﻿

1
00:00:04,000 --> 00:00:38,000
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

2
00:00:48,024 --> 00:00:55,024
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

3
00:00:55,048 --> 00:01:02,048
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

4
00:01:32,786 --> 00:01:37,785
« رُزمید »

5
00:01:39,665 --> 00:01:45,105
« برگرفته از رویدادهای واقعی »

6
00:01:56,200 --> 00:01:57,890
‫این یکی رو امتحان کنید

7
00:02:00,940 --> 00:02:04,340
‫وای, سفارش‌تون,,, بفرمایید

8
00:02:06,690 --> 00:02:07,800
‫مچکرم

9
00:02:07,800 --> 00:02:09,120
‫سلام, لطفاً ۱۵ تا کپی بگیرید

10
00:02:09,120 --> 00:02:12,430
‫اوه, طراحیش باید بزرگ‌تر باشه

11
00:02:12,430 --> 00:02:14,520
‫جداً؟ همچین نظری دارید؟

12
00:02:14,520 --> 00:02:16,870
‫بفرستید برای من,
واسه‌تون درست می‌کنم

13
00:02:16,870 --> 00:02:18,520
‫باشه

14
00:02:18,520 --> 00:02:19,550
‫میشه ۴ دلار

15
00:02:19,550 --> 00:02:20,580
‫بفرمایید

16
00:02:20,580 --> 00:02:23,140
‫کای‌لی، خیلی داری زحمت می‌کشی

17
00:02:23,140 --> 00:02:24,520
‫بقیه‌ش رو خودم انجام میدم

18
00:02:24,520 --> 00:02:27,390
‫کمک کردن به تو ورزش خوبیـه

19
00:02:27,390 --> 00:02:29,140
‫فقط داری کار من رو سنگین‌تر می‌کنی

20
00:02:29,140 --> 00:02:30,350
‫دست بردار

21
00:02:30,350 --> 00:02:32,900
‫مگه عطاریم رو ندیدی؟ خیلی منظمـه!

22
00:02:32,900 --> 00:02:34,780
‫این واسه مشتری‌هاست!

23
00:02:36,240 --> 00:02:38,240
‫باید برگردم مغازه‌م

24
00:02:38,240 --> 00:02:39,320
‫- خدافظ
‫- خدافظ

25
00:02:39,320 --> 00:02:40,460
‫ممنون,,,

26
00:03:46,220 --> 00:03:48,270
‫هی, هوی

27
00:03:52,530 --> 00:03:54,450
‫هوی, هی

28
00:04:08,100 --> 00:04:09,770
‫عوضی

29
00:04:09,770 --> 00:04:10,810
‫خب بچه‌ها

30
00:04:10,810 --> 00:04:13,420
تو راه خروج، برگه‌هاتون رو تحویل بدید

31
00:04:13,420 --> 00:04:15,340
‫فردا می‌بینم‌تون

32
00:04:54,770 --> 00:04:55,810
‫سلام

33
00:05:00,000 --> 00:05:01,260
‫مدرسه چطور بود؟

34
00:05:01,600 --> 00:05:03,260
‫خوب بود, راحت بود

35
00:05:05,790 --> 00:05:07,220
‫حالت چطوره؟

36
00:05:07,220 --> 00:05:08,510
‫بدک نیستم

37
00:05:19,730 --> 00:05:21,280
‫کلاس جبر چطور بود؟

38
00:05:21,280 --> 00:05:22,800
‫بلدم، مامان, نگران نباش

39
00:05:24,070 --> 00:05:25,640
فروشگاه بوبا؟

40
00:05:25,640 --> 00:05:26,650
‫خیلی فضولی

41
00:05:26,650 --> 00:05:28,230
‫جینی دختر خوبیـه

42
00:05:28,230 --> 00:05:29,250
‫دعوتم کرد بیام اما

43
00:05:29,250 --> 00:05:30,380
‫بقیه هم قراره بیان

44
00:05:30,380 --> 00:05:32,340
‫دخترها نمی‌تونن زود صمیمی شن،

45
00:05:32,340 --> 00:05:34,180
‫وانمود کن تا بهونه بیاری

46
00:05:34,180 --> 00:05:35,860
‫بهم که درخواست نداد

47
00:05:35,860 --> 00:05:38,960
‫مگه میشه جلوی این قیافه مقاومت کرد؟

48
00:05:40,500 --> 00:05:42,020
‫فعلاً

49
00:05:47,520 --> 00:05:50,390
‫سلام, خدمات سلامت روانِ
کانون خانوادگی اِی‌پی‌اِی

50
00:05:50,390 --> 00:05:52,520
‫امرتون رو بفرمایید

51
00:05:52,520 --> 00:05:54,000
‫یه لحظه گوشی

52
00:05:54,000 --> 00:05:56,220
‫سلام، جو, خوش برگشتی

53
00:05:56,220 --> 00:05:57,740
‫یکم دیگه میرید پیش دکتر هشو

54
00:06:13,440 --> 00:06:14,800
‫سلام، ‌خانم چائو

55
00:06:14,800 --> 00:06:16,200
‫ببخشید مزاحم شدم

56
00:06:16,200 --> 00:06:19,420
‫جلسه‌ی مشاوره‌ی من و جو الان تموم شد

57
00:06:19,420 --> 00:06:21,110
‫جو چیزیش نیست

58
00:06:21,110 --> 00:06:22,900
‫همه‌چیش نرمالـه

59
00:06:22,900 --> 00:06:25,540
‫- اگه چند دقیقه وقت دارید,,,
‫- باشه برای یه وقت دیگه

60
00:06:26,840 --> 00:06:29,960
‫باید حس پذیرفته شدن بهش دست بده

61
00:06:31,060 --> 00:06:33,480
‫من پذیرفتمش

62
00:06:33,480 --> 00:06:36,140
‫خب؟ جو پسرمـه

63
00:06:37,480 --> 00:06:39,790
‫اگه شما هم باهاش بیاید,,,

64
00:06:39,790 --> 00:06:41,590
‫حمایت‌تون رو بهش نشون میدید

65
00:06:41,590 --> 00:06:43,350
‫خانم چائو، ما باید همکاری کنیم تا

66
00:06:43,350 --> 00:06:45,000
‫اسکیزوفرنی اون درمان بشه

67
00:06:45,000 --> 00:06:46,620
‫دکتر هشو,,,

68
00:06:46,620 --> 00:06:49,900
‫حالا چون صورت‌تون شبیه چینی‌هاست

69
00:06:49,900 --> 00:06:53,180
‫دلیل نمیشه که ما رو درک کنید

70
00:06:54,990 --> 00:06:56,500
‫جو,,, بیا

71
00:07:08,492 --> 00:07:13,092
‫« تیم شنای رُزمید »
‫« جو چائو، ۲۰۱۴ »

72
00:07:16,460 --> 00:07:17,710
‫داری میری!

73
00:07:17,710 --> 00:07:18,920
‫آره، همون بوبا خوبه

74
00:07:18,920 --> 00:07:20,390
‫با ماشین استن میریم

75
00:07:20,390 --> 00:07:22,000
‫حالت بهتر شده

76
00:07:22,000 --> 00:07:24,560
‫زودی به پای هم‌کلاسی‌هات می‌رسی

77
00:07:26,440 --> 00:07:27,610
‫دو تا قرص خوردی دیگه؟

78
00:07:28,020 --> 00:07:29,290
‫اوهوم

79
00:07:30,490 --> 00:07:32,340
‫می‌تونی همیشه مامانی صدام کنی

80
00:07:32,340 --> 00:07:33,820
‫باشه

81
00:07:35,710 --> 00:07:37,540
‫برنامه‌ت برای امشب چیه؟

82
00:07:37,540 --> 00:07:38,880
‫میرم حموم و,,,

83
00:07:38,880 --> 00:07:41,100
‫سریال آبکیم رو نگاه می‌کنم

84
00:07:41,100 --> 00:07:44,060
‫- باشه, خدافظ، مامان
‫- خدافظ

85
00:07:52,000 --> 00:07:54,430
‫چیزی نیست, حساسیتـه

86
00:07:54,430 --> 00:07:55,850
‫برو خوش بگذرون

87
00:08:17,500 --> 00:08:18,930
‫مرکز درمان سرطان «سن گابریل»

88
00:08:18,930 --> 00:08:20,080
‫امرتون رو بفرمایید

89
00:08:20,080 --> 00:08:22,040
‫سلام

90
00:08:22,040 --> 00:08:25,670
‫من فردا نوبت داشتم اما امشب بهتره

91
00:08:25,670 --> 00:08:27,690
‫- بسیار خب
‫- تا چه ساعتی بازید؟

92
00:08:38,820 --> 00:08:40,600
‫خیلی خوشحالم امشب تونستی بیای

93
00:08:40,600 --> 00:08:42,780
‫آره, قراره عین قدیم‌ها بشه

94
00:08:42,780 --> 00:08:45,540
‫فقط این دفعه دیگه سال آخری‌ایـم

95
00:08:47,120 --> 00:08:50,080
‫- آره, بوبا جای خوبیـه
‫- نه, برنامه عوض شده

96
00:08:50,080 --> 00:08:51,340
‫مامان‌بابای داون نیستن و

97
00:08:51,340 --> 00:08:54,160
‫سزار هم بساط آبجو و
عیش و نوش‌مون رو جور کرده

98
00:08:54,160 --> 00:08:56,140
‫چاشنی!

99
00:08:58,320 --> 00:09:00,230
‫خیلی خب, داره شروع میشه

100
00:09:02,710 --> 00:09:04,230
‫خدایا، هر هفته همینـه

101
00:09:04,500 --> 00:09:07,240
‫میریم خونه یکی و,,,

102
00:09:07,240 --> 00:09:09,540
‫مشروب می‌خوریم و عیاشی می‌کنیم

103
00:09:09,540 --> 00:09:11,810
‫مگه دلت می‌خواست کار دیگه‌ای کنی؟

104
00:09:11,810 --> 00:09:13,380
‫آره

105
00:09:14,540 --> 00:09:17,200
‫حاضرم هر کاری بکنم تا از یکنواختی در بیام

106
00:09:18,860 --> 00:09:20,290
‫راستش من,,,

107
00:09:20,290 --> 00:09:22,640
‫خیلی از,,,

108
00:09:22,640 --> 00:09:24,340
‫آب خوشم میاد

109
00:09:24,340 --> 00:09:26,590
‫عاشق اقیانوسم, عاشقِ,,,

110
00:09:27,440 --> 00:09:28,800
‫استخرم

111
00:09:28,800 --> 00:09:30,980
‫هی، استخر پارتی هم حال میده‌ها

112
00:09:34,440 --> 00:09:36,860
‫می‌خوای الان بریم شنا؟

113
00:09:36,860 --> 00:09:37,980
‫آره

114
00:09:37,980 --> 00:09:39,140
‫کجا؟

115
00:09:40,020 --> 00:09:41,250
‫بچه‌ها,,,

116
00:09:41,250 --> 00:09:43,960
‫جو داره میگه به جای این کارها
‫بریم استخر پارتی

117
00:09:43,960 --> 00:09:46,820
‫ایولا, به خانم‌ها پیام میدم

118
00:09:47,410 --> 00:09:48,620
‫آره

119
00:09:48,620 --> 00:09:52,020
‫آره, استخر پارتی خوش می‌گذره

120
00:09:58,640 --> 00:10:00,380
‫خیلی خب!

121
00:10:00,640 --> 00:10:02,550
‫چه خفنـه

122
00:10:07,910 --> 00:10:09,650
‫وای!

123
00:10:46,820 --> 00:10:48,820
‫جو، بپر تو!

124
00:10:48,820 --> 00:10:51,300
‫هی، میای یا نه؟

125
00:10:57,040 --> 00:10:58,520
‫باشه, خودتون خواستید‌ها

126
00:10:58,520 --> 00:10:59,910
‫وای!

127
00:11:01,480 --> 00:11:02,740
‫وای!

128
00:11:52,580 --> 00:11:54,380
‫زود باش!

129
00:12:12,680 --> 00:12:13,770
‫جو!

130
00:12:18,250 --> 00:12:19,520
‫هی، اینجایی، داداش؟!

131
00:12:26,610 --> 00:12:27,780
‫جو؟

132
00:13:57,440 --> 00:13:58,440
‫هی!

133
00:13:59,920 --> 00:14:01,270
‫هی!

134
00:14:01,670 --> 00:14:03,170
‫چی‌کار داری می‌کنی؟

135
00:14:03,760 --> 00:14:05,380
‫مرتیکه‌ی هیز!

136
00:14:05,380 --> 00:14:06,680
‫گمشو ببینم!

137
00:14:19,270 --> 00:14:21,020
‫اومدی خونه

138
00:14:22,120 --> 00:14:23,810
‫آره، پیاده اومدم

139
00:14:25,130 --> 00:14:26,280
‫تو چی‌کار کردی؟

140
00:14:26,280 --> 00:14:27,660
‫خونه بودم

141
00:14:27,660 --> 00:14:30,320
‫تلویزیون دیدم و لباس‌ها رو شستم

142
00:14:33,170 --> 00:14:34,590
‫جایی نرفتی؟

143
00:14:34,590 --> 00:14:36,460
‫امشب خوش گذشت؟

144
00:14:38,300 --> 00:14:40,420
‫- خسته‌م
‫- جو,,,

145
00:14:53,260 --> 00:14:55,270
‫چیزی نیست

146
00:15:01,720 --> 00:15:04,070
‫آفرین پسرم

147
00:15:40,150 --> 00:15:41,480
‫جو,,,

148
00:15:41,480 --> 00:15:42,770
‫زود باش

149
00:15:42,770 --> 00:15:44,270
‫دیرمون میشه‌ها

150
00:15:53,410 --> 00:15:55,950
‫این‌ها عالی شدن

151
00:15:55,950 --> 00:15:58,580
یک‌شنبه، یک‌ماهگی خواهرزاد‌ه‌مـه

152
00:15:58,580 --> 00:15:59,750
‫مهمونی می‌گیریم

153
00:15:59,750 --> 00:16:01,870
‫تو و جو هم بیاید

154
00:16:02,870 --> 00:16:04,380
‫ممنون، هلن,,,

155
00:16:04,380 --> 00:16:05,590
‫بعید بدونم,,,

156
00:16:05,590 --> 00:16:08,250
‫حال جو خوبـه؟

157
00:16:08,250 --> 00:16:09,880
‫بد نیست

158
00:16:09,880 --> 00:16:15,390
‫جینی گفت دیشب با ناراحتی رفته

159
00:16:15,390 --> 00:16:19,310
‫فقط یکم به‌خاطر مدرسه و شنا و
‫تقاضانامه‌های دانشگاه

160
00:16:19,310 --> 00:16:22,310
‫استرس گرفته

161
00:16:22,310 --> 00:16:27,230
‫راستش، نباید این‌قدر به بچه‌ها فشار آورد

162
00:16:27,230 --> 00:16:28,320
‫جینی میگه,,,

163
00:16:28,320 --> 00:16:30,820
‫فرِدی هر روز سر کلاس شیمی اشکش در میاد

164
00:16:30,820 --> 00:16:32,530
‫همش به گریس میگم که

165
00:16:32,530 --> 00:16:34,820
‫براش یه معلم خصوصی بگیره

166
00:16:34,820 --> 00:16:36,620
‫راستش,,,

167
00:16:36,620 --> 00:16:38,540
‫می‌تونیم واسه مهونی بیایم

168
00:16:38,540 --> 00:16:41,000
‫وای! عالیـه

169
00:16:41,000 --> 00:16:44,000
‫اما مگه جو تمرین شنا نداره؟

170
00:16:44,000 --> 00:16:46,880
‫حالا یه جلسه رو استراحت می‌کنه,
‫چیزی نیست

171
00:16:46,880 --> 00:16:48,880
‫یک‌شنبه می‌بینمت

172
00:16:49,260 --> 00:16:50,320
‫- خدافظ!
‫- خدافظ

173
00:16:50,320 --> 00:16:51,780
‫ممنون!

174
00:16:59,670 --> 00:17:02,100
‫خب، این هفته حالت چطور بود؟

175
00:17:04,660 --> 00:17:07,190
‫امروز فقط یه بار سرم درد گرفت

176
00:17:08,100 --> 00:17:11,110
‫جدیداً انرژیم بیشتر شده

177
00:17:11,110 --> 00:17:13,770
‫فکر کنم درمان جواب داده

178
00:17:13,770 --> 00:17:17,070
‫باشه, ببینیم با دُز بعدی حالت چطور میشه

179
00:17:17,070 --> 00:17:19,640
‫بعدش تصمیم می‌گیریم که از اون به بعد،
‫چی‌کار کنیم

180
00:17:19,640 --> 00:17:22,250
‫یعنی باید یه بار دیگه درمان شم؟

181
00:17:22,250 --> 00:17:25,870
‫آره, بعد از دور نهایی،
‫اطلاعات بیشتری دستگیرمون میشه

182
00:17:26,640 --> 00:17:27,980
‫بعدش حالم بهتر میشه

183
00:17:27,980 --> 00:17:31,480
‫یادت باشه، این یه روش درمان آزمایشی
برای سرطانـه

184
00:17:31,480 --> 00:17:35,920
‫فقط ۱۰ الی ۲۰ درصد بیمارها با مریضیِ تو

185
00:17:35,920 --> 00:17:37,310
‫به جواب رسیدن

186
00:17:39,310 --> 00:17:40,400
‫خیلی خب

187
00:17:40,400 --> 00:17:41,840
‫باشه

188
00:17:53,680 --> 00:17:55,680
‫جو!

189
00:17:55,680 --> 00:17:57,380
‫وای!

190
00:17:57,380 --> 00:17:58,680
‫جو!

191
00:18:00,380 --> 00:18:01,700
‫وای!

192
00:18:12,650 --> 00:18:14,040
‫جو!

193
00:18:21,850 --> 00:18:26,350
‫بخواب، عزیز دلم

194
00:18:42,860 --> 00:18:47,640
‫صبح امروز، در پی وقوع ۳۱مین تیراندازی
‫جمعی از ابتدای سال

195
00:18:47,640 --> 00:18:49,400
‫کشور به شوک فرو رفت

196
00:18:49,400 --> 00:18:51,640
‫این بار، محل وقوع فاجعه

197
00:18:51,640 --> 00:18:54,220
‫در دانشگاه منطقه‌ایِ «کارولینای شمالی»
‫بوده است که

198
00:18:54,220 --> 00:18:56,520
‫اواخر شب گذشته،

199
00:18:56,520 --> 00:18:59,330
‫شلیک‌کننده وارد کتابخانه شده و
‫به دانش‌آموزان شلیک کرده,,,

200
00:19:01,340 --> 00:19:03,750
‫لازم نیست به این چیزها فکر کنیم

201
00:19:03,750 --> 00:19:05,530
‫خب؟

202
00:19:05,530 --> 00:19:06,750
‫سیزده نفر

203
00:19:06,970 --> 00:19:09,150
‫یه معلم, بقیه دانش‌آموز

204
00:19:09,150 --> 00:19:11,400
‫خدایا,,,

205
00:19:14,670 --> 00:19:16,740
‫بعضی‌هاشون هم می‌خواستن فرار کنن که,,,

206
00:19:16,740 --> 00:19:18,720
‫بسه، باشه؟

207
00:19:23,450 --> 00:19:26,790
‫آی‌پدت رو شکوندی؟

208
00:19:35,780 --> 00:19:37,260
‫همم

209
00:19:39,720 --> 00:19:41,660
‫امروز رو,,,

210
00:19:41,660 --> 00:19:43,660
‫از اول شروع می‌کنیم

211
00:19:44,550 --> 00:19:45,970
‫باشه؟

212
00:19:49,390 --> 00:19:52,150
‫بهتر شد

213
00:20:26,680 --> 00:20:28,770
‫این باید جواب بده

214
00:20:28,770 --> 00:20:30,680
‫سؤال دیگه‌ای هست؟

215
00:20:31,230 --> 00:20:32,440
‫نایلون بدم؟

216
00:20:40,570 --> 00:20:42,820
‫اون مغازه پوستت رو کنده

217
00:20:44,160 --> 00:20:46,620
‫به گمونم باید بفروشمش

218
00:20:46,620 --> 00:20:49,080
هزینه‌های دانشگاه جو هم جور میشه

219
00:20:49,080 --> 00:20:50,910
‫فکر خوبیـه

220
00:20:50,910 --> 00:20:53,370
‫به خودت هم استراحت میدی

221
00:20:53,370 --> 00:20:55,330
‫دکتر چی گفت؟

222
00:20:57,600 --> 00:20:59,820
‫آخرین دور درمان بود

223
00:21:00,740 --> 00:21:02,920
‫کسی رو سراغ نداری که دنبال مغازه باشه؟

224
00:21:02,920 --> 00:21:06,970
‫آیرین، دکتر چی گفت؟

225
00:21:06,970 --> 00:21:08,760
‫دوباره این قیافه رو به خودش گرفت

226
00:21:08,760 --> 00:21:10,180
‫کدوم قیافه؟

227
00:21:10,180 --> 00:21:13,560
‫قیافه‌ی سگ‌های ولگرد که تو تایپه می‌دیدیم

228
00:21:14,190 --> 00:21:16,600
‫جواب‌ آزمایش خونت رو نشونم بده

229
00:21:19,480 --> 00:21:20,940
‫بدش ببینم

230
00:21:20,940 --> 00:21:22,530
‫تو کیفمـه

231
00:21:41,880 --> 00:21:44,800
‫حتماً جو خیلی نگرانـه

232
00:21:46,260 --> 00:21:49,720
‫اصلاً خبر داره که تحت درمانی؟

233
00:21:52,500 --> 00:21:56,240
‫هنوز چیزی از مرگ چارلی نگذشته،
‫من هم شیمی‌درمانی رو شروع کردم

234
00:21:56,240 --> 00:21:59,610
‫می‌ترسم اگه بفهمه خیلی بهش فشار بیاد

235
00:22:00,570 --> 00:22:02,860
‫آیرین، بالأخره دیر یا زود می‌فهمه

236
00:22:02,860 --> 00:22:04,610
‫هر کاری که دکتر بگه می‌کنم

237
00:22:07,360 --> 00:22:09,450
‫شکستش میدی

238
00:22:11,660 --> 00:22:14,540
‫یه تنتور جدید برات درست می‌کنم

239
00:22:15,070 --> 00:22:16,450
‫باشه

240
00:22:16,450 --> 00:22:18,790
‫مرسی

241
00:22:34,260 --> 00:22:36,090
‫خب، هفته‌ی پیش داشتیم درموردِ

242
00:22:36,090 --> 00:22:38,660
‫پیدا کردن یه خاطره‌ی مثبت حرف می‌زدیم که,,,

243
00:22:38,660 --> 00:22:40,380
‫خانم چائو

244
00:22:42,000 --> 00:22:43,530
‫خیلی خوشحالم که اومدید اما

245
00:22:43,530 --> 00:22:44,800
‫اول باید در بزنید

246
00:22:46,320 --> 00:22:47,450
‫خیلی خب

247
00:22:47,670 --> 00:22:49,580
‫جو، تو مشکلی نداری؟

248
00:22:51,900 --> 00:22:53,050
‫بفرمایید

249
00:22:58,980 --> 00:23:02,420
‫هفته‌ی پیش درمورد پیدا کردنِ
‫خاطرات مثبت حرف زدیم که

250
00:23:02,420 --> 00:23:04,240
‫بتونیم ازشون استفاده کنیم

251
00:23:04,720 --> 00:23:07,000
‫خاطره‌ای هست که بهش فکر کرده باشی؟

252
00:23:09,340 --> 00:23:11,060
‫درموردِ,,,

253
00:23:11,060 --> 00:23:12,370
‫سفر به تایوان حرف زدیم,,,

254
00:23:15,200 --> 00:23:17,600
‫بازی کردن پشت چاپ‌خونه

255
00:23:20,620 --> 00:23:22,800
‫مسافرخونه

256
00:23:23,700 --> 00:23:24,730
‫مسافرخونه؟

257
00:23:26,040 --> 00:23:27,730
‫تعریف کن

258
00:23:30,350 --> 00:23:32,100
‫اسمش رو یادت میاد؟

259
00:23:39,280 --> 00:23:40,500
‫مسافرخونه‌ی «سان‌ست هیل»

260
00:23:43,590 --> 00:23:44,640
‫چندسالت بوده؟

261
00:23:48,290 --> 00:23:50,170
‫فکر کنم ۱۲

262
00:23:50,170 --> 00:23:52,420
‫اون‌وقت واسه چی رفته بودید اونجا؟

263
00:23:59,350 --> 00:24:00,780
‫خانم چائو رو یادت میاد؟

264
00:24:03,280 --> 00:24:05,940
‫هر جزئیاتی می‌تونه مفید باشه

265
00:24:09,270 --> 00:24:10,710
‫همم,,,

266
00:24:12,880 --> 00:24:16,500
‫برق‌مون رفته بود,,,

267
00:24:16,500 --> 00:24:20,500
واسه همین از کای‌لی خواستم
بریم خونه اونا

268
00:24:21,660 --> 00:24:25,020
‫اما بابایی می‌خواست تو مسافرخونه بمونه

269
00:24:26,680 --> 00:24:28,030
‫بیشتر خوش می‌گذشت

270
00:24:30,200 --> 00:24:32,720
‫من یادم,,, چیزی یادم نبود

271
00:24:35,210 --> 00:24:37,730
‫بابایی رفت دم دستگاه فروش خوراکی تا

272
00:24:37,950 --> 00:24:40,600
‫برات کلی آب‌نبات بخره

273
00:24:42,400 --> 00:24:44,740
‫خب، تو جزئیاتی یادت میاد؟

274
00:24:44,740 --> 00:24:46,830
‫می‌تونی برام تعریف کنی؟

275
00:24:54,010 --> 00:24:55,660
‫چشمات رو ببند

276
00:24:55,660 --> 00:24:56,750
‫امتحان کن

277
00:24:56,970 --> 00:24:58,710
‫چی می‌بینی؟ چی می‌شنوی؟

278
00:25:00,280 --> 00:25:01,280
‫شروع کن

279
00:25:17,780 --> 00:25:20,780
‫همه‌مون با همدیگه توی اتاق مسافرخونه‌ایم

280
00:25:20,780 --> 00:25:21,910
‫شبه؟

281
00:25:24,340 --> 00:25:25,740
‫آره

282
00:25:28,130 --> 00:25:30,830
‫تلویزیون هم روشنـه,,,

283
00:25:30,830 --> 00:25:32,220
‫صداش بلنده,,,

284
00:25:36,360 --> 00:25:38,620
‫مامان‌بابات کجان؟

285
00:25:40,230 --> 00:25:42,710
‫مامان روی,,, تختـه

286
00:25:42,970 --> 00:25:45,320
‫بابا جلوی تلویزیون وایساده

287
00:25:46,780 --> 00:25:49,490
‫داره می‌رقصه, خیلی بد می‌رقصه

288
00:25:52,660 --> 00:25:54,780
‫من و مامان داریم بهش می‌خندیم

289
00:26:08,060 --> 00:26:10,060
‫جو، زود باش!

290
00:26:10,480 --> 00:26:11,900
‫کمک!

291
00:26:15,020 --> 00:26:16,840
‫جو، حالت خوبـه؟

292
00:26:16,840 --> 00:26:18,310
‫می‌تونیم یکم فاصله بگیریم

293
00:26:22,600 --> 00:26:24,270
‫نه، چیزیم نیست

294
00:26:45,690 --> 00:26:47,690
‫الان چی داری می‌شنوی، جو؟

295
00:26:52,780 --> 00:26:54,040
‫جو

296
00:26:54,040 --> 00:26:56,170
‫بابام, خونه‌ست

297
00:26:58,480 --> 00:27:01,570
‫مریضـه, درد داره

298
00:27:01,790 --> 00:27:04,880
‫خیلی خب, جو، بیا سعی کنیم
برگردیم به همون مسافرخونه

299
00:27:11,930 --> 00:27:13,890
‫حالا بچسب به همون

300
00:27:16,800 --> 00:27:18,720
‫چی می‌شنوی؟

301
00:27:22,070 --> 00:27:23,460
‫آواز

302
00:27:24,810 --> 00:27:29,470
‫♪ تو آسمون آبیم خوشحالیم ♪

303
00:27:29,470 --> 00:27:31,300
‫می‌خندیم

304
00:27:31,300 --> 00:27:34,520
‫بابا جلوی تلویزیون می‌رقصه

305
00:27:34,740 --> 00:27:37,260
‫همچنان بد می‌رقصه اما,,,

306
00:27:39,300 --> 00:27:40,960
‫,,,خوشحالیم

307
00:27:47,700 --> 00:27:49,660
‫خیلی خندیدیم

308
00:28:03,160 --> 00:28:05,760
‫می‌دونم دیدن این که یکی از عزیزانت با

309
00:28:05,760 --> 00:28:07,680
‫اسکیزوفرنی سروکله بزنه، خیلی سختـه

310
00:28:07,680 --> 00:28:08,990
‫هفته‌ی بعد هم برمی‌گردم

311
00:28:08,990 --> 00:28:10,070
‫عالیـه

312
00:28:10,070 --> 00:28:11,680
‫در ضمن، فقط محض اطلاع‌تون,,,

313
00:28:11,680 --> 00:28:14,520
‫این بیماری مثل سرماخوردگی نیست که
‫یهو خوب بشه

314
00:28:14,520 --> 00:28:16,220
‫باید یاد بگیره که باهاش کنار بیاد

315
00:28:16,220 --> 00:28:17,960
‫از طریق مشاوره و دارو

316
00:28:17,960 --> 00:28:19,150
‫جفت‌تون باید یاد بگیرید

317
00:28:19,150 --> 00:28:20,880
‫این اواخر دچار حمله نشده؟

318
00:28:20,880 --> 00:28:21,700
‫نه

319
00:28:21,700 --> 00:28:23,320
‫- خیلی قوی و خوبـه
‫- عالیـه

320
00:28:23,320 --> 00:28:26,310
‫الان بهترین زمان برای اینـه که
‫وارد مسیر درستی قرار بگیره،

321
00:28:26,310 --> 00:28:29,090
‫با مشاوره و دارو

322
00:28:29,090 --> 00:28:30,160
‫باز هم میگم,,,

323
00:28:30,160 --> 00:28:32,050
‫ممنون که اومدید

324
00:28:32,050 --> 00:28:33,340
‫ممنون از شما

325
00:28:34,420 --> 00:28:36,250
‫بیا

326
00:28:37,500 --> 00:28:38,790
‫هی

327
00:28:38,790 --> 00:28:41,500
‫الان نمیریم خونه

328
00:28:45,460 --> 00:28:47,000
‫یه موج بزرگ اومد!

329
00:28:55,990 --> 00:28:57,300
‫آره! چقدر بزرگ بود!

330
00:28:58,820 --> 00:29:00,860
‫اول تو

331
00:29:03,480 --> 00:29:05,740
‫ببین، ببین! نگاه کن!

332
00:29:06,830 --> 00:29:08,830
‫نگاه کن!

333
00:29:28,630 --> 00:29:31,420
‫جانمی!

334
00:29:37,650 --> 00:29:41,480
‫یادتـه با بابا می‌رفتی,,,

335
00:29:41,480 --> 00:29:43,600
‫چاله‌های قیر؟

336
00:29:43,870 --> 00:29:45,840
‫چاله‌های قیر «لا بریا»؟

337
00:29:47,530 --> 00:29:50,700
‫می‌خوای فردا بریم اونجا؟

338
00:29:50,700 --> 00:29:52,390
‫مدرسه چی میشه پس؟

339
00:29:52,750 --> 00:29:55,120
‫حالا یه روز رو استراحت می‌کنی

340
00:29:55,120 --> 00:29:57,290
‫طوری نمیشه که

341
00:30:02,060 --> 00:30:04,040
‫می‌خوام برم مدرسه

342
00:30:04,040 --> 00:30:06,280
‫نباید بینش فاصله بیفته

343
00:30:22,760 --> 00:30:24,800
‫دانش‌آموزان و کارکنان، توجه فرمایید

344
00:30:24,800 --> 00:30:26,780
‫این یک مانور تیراندازی‌ست

345
00:30:26,780 --> 00:30:29,200
‫تکرار می‌کنم، این یک مانور تیراندازی‌ست

346
00:30:29,200 --> 00:30:30,760
‫باید درها رو قفل کنیم

347
00:30:30,760 --> 00:30:32,480
‫این یه مانوره

348
00:30:32,480 --> 00:30:34,060
‫خب بچه‌ها، بریم

349
00:30:45,580 --> 00:30:46,670
‫هی، این رو بگیر

350
00:31:20,180 --> 00:31:22,140
‫مانور قرنطینه به پایان رسید

351
00:31:22,140 --> 00:31:23,160
‫جو، حالت خوبـه؟

352
00:31:23,160 --> 00:31:24,790
‫باید برم دستشویی

353
00:32:10,646 --> 00:32:12,013
« مامان »

354
00:32:14,550 --> 00:32:16,640
‫جو، کمک!

355
00:32:17,150 --> 00:32:18,410
‫مامان؟

356
00:32:18,680 --> 00:32:20,480
‫زود باش!

357
00:32:20,480 --> 00:32:21,720
‫مامان!

358
00:32:21,720 --> 00:32:23,020
‫جو!

359
00:32:23,990 --> 00:32:25,260
‫هی، جو!

360
00:32:28,460 --> 00:32:29,590
‫جو!

361
00:32:31,510 --> 00:32:33,380
‫مامان!

362
00:32:48,050 --> 00:32:50,010
‫نزدیکش نشو!

363
00:32:50,010 --> 00:32:52,140
‫نزدیک‌مون نشو!

364
00:33:48,060 --> 00:33:49,980
‫بیا

365
00:33:50,190 --> 00:33:52,030
‫لازم نیست خیلی بمونیم

366
00:33:52,030 --> 00:33:53,290
‫من برم یه نوشیدنی‌ای بخورم

367
00:33:53,290 --> 00:33:55,740
‫باشه، باشه

368
00:33:56,810 --> 00:33:59,150
‫مشتاق دیدار

369
00:34:10,880 --> 00:34:12,890
‫سلام

370
00:34:12,890 --> 00:34:14,750
‫طبقه‌ی بالا همدیگه رو می‌بینیم

371
00:34:22,390 --> 00:34:26,980
‫دیدم که رفتن کانون خانوادگی اِی‌پی‌اِی

372
00:34:26,980 --> 00:34:28,850
‫از وقتی جو برگشته مدرسه،

373
00:34:28,850 --> 00:34:31,150
‫یکم عجیب می‌زنه

374
00:34:31,150 --> 00:34:33,110
‫اگه بخواد بره پیش روان‌پزشک

375
00:34:33,110 --> 00:34:35,440
‫بهش دارو میدن

376
00:34:35,440 --> 00:34:37,450
!مُخش رو داغون می‌کنه

377
00:34:39,450 --> 00:34:41,530
‫راستش جو به‌خاطر علاقه‌ش به روان‌شناسی

378
00:34:41,530 --> 00:34:43,100
‫میره کانون خانوادگی

379
00:34:43,125 --> 00:34:46,000
‫شاید بخواد بعداً اونجا داوطلبانه کار کنه

380
00:34:46,000 --> 00:34:47,196
‫راستی، هلن,,,

381
00:34:49,630 --> 00:34:51,340
‫تبریک میگم

382
00:34:56,970 --> 00:34:58,720
‫یکم عجیب می‌زنه؟

383
00:34:59,680 --> 00:35:02,060
‫چیزی که عجیب‌ می‌زنه،
خانم‌های خاله‌زنکیـن که

384
00:35:02,060 --> 00:35:04,020
‫ابروهاشون رو کج و کوله تتو کردن

385
00:35:25,860 --> 00:35:27,080
‫سلام،‌ داداش

386
00:35:31,300 --> 00:35:33,040
‫می‌خواستم درمورد اتفاقی که

387
00:35:33,040 --> 00:35:34,340
‫تو مدرسه افتاد حرف بزنم

388
00:35:34,340 --> 00:35:36,060
‫منظورت چیه؟ واسه چی؟

389
00:35:36,060 --> 00:35:38,960
‫خب، من توی سالن بودم که تو,,,

390
00:35:39,540 --> 00:35:42,090
‫نمی‌دونم یه‌جورایی,,,

391
00:35:42,090 --> 00:35:43,880
‫انگار,,,

392
00:35:43,880 --> 00:35:46,530
‫انگار وحشت‌ کرده بودی

393
00:35:48,920 --> 00:35:50,750
‫اوه، آره,,,

394
00:35:50,750 --> 00:35:52,620
‫من,,,

395
00:35:52,620 --> 00:35:54,280
‫نباید وحشت می‌کردم

396
00:35:59,850 --> 00:36:02,240
‫فقط آخه,,,

397
00:36:02,240 --> 00:36:05,200
‫بضی‌وقتا,,,

398
00:36:05,200 --> 00:36:08,150
‫یهو چیزهای مزخرف میره رو اعصابم

399
00:36:11,260 --> 00:36:12,980
من هم همین‌طورم

400
00:36:14,160 --> 00:36:16,130
‫- جداً؟
‫- آره

401
00:36:16,130 --> 00:36:18,080
البته من میرم پیتزا فروشی و

402
00:36:18,080 --> 00:36:20,780
‫تنهایی یه پیتزای گُنده‌ی خونوادگی می‌خورم

403
00:36:20,780 --> 00:36:23,130
‫من هم میرم فروشگاه حیوانات خانگی و

404
00:36:23,130 --> 00:36:24,390
‫با مارها بازی می‌کنم

405
00:36:25,320 --> 00:36:28,840
‫- چرا؟
‫- چون خیلی,,, چندش‌آورن و

406
00:36:28,840 --> 00:36:31,180
‫باعث میشه حواسم رو پرت کنه

407
00:36:31,180 --> 00:36:33,080
‫خیلی عجیبـه

408
00:36:37,930 --> 00:36:39,190
‫آره,,,

409
00:36:42,280 --> 00:36:44,810
‫آخه بعضی‌وقتا,,,

410
00:36:45,580 --> 00:36:48,310
‫یکم سخت میشه، خب؟

411
00:36:56,380 --> 00:36:58,130
‫بالای یه سال شده که

412
00:36:58,130 --> 00:37:00,960
‫داره میره کانون خانوادگی

413
00:37:02,260 --> 00:37:05,260
مدرسه‌ش گفت بره

414
00:37:08,020 --> 00:37:10,270
‫من همه‌‌ی تلاشم رو می‌کنم تا به
جفت‌تون کمک کنم

415
00:37:10,270 --> 00:37:12,600
‫داره پیشرفت می‌کنه

416
00:37:13,270 --> 00:37:17,360
‫شاید یه روح خبیث رفته تو جلدش

417
00:37:17,360 --> 00:37:19,190
‫به استاد چن میگم یه نگاهی بهش بندازه,,,

418
00:37:19,190 --> 00:37:20,820
‫چیزی نیست

419
00:37:20,820 --> 00:37:23,150
‫همین که میره پیش روانشناس بسه

420
00:37:23,150 --> 00:37:24,860
‫روانشناس

421
00:37:24,860 --> 00:37:27,070
‫عین خارجی‌ها حرف می‌ز‌‌نی

422
00:37:31,370 --> 00:37:33,080
‫بیا اینجا

423
00:37:41,880 --> 00:37:44,720
‫دو تا بخور

424
00:38:00,900 --> 00:38:03,320
‫برات یه چی درست می‌کنم بخوری

425
00:38:21,680 --> 00:38:23,660
‫یکی از دانش‌آموزها به آقای هرناندز گفته که

426
00:38:23,660 --> 00:38:25,510
‫جو امروز بعد از ظهر دچار اضطراب شده

427
00:38:25,510 --> 00:38:27,220
‫خب، بهش نمی‌خورد چیز مهمی باشه اما

428
00:38:27,220 --> 00:38:29,160
‫گفت بعد از مانور باید یه استراحتی بکنه

429
00:38:29,160 --> 00:38:31,940
‫اما خساراتی که وارد کرده بود رو
کارگران ساختمون

430
00:38:31,940 --> 00:38:33,640
‫دیروز متوجهش شدن

431
00:38:33,640 --> 00:38:35,480
‫خسارتش رو پرداخت می‌کنم

432
00:38:35,480 --> 00:38:37,270
‫این رو هم پیدا کردیم

433
00:38:38,360 --> 00:38:42,120
‫بعد از ساعات اداری، یواشکی وارد مدرسه میشه

434
00:38:42,120 --> 00:38:45,220
‫مربی شنای سال اولش
کلید اینجا رو بهش داده تا

435
00:38:45,220 --> 00:38:49,140
‫بتونه تنهایی بیاد و تمرین کنه

436
00:38:49,140 --> 00:38:52,580
‫از زمانی که پدرش فوت شده،
‫اوقات سختی رو می‌گذرونه

437
00:38:52,580 --> 00:38:55,370
‫تا قبل از اون اتفاق، جزو دانش‌آموزان زرنگ و

438
00:38:55,370 --> 00:38:56,940
‫ورزشکارهای خوب‌مون بود

439
00:38:56,940 --> 00:38:58,720
‫اون بچه‌ی بدی نیست

440
00:38:58,720 --> 00:39:00,380
‫بهتون تسلیت میگم

441
00:39:00,820 --> 00:39:02,600
‫از صمیم قلب

442
00:39:02,600 --> 00:39:05,480
‫دانش‌آموزی که درمورد جو
به آقای هرناندز گفته

443
00:39:05,480 --> 00:39:08,020
‫این رو هم پیدا کرده

444
00:39:15,309 --> 00:39:16,963
‫واقعا آزاردهنده‌ست

445
00:39:17,180 --> 00:39:19,530
‫من باهاش حرف می‌زنم

446
00:39:19,531 --> 00:39:21,662
‫خانم چائو

447
00:39:21,663 --> 00:39:24,448
‫ما به جد باور داریم که
‫باید منتقل بشه به دبیرستان اربز

448
00:39:24,449 --> 00:39:25,798
‫که تو همین خیابونه

449
00:39:26,015 --> 00:39:28,016
‫اونجا با بچه‌هایی سروکار دارن
‫که دچار مشکلات رفتاری هستن

450
00:39:28,017 --> 00:39:28,844
‫باید بمونه

451
00:39:30,237 --> 00:39:32,151
‫اونجا مددکارها و مشاورانی دارن

452
00:39:32,152 --> 00:39:33,500
‫که می‌تونن کمکش کنن

453
00:39:33,501 --> 00:39:35,547
‫خودمون داریم میریم مرکز خدمات سلامت روان

454
00:39:37,026 --> 00:39:38,463
‫خیلی بهتر شده

455
00:39:38,680 --> 00:39:40,986
‫ما همه صلاحش رو می‌خوایم

456
00:39:40,987 --> 00:39:42,988
‫رفتارش واقعا,,,

457
00:39:42,989 --> 00:39:43,946
‫مانع از این شده که دانش‌آموزهای دیگه,,,

458
00:39:44,207 --> 00:39:45,426
‫خودم بهش درس میدم

459
00:39:48,168 --> 00:39:49,430
‫خانم چائو

460
00:39:50,555 --> 00:39:52,182
‫بریم

461
00:40:01,358 --> 00:40:03,568
‫چیزی می‌خوای بگی؟

462
00:40:06,447 --> 00:40:07,970
‫صدات رو تو راهرو شنیدم

463
00:40:07,989 --> 00:40:12,244
‫نه, مدرسه نبودم

464
00:40:12,932 --> 00:40:14,106
‫بودی, خودم شنیدم

465
00:40:14,107 --> 00:40:14,628
‫و سعی داشتی,,,

466
00:40:14,662 --> 00:40:16,956
‫تو مغازه بودم

467
00:40:18,041 --> 00:40:20,836
‫پسرم، گوش کن به مامان

468
00:40:21,461 --> 00:40:23,254
‫اگه حس کردی یه جای کار می‌لنگه

469
00:40:23,255 --> 00:40:25,465
‫از عقلت استفاده کن که,,,

470
00:40:35,520 --> 00:40:37,217
‫جو؟

471
00:41:41,150 --> 00:41:43,761
‫امروز بعدازظهر،
‫یک درگیری خطرناک منجر به آن شد

472
00:41:43,762 --> 00:41:45,240
‫که یک خودرو وارد پیاده‌رو شود

473
00:41:45,241 --> 00:41:47,765
‫یک خودروی پیکاپ مشکی

474
00:41:47,066 --> 00:41:51,656
‫[ قرص‌هاشون هشیاریم رو کم می‌کنه, دیگه بسه! ]

475
00:41:47,766 --> 00:41:49,375
‫وارد سمت مخالف بلوارِ وَلی شد

476
00:41:49,376 --> 00:41:52,118
‫کار به جایی رسید که خودروهای پلیس

477
00:41:54,337 --> 00:41:55,860
‫در بلوار ولی به سمت غرب حرکت می‌کردند

478
00:41:55,861 --> 00:41:57,470
‫ممنون جفری

479
00:41:57,471 --> 00:41:59,472
‫جزئیات بیشتری دربارهٔ تیراندازی در
‫«کالج منطقه‌ای کارولینای شمالی»

480
00:41:59,473 --> 00:42:01,779
‫به دستمان رسیده است

481
00:42:01,780 --> 00:42:05,174
‫پلیس اعلام کرده فرد ضارب
‫علاوه بر سلاح مورد استفاده

482
00:42:05,479 --> 00:42:07,393
‫دو شاتگان دیگر و حدود ۱۵۰ فشنگ اضافی

483
00:42:07,394 --> 00:42:08,787
‫را در صندوق عقب خودروی
‫خود نگهداری می‌کرده

484
00:42:08,917 --> 00:42:10,570
‫تأیید شده که او در محوطه مدرسه

485
00:42:10,571 --> 00:42:13,007
‫به یک قبضه سلاح اِی‌آر۱۵ مسلح بوده

486
00:42:13,008 --> 00:42:15,010
‫و همچنین کوله‌ای به همراه داشته
‫که در آن دو قبضه گلاک,,,

487
00:42:46,694 --> 00:42:47,955
‫مقامات پلیس اکنون جدول زمانی تحرکات ضارب

488
00:42:47,956 --> 00:42:49,914
‫- پیش از روز حادثه,,,
‫- جو؟

489
00:42:49,915 --> 00:42:51,611
‫را بازسازی کرده‌اند

490
00:42:51,612 --> 00:42:53,004
‫- جو!
‫- تصاویر دوربین‌های مداربسته

491
00:42:53,005 --> 00:42:54,962
‫در یک فروشگاه در نزدیکی ورودی پردیس دانشگاه,,,

492
00:42:54,963 --> 00:42:56,834
‫- هی
‫- نشان می‌دهد که مظنون دو روز پیش از حادثه,,,

493
00:42:56,835 --> 00:42:57,575
‫در اطراف محوطه قدم می‌زده است

494
00:42:57,584 --> 00:42:59,002
‫صداش رو کم کن!

495
00:42:59,185 --> 00:43:00,838
‫صبح روز وقوع تیراندازی

496
00:43:00,839 --> 00:43:02,187
‫او به دلیل پارک خودرو در خط ویژه‌ی,,,

497
00:43:02,188 --> 00:43:03,754
‫اتوبوس جریمه شده بود

498
00:43:03,755 --> 00:43:05,973
‫مظنون پیش از جابه‌جا کردن خودرو

499
00:43:05,974 --> 00:43:09,237
‫با مأمور صدور جریمه درگیری لفظی داشته است

500
00:43:39,355 --> 00:43:42,183
‫نه, اینجا ندیدمش

501
00:43:42,184 --> 00:43:43,403
‫چطور؟

502
00:43:46,885 --> 00:43:49,539
‫بعضی وقتا میره تمرین تیراندازی

503
00:43:49,757 --> 00:43:53,717
‫- آها
‫- می‌خوام برای تولدش براش تفنگ بگیرم

504
00:43:53,718 --> 00:43:55,328
‫پس بذار دو سه تا مورد نشونت بدم، ها؟

505
00:43:55,545 --> 00:43:59,898
‫از اسمیت اند وسن مدل ده شروع کنیم

506
00:44:01,813 --> 00:44:05,164
‫و اینم مدل ۳۶

507
00:44:05,381 --> 00:44:07,296
‫هر کدوم می‌خوای رو بردار

508
00:44:07,514 --> 00:44:09,558
‫- ببین تو دستت چه حسی داره
‫- عه، نه

509
00:44:09,559 --> 00:44:11,344
‫خیلی‌خب, بذار نشونت بدم

510
00:44:11,605 --> 00:44:12,867
‫خیلی ساده‌ست

511
00:44:14,390 --> 00:44:16,218
‫اندازه‌ش هم براش خوبه

512
00:44:16,479 --> 00:44:18,786
‫این یکی قویه

513
00:44:19,047 --> 00:44:22,354
‫- آره
‫- بعداً دوباره میام پیشتون

514
00:44:22,355 --> 00:44:25,662
‫اومد اینجا بهم زنگ بزنین، باشه؟

515
00:44:25,663 --> 00:44:27,273
‫باشه, حله

516
00:44:31,843 --> 00:44:32,974
‫ادامه بده

517
00:44:37,152 --> 00:44:39,980
‫با هر سرعتی که حست بهت میگه

518
00:44:43,376 --> 00:44:46,508
‫خاطره‌ای از عنکبوت‌ها به یاد داری؟

519
00:44:52,559 --> 00:44:54,866
‫یه بار خونه‌مون پر شده بود ازشون

520
00:44:56,345 --> 00:44:57,825
‫ادامه بده

521
00:44:59,087 --> 00:45:02,221
‫نصفه‌شب بیدار شدم,,,

522
00:45:05,093 --> 00:45:07,443
‫گرسنه بودم

523
00:45:12,535 --> 00:45:14,668
‫دیدم پدر و مادرم دارن حرف می‌زنن

524
00:45:23,111 --> 00:45:24,111
‫بابام,,,

525
00:45:24,112 --> 00:45:25,373
‫افتاد زمین

526
00:45:36,385 --> 00:45:37,995
‫همون شبی که مرد

527
00:45:38,236 --> 00:45:39,988
‫جو، بدو بیا!

528
00:45:40,694 --> 00:45:42,390
‫نمی‌دونستم چیکار کنم

529
00:46:23,650 --> 00:46:25,042
‫داره پیشرفت می‌کنه

530
00:46:25,043 --> 00:46:26,870
‫ولی حس می‌کنم درک کامل‌تری پیدا می‌کنیم

531
00:46:26,871 --> 00:46:29,002
‫اگه مدرسه‌‌ش یه سری اطلاعات
‫رو باهام درمیون بذاره

532
00:46:29,003 --> 00:46:32,179
‫به تفنگ علاقه پیدا کرده

533
00:46:32,180 --> 00:46:34,008
‫تو خونه متوجه موضوع نگران‌کننده‌ای شدین؟

534
00:46:38,099 --> 00:46:40,318
‫همش از یه تیرانداز مدرسه حرف می‌زنه

535
00:46:40,319 --> 00:46:42,755
‫که اینطور

536
00:46:42,756 --> 00:46:44,802
‫این توی کامپیوترش

537
00:46:54,550 --> 00:46:55,855
‫میشه لطفا اینو برام بفرستین؟

538
00:46:55,856 --> 00:46:57,683
‫مرورش می‌کنم

539
00:46:57,684 --> 00:46:59,554
‫با اعضای دیگه‌ی گروه همه‌چی رو بررسی می‌کنم

540
00:46:59,555 --> 00:47:02,688
‫شاید بخواد به آدما آسیب بزنه

541
00:47:02,689 --> 00:47:04,124
‫نگرانی‌تون رو درک می‌کنم

542
00:47:04,125 --> 00:47:06,735
‫ولی بیشتر بیمارهای اسکیزوفرنی

543
00:47:06,736 --> 00:47:08,085
‫به خشونت دست نمی‌زنن

544
00:47:08,086 --> 00:47:10,304
‫در واقع، خیلی نادره

545
00:47:10,305 --> 00:47:12,524
‫دلیلی هم نداره که جو از این قاعده مستثنی باشه

546
00:47:12,525 --> 00:47:14,743
‫با این وجود، خیلی مهمه که

547
00:47:14,744 --> 00:47:16,920
‫در اسرع وقت این فرم رو پر کنید

548
00:47:16,921 --> 00:47:19,227
‫- براتون فرستادم
‫- باشه

549
00:47:22,382 --> 00:47:24,217
‫وقت داروهاته

550
00:47:26,321 --> 00:47:27,582
‫ببخشید خانم

551
00:47:27,583 --> 00:47:29,584
‫سلام

552
00:47:29,585 --> 00:47:31,673
‫سلام

553
00:47:31,674 --> 00:47:34,024
‫من آگهی‌تون برای مغازه رو دیدم

554
00:47:34,025 --> 00:47:36,069
‫- بله
‫- شما مالک اینجایید؟

555
00:47:36,070 --> 00:47:38,550
‫بله, حدود بیست ساله

556
00:47:38,551 --> 00:47:40,160
‫عالیه

557
00:47:40,161 --> 00:47:42,510
‫من نمای ورودی فروشگاه‌های
‫این محدوده رو نگاه انداختم

558
00:47:42,511 --> 00:47:44,817
‫کمن جاهایی که اینقدر تمیز و مرتب باشن

559
00:47:45,950 --> 00:47:47,472
‫آره، حتما

560
00:47:47,473 --> 00:47:49,256
‫- آره
‫- ممنون

561
00:47:49,257 --> 00:47:51,041
‫خواهش می‌کنم

562
00:47:51,042 --> 00:47:54,218
‫تمام اطلاعات اینجا هست، خب؟

563
00:47:54,219 --> 00:47:55,872
‫- بله
‫- میشه چند تا سوال بپرسم؟

564
00:47:55,873 --> 00:47:57,830
‫بفرمایید

565
00:47:57,831 --> 00:47:59,005
‫این ساختمون کاربریِ اس‌سی۳ داره؟

566
00:47:59,006 --> 00:48:01,051
‫- بله
‫- و این قیمت

567
00:48:01,052 --> 00:48:02,400
‫شامل تمام تجهیزات اینجا هم میشه؟

568
00:48:02,401 --> 00:48:04,184
‫تو قیمت محاسبه شده

569
00:48:31,169 --> 00:48:33,040
‫جو؟

570
00:49:16,649 --> 00:49:19,042
‫من از اعضای تیم اورژانس روانپزشکی هستم

571
00:49:19,043 --> 00:49:21,392
‫احضار شدیم که وضعیت جو رو ارزیابی کنیم

572
00:49:21,393 --> 00:49:22,959
‫ارزیابی؟

573
00:49:22,960 --> 00:49:24,612
‫چی نوشتین؟

574
00:49:24,613 --> 00:49:26,701
‫برگه‌های ترخیص

575
00:49:26,702 --> 00:49:29,269
‫- ترخیص؟
‫- فقط در صورتی می‌تونیم ترخیصش کنیم

576
00:49:29,270 --> 00:49:30,836
‫که در حال حاضر تحت درمان باشه

577
00:49:30,837 --> 00:49:33,447
‫- هست؟
‫- دستگیر شده؟

578
00:49:33,448 --> 00:49:35,841
‫- در حال عبور غیرمجاز از خیابون بود
‫- عبور غیرمجاز؟

579
00:49:35,842 --> 00:49:37,277
‫برای این دستگیر شده؟

580
00:49:37,278 --> 00:49:38,583
‫خانم، ما دستگیرش نکردیم

581
00:49:38,584 --> 00:49:40,367
‫آشفته و سردرگم بود

582
00:49:40,368 --> 00:49:42,891
‫گفتیم بهتره بیاریمش اینجا

583
00:49:42,892 --> 00:49:44,937
‫می‌خواین دفعه دیگه
‫بذاریم همینجوری

584
00:49:44,938 --> 00:49:45,983
‫وسط خیابون ول بچرخه؟

585
00:49:47,506 --> 00:49:50,029
‫نه, فکرشو می‌کردم

586
00:49:50,030 --> 00:49:52,075
‫- تحت درمانه؟
‫- بله

587
00:49:52,076 --> 00:49:55,295
‫- کجا؟
‫- مرکز ای‌پی‌ای

588
00:49:55,296 --> 00:49:57,297
‫باشه

589
00:49:57,298 --> 00:50:01,084
‫- متوجه شدم که چند هفته دیگه ۱۸ سالش میشه
‫- بله

590
00:50:01,085 --> 00:50:03,217
‫اولین باریه که دچار چنین حمله‌ای شده؟

591
00:50:08,179 --> 00:50:10,876
‫خب، اگه دوباره اتفاق بیفته
‫و دیگه صغیر نباشه

592
00:50:10,877 --> 00:50:15,054
‫مجبور می‌شیم دستور بستری ۵۱۵۰ براش صادر کنیم

593
00:50:15,055 --> 00:50:17,404
‫اگه جدی باشه،
‫ممکنه دکتر دستور بده که

594
00:50:17,405 --> 00:50:20,581
‫تو یه مرکز روانپزشکی بستری بشه

595
00:50:20,582 --> 00:50:25,456
‫اینم یه سری اطلاعات در موردش،
‫اگه خواستین نگاهی بندازین

596
00:50:25,457 --> 00:50:27,066
‫وقتی ۱۸ سالش بشه

597
00:50:27,067 --> 00:50:28,894
‫شما دیگه قیم قانونیش نیستین

598
00:50:28,895 --> 00:50:30,896
‫و سرپرستیش دیگه از اختیار شما خارجه

599
00:50:30,897 --> 00:50:32,420
‫بهتره براش برنامه‌ریزی کنید

600
00:50:40,776 --> 00:50:42,255
‫جو، برو تو ماشین

601
00:50:42,256 --> 00:50:43,474
‫می‌خوام بدونم چه خبره

602
00:50:43,475 --> 00:50:44,866
‫- مددکار بهم زنگ زد
‫- به تو زنگ زد؟

603
00:50:44,867 --> 00:50:45,867
‫که مطمئن بشه جو تحت درمان منه

604
00:50:45,868 --> 00:50:47,391
‫و یه سری سوال داشت, ولی,,,

605
00:50:47,392 --> 00:50:50,220
‫عکس‌هایی که برات فرستادم
‫رو به پلیس نشون دادی؟

606
00:50:50,221 --> 00:50:51,873
‫- نه,,,
‫- عکس؟ کدوم عکس؟

607
00:50:51,874 --> 00:50:53,701
‫- خانم چائو، میشه لطفا,,,
‫- نه

608
00:50:53,702 --> 00:50:55,529
‫اگه من و مدرسه با همدیگه
‫تحت نظر بگیریمش

609
00:50:55,530 --> 00:50:57,096
‫مطمئنم موثر واقع میشه

610
00:50:57,097 --> 00:50:59,055
‫همه زیادی دارن کمک می‌کنن,
‫داره بدتر میشه

611
00:50:59,056 --> 00:51:00,447
‫- خواهش می‌کنم, فقط,,,
‫- داریم میریم

612
00:51:00,448 --> 00:51:02,014
‫فعل و انفعالات شیمیایی مغزش داره عوض میشه!

613
00:51:02,015 --> 00:51:03,494
‫جو، گوش کن بهم, باید,,,

614
00:51:03,495 --> 00:51:05,104
‫گمشو از جلو چشممون!

615
00:51:05,105 --> 00:51:06,889
‫من کنارتم

616
00:51:20,816 --> 00:51:22,949
‫عذر می‌خوام مامان

617
00:51:25,212 --> 00:51:26,866
‫عذر می‌خوام, دارم تلاش می‌کنم, جدی میگم

618
00:51:31,305 --> 00:51:32,698
‫نگران نباش

619
00:51:33,916 --> 00:51:35,222
‫ازت مراقبت می‌کنیم

620
00:51:37,220 --> 00:51:41,056
‫ما از همدیگه مراقبت می‌کنیم

621
00:51:41,057 --> 00:51:42,391
‫بریم خونه

622
00:51:54,198 --> 00:51:55,850
‫اول بابام!

623
00:51:55,851 --> 00:51:57,635
‫حالا هم می‌خوان مغازه رو بگیرن!

624
00:52:03,120 --> 00:52:05,252
‫امکان نداره, فکرشم نکن!

625
00:52:17,743 --> 00:52:19,178
‫نگهبانی بده

626
00:52:31,104 --> 00:52:32,670
‫دارن,,, دارن میان

627
00:52:36,370 --> 00:52:37,415
‫حواس‌جمع باش

628
00:52:41,593 --> 00:52:43,202
‫لعنتی!

629
00:52:48,600 --> 00:52:50,384
‫ببند اون,,,

630
00:53:44,264 --> 00:53:47,224
‫♪ ,,,میشه یه پسر کسل‌کننده ♪

631
00:53:47,725 --> 00:53:49,769
‫غذا حاضره!

632
00:53:50,401 --> 00:53:53,707
‫♪ جک اگه همش کار کنه، بازی نکنه ♪

633
00:53:53,708 --> 00:53:56,319
‫♪ میشه یه پسر کسل‌کننده ♪

634
00:53:58,191 --> 00:53:59,539
‫جو؟

635
00:54:01,697 --> 00:54:03,616
‫دستت چی شده؟

636
00:54:04,153 --> 00:54:06,764
‫باشه, باشه

637
00:54:06,765 --> 00:54:11,639
‫♪ جک اگه همش کار کنه، بازی نکنه
‫میشه یه پسر کسل‌کننده ♪

638
00:54:11,999 --> 00:54:14,043
‫اینو از کجا آوردی؟

639
00:54:14,543 --> 00:54:15,628
‫از مغازه؟

640
00:54:16,165 --> 00:54:17,296
‫آره، آره

641
00:55:46,427 --> 00:55:49,305
‫دو، چهار، شیش، هشت، ده، یازده,,,

642
00:57:57,256 --> 00:57:58,648
‫با جو تماس گرفتید

643
00:57:58,649 --> 00:58:00,127
‫لطفا پیغام بذارید

644
00:58:48,651 --> 00:58:50,027
‫سلام

645
00:58:50,319 --> 00:58:51,612
‫سلام

646
00:58:52,947 --> 00:58:55,950
‫پسر من رو دیدین؟

647
00:59:19,381 --> 00:59:20,381
‫چیزی نمی‌شنوم

648
00:59:20,382 --> 00:59:21,513
‫بریم سراغ اون یکی در

649
00:59:25,443 --> 00:59:26,999
‫هی، جو!

650
00:59:28,750 --> 00:59:29,900
‫سلام رفیق!

651
00:59:33,613 --> 00:59:35,483
‫سعی کردم همه‌چی رو برای
‫مدیر استیونز توضیح بدم

652
00:59:35,484 --> 00:59:37,660
‫- ولی فکر نمی‌کردم,,,
‫- تو هیچی نمی‌دونی

653
00:59:37,661 --> 00:59:39,618
‫جو، مامانت نگرانه، خب؟

654
00:59:39,619 --> 00:59:40,967
‫- خیلی نگرانته
‫- نه!

655
00:59:40,968 --> 00:59:42,969
‫نزدیک ما نشین لاشیا!

656
00:59:42,970 --> 00:59:44,362
‫ما اینجا ولت نمی‌کنیم

657
00:59:44,363 --> 00:59:46,233
‫لعنتی! جو!

658
00:59:50,891 --> 00:59:53,458
‫تو باشگاه بود، ولی گذاشت رفت

659
00:59:53,459 --> 00:59:55,199
‫ما هم تا برسیم اون سر مدرسه

660
00:59:55,200 --> 00:59:58,289
‫- دیگه گمش کردیم
‫- چجوری گذاشتین بره؟

661
00:59:58,290 --> 01:00:00,639
‫شرمنده خانم چائو

662
01:00:35,758 --> 01:00:36,759
‫سلام

663
01:00:36,925 --> 01:00:39,970
‫ببخشید، پسر من رو دیدین؟

664
01:00:42,306 --> 01:00:44,641
‫نه, ندیدمش

665
01:00:46,060 --> 01:00:47,853
‫ممنون

666
01:00:54,610 --> 01:00:56,611
‫من اشتباهی کردم؟

667
01:00:56,612 --> 01:00:57,653
‫چرت نگو

668
01:00:57,654 --> 01:00:59,490
‫تو هیچ اشتباهی نکردی آیرین

669
01:00:59,740 --> 01:01:01,532
‫همه می‌دونن چقدر دوستش داری

670
01:01:01,533 --> 01:01:03,451
‫اگه به خودش یا بقیه آسیب بزنه

671
01:01:03,452 --> 01:01:05,036
‫پلیس دستگیرش می‌کنه

672
01:01:05,037 --> 01:01:06,287
‫آروم باش

673
01:01:06,288 --> 01:01:08,831
‫استن و جینی پیداش می‌کنن

674
01:01:08,832 --> 01:01:10,584
‫حالا وایسا ببین

675
01:01:14,505 --> 01:01:17,257
‫مسئولیتش فقط گردن خودمه

676
01:01:19,588 --> 01:01:20,937
‫بیمارستان ساوت گارفیلد مموریال

677
01:01:20,938 --> 01:01:21,981
‫چه کمکی ازم برمیاد؟

678
01:01:21,982 --> 01:01:23,983
‫من دنبال پسرمم

679
01:01:23,984 --> 01:01:25,376
‫گم شده

680
01:01:25,377 --> 01:01:27,073
‫اسمش جو چائو‌ـه

681
01:01:27,074 --> 01:01:28,945
‫اوه, می‌تونین ظاهرش رو توصیف کنین؟

682
01:01:54,795 --> 01:01:57,880
‫میشه اینو بزنین به ویترین؟

683
01:01:57,881 --> 01:01:59,675
‫ممنونم

684
01:02:06,897 --> 01:02:08,680
‫- الو؟
‫- سلام

685
01:02:08,681 --> 01:02:10,160
‫گفته بودی اگه پسرت رو دیدم بهت زنگ بزنم

686
01:02:10,161 --> 01:02:12,118
‫بله

687
01:02:12,119 --> 01:02:14,381
‫یکم طول کشید تا بفهمم
‫که شاید خودشه

688
01:02:14,382 --> 01:02:16,035
‫و تا بفهمم دیگه رفته بود

689
01:02:16,036 --> 01:02:19,125
‫- تفنگ خواسته؟
‫- آره اتفاقاً

690
01:02:19,126 --> 01:02:22,259
‫بابی گفت کل مدت اینجا بوده

691
01:02:29,789 --> 01:02:33,009
‫عه,,,

692
01:02:33,010 --> 01:02:34,706
‫اینو می‌زنین تو فروشگاه؟

693
01:02:34,707 --> 01:02:36,055
‫آره، حتماً

694
01:03:21,536 --> 01:03:24,974
‫از این تصاویر مشخصه که
‫با وجود درمان

695
01:03:24,975 --> 01:03:27,804
‫سرطانت پیشرفت کرده
‫و به جاهای دیگه سرایت کرده

696
01:03:29,893 --> 01:03:31,719
‫در این مرحله

697
01:03:31,720 --> 01:03:33,417
‫دیگه گزینه درمانی دیگه‌ای در دست نداریم

698
01:03:33,418 --> 01:03:34,898
‫جز مراقبت حمایتی و کنترل درد

699
01:03:38,684 --> 01:03:39,990
‫خیلی متأسفم

700
01:03:48,433 --> 01:03:50,564
‫یک سال؟

701
01:03:50,565 --> 01:03:52,697
‫دقیق نمی‌دونیم

702
01:03:52,698 --> 01:03:55,004
‫ولی با این وضع احتمالا

703
01:03:55,005 --> 01:03:56,310
‫چند ماه زمان داری

704
01:03:59,226 --> 01:04:00,662
‫آیرین

705
01:04:04,014 --> 01:04:05,972
‫واقعا متأسفم

706
01:04:07,495 --> 01:04:09,497
‫وقتشه کارهات رو سر و سامون بدی

707
01:05:13,243 --> 01:05:15,411
‫باید قوی باشی

708
01:05:15,412 --> 01:05:17,331
‫بخاطر جو

709
01:06:11,927 --> 01:06:15,096
‫آیرین، حالت خوب بنظر نمیاد

710
01:06:15,097 --> 01:06:17,473
‫بشین, یکم چای درست می‌کنم برات

711
01:06:17,474 --> 01:06:19,685
‫لطفا اینا رو بگیر ازم

712
01:06:20,477 --> 01:06:22,062
‫این چیه؟

713
01:06:27,275 --> 01:06:28,484
‫مغازه که فروخته شد

714
01:06:28,485 --> 01:06:29,903
‫خودت پولش رو بردار

715
01:06:30,153 --> 01:06:31,779
‫پول دانشگاه جو چی پس؟

716
01:06:31,780 --> 01:06:34,491
‫وقتی لازمش شد بده بهش

717
01:06:34,700 --> 01:06:35,991
‫اصلا نخوابیدی

718
01:06:35,992 --> 01:06:37,660
‫گیج و منگی

719
01:06:37,661 --> 01:06:38,994
‫بیا یکم آب بخوریم

720
01:06:38,995 --> 01:06:40,204
‫و یکم قرائت,,,

721
01:06:40,205 --> 01:06:41,206
‫آیرین!

722
01:06:41,954 --> 01:06:43,520
‫الو؟

723
01:06:43,521 --> 01:06:45,174
‫سلام خانم چائو,
‫جینی هستم

724
01:06:45,175 --> 01:06:46,653
‫هنوز هر روز داریم دنبالش می‌گردیم

725
01:06:46,654 --> 01:06:48,655
‫ولی هنوز اثری ازش نبوده

726
01:06:48,656 --> 01:06:51,397
‫هنوز ناامید نشدیم,
‫نگران نباشین

727
01:06:51,398 --> 01:06:54,096
‫سلام خانم چائو,
‫بازم منم دکتر هشو

728
01:06:54,097 --> 01:06:56,185
‫متوجه شدم که صحبت قبلی‌مون

729
01:06:56,186 --> 01:06:57,838
‫در شرایط پرتنشی بود

730
01:06:57,839 --> 01:06:59,753
‫اما قصدم کمکه

731
01:06:59,754 --> 01:07:03,670
‫جو باز هم به خشونت علاقه نشون داده؟

732
01:07:03,671 --> 01:07:05,499
‫لطفا باهام تماس بگیرید

733
01:07:07,632 --> 01:07:09,894
‫از هفته پیش که زنگ زدین

734
01:07:09,895 --> 01:07:12,418
‫حواسمون هست که اگه اومد بهتون خبر بدیم

735
01:07:12,419 --> 01:07:14,116
‫از پلیس درخواست کمک کردین، درسته؟

736
01:07:14,117 --> 01:07:16,118
‫نه, پلیس نه، لطفاً

737
01:07:18,425 --> 01:07:19,904
‫سلام خانم چائو

738
01:07:19,905 --> 01:07:21,645
‫ماریا زاراته هستم

739
01:07:21,646 --> 01:07:23,908
‫مددکاری که پسرتون رو ارزیابی کرد

740
01:07:23,909 --> 01:07:26,215
‫تماس گرفتم چون جو به زودی ۱۸ ساله میشه

741
01:07:26,216 --> 01:07:28,130
‫و اون موقع

742
01:07:28,131 --> 01:07:31,046
‫نقش شما در مراقبت ازش
‫به شدت محدود میشه

743
01:07:31,047 --> 01:07:33,091
‫این دوره بسیار حیاتیه

744
01:07:33,092 --> 01:07:35,137
‫لطفا باهام تماس بگیرید
‫تا بیشتر صحبت کنیم

745
01:07:56,898 --> 01:07:58,725
‫- الو؟
‫- سلام

746
01:07:58,726 --> 01:08:00,510
‫من آگهی شخص گمشده‌تون رو دیدم

747
01:08:00,511 --> 01:08:02,556
‫همین الان طرفای متل سانست هیلز دیدمش

748
01:08:26,189 --> 01:08:27,538
‫جو؟

749
01:08:28,495 --> 01:08:29,930
‫جو؟

750
01:08:33,892 --> 01:08:35,936
‫جو؟ اوه!

751
01:08:35,937 --> 01:08:37,938
‫جو!

752
01:08:37,939 --> 01:08:40,071
‫جو، جو

753
01:08:43,293 --> 01:08:44,729
‫جو

754
01:08:44,830 --> 01:08:47,791
‫منم, منم مامان

755
01:08:48,733 --> 01:08:50,387
‫جو

756
01:08:50,410 --> 01:08:52,954
‫تو پسر منی

757
01:08:53,255 --> 01:08:55,715
‫تو پسر منی

758
01:08:56,591 --> 01:08:59,344
‫تو پسر منی

759
01:09:08,231 --> 01:09:10,188
‫جو، جو,,,

760
01:09:32,919 --> 01:09:35,713
‫تولدت مبارک

761
01:09:35,714 --> 01:09:39,885
‫ساعت پنج صبح بدنیا اومدی

762
01:11:07,305 --> 01:11:08,932
‫نگاه کن

763
01:11:16,315 --> 01:11:18,317
‫شبیه سگ پودل شدی

764
01:11:20,276 --> 01:11:22,538
‫اون زمان

765
01:11:22,539 --> 01:11:24,671
‫همه موهاشون رو پرم می‌کردن

766
01:11:27,117 --> 01:11:29,410
‫رستوران باکلاسی بود

767
01:11:29,411 --> 01:11:31,913
‫صاحبش رفیق بابا بود

768
01:11:34,028 --> 01:11:36,900
‫بابا می‌خواست مامان رو تحت‌تاثیر قرار بده

769
01:11:38,381 --> 01:11:40,383
‫موفق شد؟

770
01:11:41,589 --> 01:11:46,302
‫اولین باری بود که غذای هندی خوردم

771
01:11:51,089 --> 01:11:55,528
‫این اولین باریه که آوردیمت خونه

772
01:12:10,761 --> 01:12:13,416
‫دلم براش تنگ شده

773
01:12:14,122 --> 01:12:15,749
‫منم

774
01:12:19,944 --> 01:12:21,858
‫دلم برای تو هم تنگ شده

775
01:12:21,859 --> 01:12:23,164
‫ها؟

776
01:12:23,206 --> 01:12:25,583
‫من که اینجام

777
01:12:25,819 --> 01:12:26,994
‫نه همیشه

778
01:12:29,083 --> 01:12:31,824
‫هر چی هم بشه هستم

779
01:12:31,825 --> 01:12:33,479
‫ولی شد

780
01:12:35,263 --> 01:12:37,614
‫داره تکرار میشه,
‫دوباره مریض شدی

781
01:12:40,398 --> 01:12:42,317
‫آره، مریضیم برگشته

782
01:12:43,276 --> 01:12:46,528
‫لازم نیست نگران باشی

783
01:12:46,529 --> 01:12:48,615
‫دوباره درمان رو شروع کردم

784
01:12:49,713 --> 01:12:50,931
‫هوم؟

785
01:12:53,286 --> 01:12:56,872
‫عزیزم، هر اتفاقی هم بیفته

786
01:12:56,873 --> 01:12:59,375
‫مامان همیشه دوستت داره

787
01:13:02,504 --> 01:13:04,464
‫قوی بمون

788
01:13:08,209 --> 01:13:09,385
‫هی

789
01:13:10,845 --> 01:13:13,098
‫میرم داروت رو بیارم

790
01:13:14,349 --> 01:13:15,183
‫باشه

791
01:13:16,184 --> 01:13:17,768
‫منتظر مامان بمون

792
01:13:17,769 --> 01:13:19,437
‫الان برمی‌گردم

793
01:14:12,699 --> 01:14:15,785
‫می‌تونم برات صبحونه درست کنم

794
01:14:21,749 --> 01:14:24,711
‫کمک می‌کنم پیداش کنی، خب؟

795
01:14:51,443 --> 01:14:52,705
‫خواهش می‌کنم,,,

796
01:14:54,490 --> 01:14:57,577
‫اینا برای چی‌ان؟

797
01:14:58,406 --> 01:14:59,407
‫برای دشمن‌هامون

798
01:15:02,802 --> 01:15:04,368
‫خیلی‌خب

799
01:15:04,369 --> 01:15:05,718
‫با همدیگه

800
01:15:16,599 --> 01:15:20,733
‫باید قوی باشیم,
‫خودت اینو گفتی، مگه نه؟

801
01:15:22,143 --> 01:15:24,771
‫آره

802
01:15:31,222 --> 01:15:32,962
‫فقط ما نیستیم

803
01:15:32,963 --> 01:15:35,792
‫جنگاورهامون آماده‌ی حمله‌ان

804
01:15:37,200 --> 01:15:39,661
‫آره

805
01:15:44,499 --> 01:15:47,502
‫امشب,,, تولدته

806
01:15:52,417 --> 01:15:54,332
‫می‌تونیم کارای موردعلاقت رو بکنیم

807
01:15:56,334 --> 01:15:57,465
‫با همدیگه

808
01:16:20,868 --> 01:16:22,577
‫اینجوری,,,

809
01:16:22,578 --> 01:16:24,622
‫هیچکس نمی‌بینه

810
01:17:01,743 --> 01:17:03,286
‫آماده

811
01:17:06,404 --> 01:17:08,493
‫آرزو کن

812
01:17:10,930 --> 01:17:14,237
‫آرزو می‌کنم که تو,,,

813
01:17:14,238 --> 01:17:15,133
‫تا صد سالگی زنده باشی

814
01:17:17,508 --> 01:17:20,303
‫باید تو دلت آرزو کنی

815
01:17:23,116 --> 01:17:24,204
‫هورا!

816
01:17:24,240 --> 01:17:26,033
‫تولدت مبارک!

817
01:17:29,020 --> 01:17:31,731
‫کادو! کادو!

818
01:17:32,169 --> 01:17:37,217
‫♪ تولدت مبارک ♪

819
01:17:45,312 --> 01:17:46,662
‫ایول! مرسی مامان!

820
01:17:56,422 --> 01:17:57,382
‫راحته؟

821
01:17:57,716 --> 01:17:58,761
‫آره

822
01:18:02,929 --> 01:18:03,971
‫چه خوشتیپ شدی!

823
01:18:11,077 --> 01:18:12,600
‫بیا تا ابد اینجا بمونیم

824
01:18:15,516 --> 01:18:17,866
‫می‌تونیم,,,

825
01:18:17,867 --> 01:18:20,782
‫می‌تونیم هر شب غذای تایلندی بخوریم

826
01:18:20,783 --> 01:18:22,306
‫صبحونه‌ها هونگدو بائو بخوریم

827
01:18:22,698 --> 01:18:25,535
‫اونا رو دوست دارم

828
01:18:26,440 --> 01:18:27,353
‫می‌تونیم,,,

829
01:18:27,354 --> 01:18:28,704
‫می‌تونیم فیلم نگاه کنیم

830
01:18:29,956 --> 01:18:33,376
‫هر چی که تام کروز توش باشه

831
01:18:35,580 --> 01:18:41,454
‫نه,,, نه دکتری، نه قرصی،
‫نه بیمارستانی

832
01:18:41,455 --> 01:18:43,327
‫فقط خودم و خودت

833
01:18:45,764 --> 01:18:47,331
‫هیچکس اینجا پیدامون نمی‌کنه

834
01:18:48,593 --> 01:18:50,681
‫میشه؟

835
01:18:50,682 --> 01:18:51,988
‫چجوری این کارو بکنیم؟

836
01:18:53,229 --> 01:18:55,648
‫یه راهی پیدا می‌کنم

837
01:19:09,745 --> 01:19:10,963
‫هی

838
01:19:11,789 --> 01:19:14,500
‫بشین کیک بخور

839
01:19:32,185 --> 01:19:34,479
‫آروم حالا!

840
01:21:49,947 --> 01:21:51,240
‫آیرین؟

841
01:21:52,533 --> 01:21:54,619
‫همه عکس‌هامون رو بسوزون

842
01:21:56,245 --> 01:21:57,580
‫چی؟

843
01:21:58,831 --> 01:22:01,083
‫نمی‌خوام کسی ما رو یادش بیاد

844
01:22:02,001 --> 01:22:04,377
‫چی داری میگی؟

845
01:22:04,378 --> 01:22:05,755
‫جو کجاست؟

846
01:22:07,673 --> 01:22:09,424
‫فرستادمش رفت

847
01:22:09,425 --> 01:22:11,801
‫یعنی چی؟

848
01:22:11,802 --> 01:22:14,221
‫الان کجایی؟

849
01:24:38,824 --> 01:24:41,327
‫مامان دوستت دارم

850
01:24:48,167 --> 01:24:53,088
‫ما این همه سختی از سر گذروندیم,,,

851
01:24:54,965 --> 01:24:59,303
‫هرگز از هم جدا نمی‌شیم

852
01:25:09,563 --> 01:25:12,983
‫اصلا نترسی‌ها

853
01:27:46,086 --> 01:27:47,523
‫۹۱۱, مورد اضطراری‌تون چیه؟

854
01:27:47,972 --> 01:27:50,641
‫آیرین چائو هستم

855
01:27:51,091 --> 01:27:52,484
‫خانم؟

856
01:27:54,687 --> 01:27:59,400
‫تو متل سانست هیلز هستم

857
01:28:01,188 --> 01:28:02,973
‫باشه, پشت خط بمونید

858
01:28:04,279 --> 01:28:06,115
‫یه اتفاقی افتاده

859
01:29:15,381 --> 01:29:23,381
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

860
01:29:32,179 --> 01:29:36,449
‫[ آیرین بابت شلیک مهلک به پسرش
‫به قتل متهم شد, ]

861
01:29:36,450 --> 01:29:40,480
‫[ در انتظار محاکمه بود که سرطان جانش را گرفت, ]

862
01:29:41,481 --> 01:29:50,481
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال

863
01:30:07,367 --> 01:30:16,367
<font>رسانه اینترنتی </font> <font color="Green">مووی پووی</font>   <font color="Orange">MoviePovie</font>  جامعترین سایت فیلم و سریال