش

00:32:33.885 --> 00:32:35.754
‫وقتی هم این گندکاری رو جمع کردیم،

00:32:35.854 --> 00:32:38.257
‫دقیقاً باید همین کار رو بکنی

00:32:39.491 --> 00:32:43.362
‫آخه می‌دونی، می‌تونی براش یه موزه بسازی

00:32:43.429 --> 00:32:46.698
‫یا یه پارک یا مرکز سرطان
‫مثل خانواده مونکریف

00:32:46.765 --> 00:32:48.934
‫می‌تونی باهاش یه کار خیر بکنی

00:32:49.868 --> 00:32:53.039
‫ولی اگه توش بمونی، خشکت می‌کنه

00:32:53.139 --> 00:32:55.107
‫همه‌اش رو از دست میدی

00:32:56.142 --> 00:32:57.776
‫از کجا می‌دونی؟

00:32:57.909 --> 00:33:01.080
‫چون واسه هر کسی که توش بمونه اتفاق می‌افته

00:33:01.180 --> 00:33:03.382
‫هر کسی

00:33:27.306 --> 00:33:29.575
‫بعدازظهر بخیر، خانم میلر

00:33:41.720 --> 00:33:43.760
‫هی، بهتره یه لحظه اینجا بمونی، باشه؟

00:33:43.855 --> 00:33:45.224
‫خب، واسه چی؟

00:33:45.291 --> 00:33:47.093
‫چون می‌خوام یکم خشن برخورد کنم

00:33:47.159 --> 00:33:49.861
‫خب، فکر کردی من قراره چی کار کنم؟

00:33:52.764 --> 00:33:54.233
‫کمی

00:33:54.300 --> 00:33:55.634
‫کمی، الان می‌خواستم بهت زنگ بزنم

00:33:55.734 --> 00:33:57.002
‫اوه!

00:33:57.103 --> 00:34:00.038
‫پول شوهرم کجاست؟

00:34:00.139 --> 00:34:02.007
‫منظورت چیه؟
‫توی صندوق‌های پس‌اندازه،

00:34:02.141 --> 00:34:04.410
‫به نام تو و دخترهات

00:34:06.445 --> 00:34:07.922
‫- ببخشید
‫- هی، هی، هی

00:34:07.946 --> 00:34:09.681
‫این قضیه به زودی خودبه‌خود حل می‌شه

00:34:09.781 --> 00:34:11.858
‫آقا، این رفتارها توی رستوران قابل قبول نیست

00:34:11.882 --> 00:34:14.485
‫رستوران نیست. باشگاهه.
‫رستوران طبقه بالاست،

00:34:14.585 --> 00:34:15.920
‫پس این پایین مشکلی نیست

00:34:15.987 --> 00:34:17.627
‫در واقع، باشگاه واسه همینه

00:34:17.688 --> 00:34:19.300
‫طبقه بالا توی رستوران نباید به سمت وکیلت

00:34:19.324 --> 00:34:22.027
‫چیز میز پرت کنی. عضویت مزایای خودش رو داره

00:34:22.128 --> 00:34:23.962
‫می‌شه یه الترا برام بیاری؟

00:34:24.062 --> 00:34:25.097
‫ما الترا نداریم

00:34:25.164 --> 00:34:26.532
‫خب، می‌تونی

00:34:26.632 --> 00:34:27.998
‫ورژنِ مایه‌داریش رو برام بیاری؟

00:34:28.100 --> 00:34:30.068
‫توی لیوان دراز، لطفاً

00:34:30.168 --> 00:34:31.837
‫چند روزه دارم بهت زنگ می‌زنم...

00:34:31.937 --> 00:34:34.473
‫- به دفترت، به خونه‌ات
‫- کمی. کمی...

00:34:34.572 --> 00:34:37.376
‫بیزنسش هیچ پولی نداره الن، هیچی

00:34:37.476 --> 00:34:39.316
‫سقف اعتباری وام داره، ولی پُر شدن

00:34:39.378 --> 00:34:41.489
‫می‌دونم. می‌دونم. واسه همین... بهت زنگ نزدم،

00:34:41.513 --> 00:34:43.153
‫چون می‌دونم و دارم روش کار می‌کنم

00:34:43.248 --> 00:34:44.815
‫ممنون

00:34:44.882 --> 00:34:47.319
‫اون چیه؟

00:34:52.158 --> 00:34:53.492
‫لامصب خیلی خوشمزه است

00:34:53.592 --> 00:34:55.226
‫قضیه حل شد؟

00:34:55.327 --> 00:34:57.296
‫- اسمت چیه؟
‫- بانر

00:34:57.363 --> 00:34:58.797
‫- بانر؟
‫- اوهوم

00:34:58.864 --> 00:35:00.399
‫شبیه یه شهر ساحلیه

00:35:00.532 --> 00:35:02.968
‫من بهت نمیگم بانر. گوش کن

00:35:03.034 --> 00:35:05.404
‫من باب صدات می‌کنم.
‫با این می‌تونم کنار بیام

00:35:05.537 --> 00:35:08.174
‫خب باب، قضیه اینه

00:35:08.274 --> 00:35:10.376
‫چنین وضعیت‌هایی باید به نتیجه برسن،

00:35:10.476 --> 00:35:11.710
‫قبل از اینکه حل بشن،

00:35:11.843 --> 00:35:13.912
‫متوجهی؟ و الانه که به نتیجه برسه

00:35:14.012 --> 00:35:15.214
‫از کجا می‌دونی؟

00:35:15.314 --> 00:35:17.216
‫چون من قراره به نتیجه برسونمش

00:35:21.019 --> 00:35:23.289
‫- چی...
‫- بیا اینجا

00:35:23.389 --> 00:35:24.823
‫هی، هی، هی، آقا،

00:35:24.890 --> 00:35:26.992
‫- بسه دیگه
‫- پول وامونده‌ی ما کجاست؟!

00:35:27.058 --> 00:35:29.428
‫- بس کنید!
‫- چیزی نیست

00:35:29.528 --> 00:35:32.030
‫آقا، اگه این قضیه دوباره بالا بگیره،
‫زنگ می‌زنم پلیس

00:35:32.130 --> 00:35:34.300
‫مخبرها نمیرن بهشت، باب

00:35:35.201 --> 00:35:36.635
‫الن

00:35:36.735 --> 00:35:38.837
‫پول کیری ما کجاست؟

00:35:40.172 --> 00:35:43.108
‫درآمد به یک حساب هلدینگ واریز می‌شه

00:35:43.209 --> 00:35:44.743
‫از اونجا، بودجه‌ی

00:35:44.876 --> 00:35:47.246
‫یک شرکت حفاری آبی از ناسائو رو تأمین می‌کنه

00:35:47.379 --> 00:35:48.947
‫از اونجا هم به چندین

00:35:49.047 --> 00:35:50.392
‫صندوق دارایی خصوصی میره و پیچیده می‌شه

00:35:50.416 --> 00:35:51.856
‫ما... از هیچ شرکت حفاری آبی‌ای

00:35:51.883 --> 00:35:53.619
‫اطلاعاتی نداریم

00:35:53.752 --> 00:35:55.787
‫خب، شرکت خودش بود تامی

00:35:55.921 --> 00:35:57.589
‫نیاز نبود توضیحی به تو بدم

00:35:57.723 --> 00:35:59.558
‫خب، الان شرکتِ خانمه،

00:35:59.625 --> 00:36:01.236
‫حالا قطعاً باید بهش توضیح بدی

00:36:01.260 --> 00:36:04.896
‫فقط فرض رو بر این گذاشتم که یه جلسه می‌ذاریم

00:36:04.963 --> 00:36:07.599
‫و وقتی آماده بود
‫از ساختارِ بیزنسی صحبت می‌کنیم

00:36:07.699 --> 00:36:10.068
‫الن، ما یه شکایت چهارصد میلیون دلاری

00:36:10.135 --> 00:36:11.946
‫روی دست‌مون داریم.
‫فکر کنم کاملاً آماده باشیم

00:36:11.970 --> 00:36:13.570
‫باشه. دوشنبه اولِ وقت، دفتر من

00:36:13.605 --> 00:36:15.974
‫نه، دفتر من، تمام شرکات

00:36:16.074 --> 00:36:18.744
‫و منشی‌هات که ماشین تحریر و این‌ها دارن رو هم بیار،

00:36:18.844 --> 00:36:20.646
‫تمام بندوبساطت رو بیار. برام مهم نیست

00:36:20.746 --> 00:36:22.814
‫- باشه. باشه
‫- خیلی‌خب؟

00:36:24.416 --> 00:36:27.586
‫الان من بهت پول میدم، پس وقتی زنگ می‌زنم،

00:36:27.653 --> 00:36:29.455
‫- جوابم رو میدی
‫- متوجهم

00:36:29.588 --> 00:36:32.090
‫نیاز ندارم متوجه بشی.
‫نیاز دارم انجامش بدی

00:36:32.157 --> 00:36:35.427
‫بله خانم. وقتی تماس بگیرید، جواب میدم

00:36:35.527 --> 00:36:39.665
‫♪ من گوشی رو قطع می‌کنم ♪

00:36:41.300 --> 00:36:43.134
‫♪ فقط بهم بگو ♪

00:36:43.235 --> 00:36:47.939
‫♪ دیگه نیازم نداری ♪

00:36:48.039 --> 00:36:51.410
‫♪ تا تنهات بذارم... ♪

00:36:51.477 --> 00:36:53.412
‫باید با این یارو صحبت کنم

00:36:53.479 --> 00:36:55.814
‫الان برمی‌گردم

00:36:55.914 --> 00:36:59.451
‫♪ یه آدم جدید داری ♪

00:36:59.551 --> 00:37:00.551
‫♪ بعد از... ♪

00:37:00.619 --> 00:37:02.288
‫خب

00:37:02.354 --> 00:37:04.189
‫حالا کی گنگستره؟

00:37:04.290 --> 00:37:06.124
‫گفتم که، خیلی باهم فرق ندارم

00:37:06.191 --> 00:37:07.793
‫- اون فقط کار بود
‫- کار

00:37:07.859 --> 00:37:10.962
‫متوجهم.
‫انگار دارم به آینه نگاه می‌کنم

00:37:11.062 --> 00:37:12.931
‫خانم کیه؟

00:37:13.799 --> 00:37:15.367
‫رئیسمه

00:37:18.470 --> 00:37:20.005
‫اونم زنم

00:37:20.105 --> 00:37:22.073
‫اوه

00:37:22.173 --> 00:37:23.542
‫مهمونی از راه رسید

00:37:23.675 --> 00:37:25.010
‫مشخصه، عزیزم

00:37:26.512 --> 00:37:28.347
‫اومدنی کسی بهت گیر نداد؟

00:37:28.447 --> 00:37:29.748
‫با این لباس؟

00:37:29.848 --> 00:37:31.983
‫ببخشید. ایشون همسرم انجلاست

00:37:32.050 --> 00:37:33.685
‫- ایشون کیه؟
‫- دنی مورل

00:37:33.785 --> 00:37:36.021
‫- از کت‌شلوارت خوشم اومد، دنی
‫- خیلی ممنون

00:37:36.121 --> 00:37:37.323
‫خیلی قشنگه

00:37:37.423 --> 00:37:39.725
‫- کفش‌هات قشنگه
‫- داره عجیب می‌شه

00:37:39.858 --> 00:37:41.159
‫ساعتت قشنگه

00:37:41.226 --> 00:37:42.328
‫- پاتکه؟
‫- تیزبین هستید

00:37:42.394 --> 00:37:43.895
‫عزیزم، تو باید اینجوری لباس بپوشی

00:37:44.029 --> 00:37:45.469
‫اگه اینجوری لباس می‌پوشیدم،

00:37:45.497 --> 00:37:47.366
‫به نظر می‌اومد دارم توی نمایشگاه پشمک می‌فروشم

00:37:47.466 --> 00:37:50.035
‫خواهش می‌کنم، یه نوشیدنی بخورید. بمونید

00:37:50.135 --> 00:37:52.538
‫- نه، باید از اینجا بریم
‫- بدم نمیاد

00:37:52.638 --> 00:37:54.906
‫- عزیزم...
‫- کمی اونجاست

00:37:55.006 --> 00:37:57.175
‫بیا اینجا دختر. زودباش دختر

00:37:57.242 --> 00:38:00.912
‫لعنتی

00:38:01.046 --> 00:38:02.848
‫سلام. دنی مورل هستم

00:38:02.948 --> 00:38:04.916
‫- کمی میلر
‫- خانم میلر

00:38:05.016 --> 00:38:06.151
‫بفرمایید بشینید

00:38:06.217 --> 00:38:08.219
‫پس گمونم واسه یه نوشیدنی می‌مونیم

00:38:08.320 --> 00:38:10.021
‫- ظاهراً
‫- ایده خیلی خوبیه

00:38:10.121 --> 00:38:11.857
‫یه شات تکیلا چطوره؟

00:38:11.923 --> 00:38:13.559
‫برامون شات تکیلا میارید؟

00:38:13.659 --> 00:38:15.927
‫بعدازظهرتون بخیر

00:38:16.061 --> 00:38:17.896
‫ایشون همسرم هستن، بلا

00:38:18.029 --> 00:38:19.598
‫- سلام. سلام
‫- ایشون تامی

00:38:19.698 --> 00:38:21.175
‫- کمی میلر
‫- سلام. خوشبختم

00:38:21.199 --> 00:38:22.834
‫- همسرشون انجلا
‫- سلام. سلام

00:38:22.901 --> 00:38:24.035
‫عاشقشم

00:38:24.102 --> 00:38:25.413
‫- وای
‫- عاشقشم. عاشقشم

00:38:25.437 --> 00:38:27.272
‫- بلا
‫- بلا

00:38:27.373 --> 00:38:30.676
‫من می‌خواستم اسم دخترمون رو بذارم بلا،

00:38:30.742 --> 00:38:32.678
‫ولی نخواستم هی معنیش رو

00:38:32.744 --> 00:38:35.080
‫توضیح بدم، پس بعدش گفتم همون

00:38:35.180 --> 00:38:36.648
‫- زیباییِ خالی
‫- قشنگه

00:38:36.748 --> 00:38:38.950
‫ولی آقای عصر حجری که اینجاست...

00:38:39.050 --> 00:38:41.387
‫آره، من رو میگه...
‫کسی که منطقی و خشک حرف می‌زنه

00:38:41.453 --> 00:38:43.422
‫باید اسم شما رو می‌ذاشتن بلا که این پوست رو داری

00:38:43.522 --> 00:38:46.758
‫- و خوشگلی. خوشگله
‫- ممنون

00:38:49.361 --> 00:38:50.562
‫بله

00:38:50.662 --> 00:38:52.297
‫دارن به زبان عشق صحبت می‌کنن

00:38:52.398 --> 00:38:55.967
‫تحملش رو ندارم

00:38:56.067 --> 00:38:59.270
‫زندگیت همیشه همینه؟

00:38:59.371 --> 00:39:01.272
‫یه کارتون غم‌انگیز بزرگ

00:39:01.373 --> 00:39:03.409
‫- می‌فهمم چرا سیگار می‌کشی
‫- آره

00:39:03.475 --> 00:39:06.578
‫همه وقتی می‌بیننش همین رو میگن

00:39:10.516 --> 00:39:13.619
‫ق-و-ر-ب-ا-غ-ه

00:39:13.719 --> 00:39:16.287
‫تی‌سی‌یو!

00:39:21.326 --> 00:39:23.261
‫عالی بود

00:39:23.361 --> 00:39:24.796
‫پرش‌هام ارتفاع کافی رو دارن؟

00:39:24.930 --> 00:39:27.098
‫- به نظر که آره
‫- حسم می‌گفت که همینطوره

00:39:27.198 --> 00:39:29.968
‫مربیم توی الیدو میگه

00:39:30.068 --> 00:39:32.237
‫واسه اینه که پاشنه آشیلم خیلی بیضی‌شکله

00:39:32.303 --> 00:39:34.673
‫ارتجاعیه

00:39:34.773 --> 00:39:36.274
‫- درسته
‫- آره

00:39:37.976 --> 00:39:38.977
‫مارگاریتا می‌زنی؟

00:39:39.110 --> 00:39:41.580
‫- خیلی دوست دارم
‫- باشه

00:39:41.647 --> 00:39:44.750
‫نه. دارم تمرین می‌کنم

00:39:44.816 --> 00:39:46.251
‫مارگاریتات رو بخور

00:39:46.317 --> 00:39:47.653
‫زود میام پیشت

00:39:47.786 --> 00:39:51.490
‫پشتک‌هات رو بزن

00:39:53.692 --> 00:39:56.895
‫دارم حس می‌کنم که احمق‌تر می‌شم

00:39:56.995 --> 00:39:58.697
‫نیت، تامی برگشته؟

00:39:58.797 --> 00:40:00.832
‫صبح برمی‌گرده فکر کنم

00:40:05.003 --> 00:40:06.838
‫خدا لعنتش کنه

00:40:08.440 --> 00:40:09.641
‫گوش کن نیت

00:40:09.708 --> 00:40:12.210
‫من اینجا...

00:40:13.545 --> 00:40:15.514
‫مرگ رو گول زدم

00:40:16.314 --> 00:40:17.616
‫بیشتر از یک بار

00:40:17.683 --> 00:40:20.085
‫ولی...

00:40:24.222 --> 00:40:26.157
‫اصلاً شبیه امروز نبود

00:40:27.358 --> 00:40:28.660
‫حال دوتاشون خوبه؟

00:40:28.760 --> 00:40:30.862
‫آره...

00:40:30.962 --> 00:40:33.164
‫بی‌آر رو فرستادن خونه

00:40:33.264 --> 00:40:37.035
‫جرل رو امشب نگه داشتن

00:40:37.168 --> 00:40:39.705
‫تامی می‌خواد اون چاه رو تصاحب کنه

00:40:39.805 --> 00:40:43.074
‫خب، باید تمام چاه‌ها رو غیرفعال کنیم

00:40:44.375 --> 00:40:46.144
‫و...

00:40:46.211 --> 00:40:48.079
‫نظافت محیط‌زیستی

00:40:48.179 --> 00:40:51.650
‫بیست میلیون دلار و دو سال وقت می‌خواد

00:40:51.717 --> 00:40:53.084
‫ارزشش رو داره؟

00:40:53.184 --> 00:40:54.419
‫معلومه که داره

00:40:54.520 --> 00:40:56.855
‫نفت مثل قیر

00:40:56.922 --> 00:40:59.925
‫ریخته کف زمین

00:41:00.058 --> 00:41:02.528
‫ولی بهتره پوشش بیمه‌ی

00:41:02.628 --> 00:41:04.896
‫مرگ ناشی از تقصیر رو افزایش بدیم

00:41:07.432 --> 00:41:09.334
‫کار قشنگیه، نه؟

00:41:13.839 --> 00:41:15.040
‫بیرون تلویزیون روشنه؟

00:41:15.106 --> 00:41:18.376
‫اون مهمون ماست،

00:41:18.476 --> 00:41:20.445
‫که داره برای آینده‌ای روشن‌تر تشویق می‌کنه

00:41:20.546 --> 00:41:23.549
‫خب، موفق باشه

00:41:23.615 --> 00:41:25.584
‫بچه‌های پفیوز

00:41:34.425 --> 00:41:36.528
‫صبح می‌بینمت جناب وکیل

00:41:36.595 --> 00:41:38.329
‫شب خوش

00:41:42.067 --> 00:41:43.368
‫خب،

00:41:43.434 --> 00:41:47.072
‫اوباما محدودیت‌های کوبا رو شل کرده بود،

00:41:47.138 --> 00:41:50.576
‫پس بالأخره تونستم خونه‌اش رو ببینم.
‫یه سفر کامل به هاوانا ترتیب دادم

00:41:50.642 --> 00:41:52.744
‫- که غافلگیرش کنم
‫- می‌شه اینجا سیگار کشید؟

00:41:52.844 --> 00:41:54.112
‫خلاصه...

00:41:54.212 --> 00:41:55.781
‫هرکاری بخوای می‌تونی بکنی، دوست من

00:41:55.881 --> 00:41:57.816
‫- خوب شد فهمیدم
‫- و ما رفتیم

00:41:57.949 --> 00:41:59.417
‫ولی قبل از پرواز،

00:41:59.484 --> 00:42:02.320
‫خلبان رفت پیش دنی و پرسید
‫ترجیح میده بره کنکون

00:42:02.420 --> 00:42:04.623
‫و با قایق بره توی آب

00:42:04.756 --> 00:42:06.625
‫که مهر کوبا توی پاسپورت‌مون نخوره یا نه

00:42:06.725 --> 00:42:08.727
‫بعدش واویلا،

00:42:08.794 --> 00:42:10.662
‫صورتش یه حالتی پیدا کرد

00:42:10.796 --> 00:42:13.231
‫نگام کرد و پرسید، «داری من رو کجا می‌بری؟»

00:42:13.298 --> 00:42:15.634
‫منم گفتم، عزیزم، دارم می‌برمت خونه.
‫بعدش گفت...

00:42:15.734 --> 00:42:18.136
‫شروع کرد به تعریف کردن که...

00:42:18.236 --> 00:42:20.972
‫خانواده‌اش دشمن بزرگ کاستروئه و قراره بکشنش

00:42:21.072 --> 00:42:22.708
‫و بعدش...

00:42:24.910 --> 00:42:28.680
‫بهم گفت، تا وقتی کوبا آزاد نشده نمی‌تونم برم خونه

00:42:28.780 --> 00:42:30.348
‫اینجاش همیشه اشکم رو در میاره. من...

00:42:30.448 --> 00:42:31.950
‫- داره اشک من رو در میاره
‫- می‌دونم

00:42:32.050 --> 00:42:33.451
‫مارتینی می‌خوام جداً

00:42:33.518 --> 00:42:35.687
‫آره

00:42:35.787 --> 00:42:37.823
‫چطوریه که تو هیچوقت من رو نمی‌بری خونه؟

00:42:37.923 --> 00:42:41.026
‫بیگ اسپرینگ آخه؟
‫چی کار کنیم؟ زندان رو بگردیم؟

00:42:42.527 --> 00:42:45.496
‫یه جایی. می‌تونست خونه‌ی من باشه، ولی قشنگ باشه

00:42:45.631 --> 00:42:47.599
‫یه لحظه به حرفی که الان زدی فکر کن

00:42:49.267 --> 00:42:50.636
‫اه

00:42:50.736 --> 00:42:54.673
‫خلاصه، دنی به خلبان گفت، من رو ببر به خونه اون

00:42:54.806 --> 00:42:57.275
‫- خونه‌ات کجاست؟
‫- پورتوفینوی ایتالیا

00:42:57.342 --> 00:42:58.677
‫یه دهکده ماهیگیری کوچولوئه

00:42:58.810 --> 00:43:02.280
‫خلاصه از اقیانوس رد شدیم و

00:43:02.347 --> 00:43:03.825
‫- باید بقیه‌اش رو خودمون می‌رفتیم
‫- اوهوم

00:43:03.849 --> 00:43:05.326
‫اول رفتیم نیویورک، بعدش لندن،

00:43:05.350 --> 00:43:06.451
‫- بعدش رم
‫- رم

00:43:06.517 --> 00:43:08.019
‫در نهایت ایتالیا

00:43:08.119 --> 00:43:10.722
‫اونجا هم همه‌ی خونه‌ها یه رنگ مختلف دارن

00:43:10.822 --> 00:43:12.323
‫صورتی، فیروزه‌ای،

00:43:12.390 --> 00:43:14.325
‫و زرد و...

00:43:14.425 --> 00:43:15.861
‫دنی نگاشون کرد،

00:43:15.961 --> 00:43:17.495
‫بعد به من نگاه کرد و گفت،

00:43:17.562 --> 00:43:21.867
‫«می‌خوای بدونی خونه‌ی من کجاست؟ تقریباً همینه»

00:43:23.268 --> 00:43:25.303
‫هوم

00:43:25.370 --> 00:43:28.907
‫من اونجا رفتم

00:43:29.007 --> 00:43:31.176
‫با شوهر و دخترهام

00:43:32.644 --> 00:43:34.880
‫زیباست

00:43:38.817 --> 00:43:41.086
‫باید قدر این لحظات رو بدونید

00:43:42.387 --> 00:43:44.622
‫می‌دونید چقدر نادره

00:43:44.723 --> 00:43:47.025
‫که اونقدری عاشق کسی باشی

00:43:47.125 --> 00:43:49.427
‫که واقعاً بشناسیش؟

00:43:49.560 --> 00:43:50.762
‫اکثر مردم،

00:43:50.862 --> 00:43:52.263
‫وقتی با شریک‌شون آشنا می‌شن،

00:43:52.397 --> 00:43:54.065
‫عشق‌شون کمرنگ می‌شه

00:43:54.199 --> 00:43:57.736
‫ولی عده‌ی نادر کمی بیشتر عاشق می‌شن

00:43:57.836 --> 00:44:01.707
‫عده‌ی خیلی نادری

00:44:01.773 --> 00:44:06.144
‫چقدر عجیبه که سر میزی نشستم که پُر از اون آدم‌هاست

00:44:09.580 --> 00:44:11.082
‫شوهر شما کجاست؟

00:44:11.182 --> 00:44:13.351
‫امیدوارم منتظرم باشه،

00:44:13.418 --> 00:44:16.021
‫اگه جایی واسه انتظار باشه

00:44:16.855 --> 00:44:18.323
‫کِی فوت کرد؟

00:44:19.725 --> 00:44:23.261
‫هفت هفته، سه روز و...

00:44:27.032 --> 00:44:28.834
‫یازده ساعت پیش

00:44:28.934 --> 00:44:32.003
‫عده‌ی خیلی کمی اونقدری عاشقـن که یادشون بمونه

00:44:32.871 --> 00:44:34.505
‫منظور من همینه

00:44:35.907 --> 00:44:37.675
‫مطمئنم مرد خیلی خوبیه

00:44:39.911 --> 00:44:41.913
‫خیلی مطمئن نیستم

00:44:41.980 --> 00:44:43.114
‫ولی

00:44:43.214 --> 00:44:46.184
‫با من خیلی خوب بود

00:44:47.953 --> 00:44:49.454
‫پدر خیلی خوبی هم بود

00:44:49.587 --> 00:44:52.490
‫- دیگه چی هست؟
‫- خیلی چیزها

00:44:53.291 --> 00:44:55.794
‫ولی خیلی چیزها واسه من مهم نیستن

00:44:58.163 --> 00:45:01.733
‫تامی، زنان تندخویی احاطه‌ات کردن،

00:45:01.800 --> 00:45:04.269
‫شاید واسه همینه که خودت اینقدر تندخویی

00:45:04.369 --> 00:45:06.304
‫اون‌ها تندخوت می‌کنن

00:45:06.437 --> 00:45:08.907
‫من تندخو نیستم

00:45:08.974 --> 00:45:10.308
‫خیلی محافظه‌کارم

00:45:10.408 --> 00:45:12.710
‫خب، تندخو یعنی همین

00:45:17.482 --> 00:45:20.218
‫اینجا تا کِی بازه؟

00:45:21.052 --> 00:45:23.421
‫تا وقتی من بگم تعطیل کنه

00:45:30.829 --> 00:45:33.031
‫- خیلی متأسفم
‫- ممنون

00:45:33.131 --> 00:45:34.599
‫ممنون

00:45:34.665 --> 00:45:36.301
‫من دارم مقیاس کار تو رو یاد می‌گیرم

00:45:36.401 --> 00:45:37.936
‫همونطور که تو داری مقیاس کار من رو یاد می‌گیری

00:45:38.003 --> 00:45:40.171
‫به اینجا رسیدیم

00:45:40.271 --> 00:45:42.140
‫مشکلی که اون گوشه داشتی...

00:45:42.207 --> 00:45:43.474
‫می‌تونم توش کمکت کنم

00:45:43.574 --> 00:45:45.510
‫پورتوفینو جای شگفت‌انگیزیه

00:45:45.610 --> 00:45:46.778
‫بابت نوشیدنی‌ها ممنون

00:45:46.845 --> 00:45:49.047
‫هی عزیزم، بیا بریم

00:45:50.849 --> 00:45:52.217
‫خیلی دوستت دارم

00:45:52.317 --> 00:45:53.757
‫- خدای من، عزیزدلم
‫- دوستت دارم

00:45:53.852 --> 00:45:54.920
‫بیا بغل، بیا بغل، بیا بغل

00:45:55.020 --> 00:45:56.822
‫توماس

00:45:58.589 --> 00:46:01.659
‫فکر کردی یه گنگستر درب و داغون

00:46:01.726 --> 00:46:03.829
‫قراره بدون اجازه امتیاز حفاری امضا کنه؟

00:46:03.929 --> 00:46:06.297
‫فکر کردی همینجوریش باهم کار نمی‌کنیم؟

00:46:07.432 --> 00:46:09.134
‫و فکر کردی کارِ من چیزیه که اون‌ها انجامش میدن؟

00:46:09.200 --> 00:46:11.669
‫من چیزی نمی‌فروشم.
‫سرمایه‌گذاری می‌کنم، متوجهی؟

00:46:11.769 --> 00:46:13.171
‫فقط یه سرمایه‌گذارم

00:46:13.271 --> 00:46:15.841
‫و بهت گفتم، ما قراره دوست‌های خوبی بشیم

00:46:15.907 --> 00:46:17.175
‫دوستی باید براش زحمت کشیده بشه

00:46:17.242 --> 00:46:19.845
‫آره، خیلی جدیه

00:46:19.911 --> 00:46:22.580
‫ولی باید بگم که از خانمت خوشم اومد

00:46:23.414 --> 00:46:25.416
‫یعنی چی که از زنت خوشم اومد؟

00:46:25.516 --> 00:46:28.053
‫عزیزم، باید بریم.
‫می‌تونیم توی ماشین دعوا کنیم

00:46:28.186 --> 00:46:29.855
‫معلومه که توی ماشین دعوا می‌کنیم

00:46:29.921 --> 00:46:33.058
‫خانم میلر. خیلی خوشحال شدم

00:46:33.158 --> 00:46:34.926
‫ممنون. همچنین

00:46:35.026 --> 00:46:36.394
‫می‌دونید کار من چیه؟

00:46:36.494 --> 00:46:39.064
‫- خیر
‫- من سرمایه‌گذارم

00:46:39.164 --> 00:46:40.365
‫تو حوزه نفت؟

00:46:40.431 --> 00:46:42.233
‫آدم‌ها. در آدم‌هایی که بهشون باور دارم،

00:46:42.367 --> 00:46:44.569
‫شما هم آدمی هستید که بهش باور دارم

00:46:46.237 --> 00:46:48.073
‫خب، ممکنه سرمایه‌گذار نیاز داشته باشم

00:46:48.907 --> 00:46:50.408
‫خیلی آسون می‌تونید پیدام کنید

00:46:51.442 --> 00:46:52.844
‫بازم ممنون بابت نوشیدنی‌ها

00:46:52.911 --> 00:46:54.751
‫- خواهش می‌کنم
‫- و ممنون بابت خاطرات

00:46:54.846 --> 00:46:56.647
‫خواهش می‌کنم

00:46:56.747 --> 00:46:58.216
‫- شب بخیر
‫- شب بخیر

00:46:58.283 --> 00:47:00.485
‫شب بخیر

00:47:03.754 --> 00:47:05.390
‫واقعاً از زنت خوشم میاد

00:47:05.490 --> 00:47:07.192
‫- عزیزم، دست بردار
‫- اون چی بود دیگه؟

00:47:07.258 --> 00:47:08.903
‫عزیزم، لطفاً این مسخره‌بازی رو شروع نکن، باشه؟

00:47:08.927 --> 00:47:12.964
‫می‌خوای غذای ایتالیایی کوفت کنی؟

00:47:13.064 --> 00:47:14.765
‫ها؟ می‌خوای سالسا بزنی؟

00:47:14.866 --> 00:47:16.001
‫خیلی شانس آوردی که...

00:47:16.101 --> 00:47:17.768
‫- شانسم آوردم چی؟
‫- آره

00:47:19.170 --> 00:47:20.770
‫می‌خوای با پشت‌دستی بزنی؟

00:47:20.805 --> 00:47:22.107
‫ها؟

00:47:22.207 --> 00:47:24.309
‫اگه دنبال دعوایی بزن بغل

00:47:24.409 --> 00:47:26.577
‫فکر کردی زندگی کیرش گنده است

00:47:26.677 --> 00:47:28.213
‫صبرکن تا من با کیرم بزنمت

00:47:28.279 --> 00:47:30.548
‫یعنی چی آخه؟

00:47:39.124 --> 00:47:41.559
‫این حرکت حسابی من رو می‌ترسونه

00:47:43.694 --> 00:47:45.663
‫بهم گفتی زنتم

00:47:45.796 --> 00:47:48.033
‫خب، هستی

00:47:48.133 --> 00:47:51.469
‫- ده سال پیش بودم
‫- خب ما که...

00:47:51.569 --> 00:47:54.105
‫مثل زن و شوهر زندگی می‌کنیم،
‫پس با خودم گفتم،

00:47:54.205 --> 00:47:57.275
‫همینجوری صدات کنم

00:47:57.342 --> 00:47:59.644
‫آخه نمی‌دونم دیگه چی صدات کنم

00:48:00.778 --> 00:48:02.347
‫داری خواستگاری می‌کنی؟

00:48:02.447 --> 00:48:04.082
‫چی کار می‌کنم؟

00:48:05.750 --> 00:48:07.118
‫بله

00:48:07.919 --> 00:48:10.621
‫- بله؟
‫- معلومه که بله. بله!

00:48:10.688 --> 00:48:12.757
‫چی کار می‌کنی؟ خدا لعنتت کنه عزیزم

00:48:14.960 --> 00:48:16.494
‫نه. نه. نه، عزیزم، بس کن

00:48:16.594 --> 00:48:19.530
‫به بچه‌ها فکر کن

00:48:22.833 --> 00:48:24.802
‫عزیزم؟ برگرد اونجا

00:48:24.869 --> 00:48:27.672
‫خدا لعنتت کنه

00:48:35.981 --> 00:48:39.717
‫می‌خوام کار صبح رو تموم کنم

00:48:43.955 --> 00:48:47.358
‫عزیزم، می‌خوام زنده بچه‌هام رو ببینم

00:48:48.293 --> 00:48:50.204
‫نمی‌خوام توی خاک نگام کنن، لطفاً

00:48:50.228 --> 00:48:52.397
‫اوهوم

00:48:53.464 --> 00:48:56.167
‫عزیزم، بس کن

00:48:58.203 --> 00:48:59.504
‫دهنت سرویس عزیزم

00:48:59.570 --> 00:49:01.539
‫بستنی یخیه، یخ در بهشت نیست

00:49:01.639 --> 00:49:04.175
‫آخ

00:49:04.199 --> 00:49:11.199
‫ترجمه از «امیرعلی»
‫::. illusion .::

00:49:11.223 --> 00:49:18.223
‫ارائه شده توسط وبسایت مووی پووی
‫.:: MoviePovie.Com ::.

00:49:18.589 --> 00:49:23.594
‫♪ همه‌چیزِ اینجا عوض شده ♪

00:49:26.064 --> 00:49:29.234
‫♪ انگار فقط منم ♪

00:49:29.334 --> 00:49:31.369
‫♪ که مثل قبل مونده ♪

00:49:33.604 --> 00:49:35.473
‫♪ همه‌اش ♪

00:49:35.573 --> 00:49:38.876
‫♪ برمی‌گردم اینجا ♪

00:49:40.745 --> 00:49:45.083
‫♪ نمی‌دونم غرق می‌شم یا شنا می‌کنم ♪

00:49:47.918 --> 00:49:52.257
‫♪ تمام نورها ضعیفن ♪

00:49:54.259 --> 00:49:58.163
‫♪ و هوا سرده ♪

00:50:00.431 --> 00:50:02.767
‫♪ هرچیزی که می‌دونم ♪

00:50:02.867 --> 00:50:06.171
‫♪ داره از دست میره ♪

00:50:08.206 --> 00:50:12.277
‫♪ بگو ببینم، این‌ها روحـن؟ ♪

00:50:12.410 --> 00:50:15.580
‫♪ خاطره‌ان؟ ♪

00:50:15.646 --> 00:50:18.649
‫♪ من نظرکرده‌ام یا نفرین‌شده‌ام ♪

00:50:18.749 --> 00:50:22.587
‫♪ که می‌تونم فریاد بزنم؟ ♪

00:50:23.554 --> 00:50:27.958
‫♪ چون تمام چراغ‌ها کم‌نورن ♪

00:50:29.594 --> 00:50:32.863
‫♪ و هوا سرده ♪

00:50:36.267 --> 00:50:38.803
‫♪ و هرچیزی می‌شناسم ♪

00:50:38.903 --> 00:50:42.006
‫♪ داره از دست میره ♪

00:50:42.030 --> 00:50:52.030
‫مووی پووی در شبکه‌های اجتماعی
‫@MoviePovie